Глава 41

«Так не пойдёт», — настаивал Ши Мо. «Это первый раз, когда молодой господин принёс тебе еду. Мы должны не только приготовить её, но и сделать так, чтобы она была вкусной, чтобы ты смог съесть побольше. Только если ты съешь побольше, ты…»

Она не закончила фразу, но моргание ресниц говорило само за себя: госпоже нужно есть больше, чтобы угодить молодому господину. Хуэй Нян невольно тихонько напевала, но, подумав о блюдах, присланных из главной кухни, потеряла аппетит. Она откинулась назад, немного подумала, а затем велела Ши Мо: «Тогда иди на главную кухню и возьми плиту. Молодой господин дал нам корзину корней лотоса; мы не можем съесть столько. Как только приготовится, отправь немного в каждый дом. Что касается двора Войюнь, пусть Лю Сун лично доставит его».

Ши Мо была несколько взволнована и четко ответила: «Да». Затем она добавила с оттенком беспокойства: «Что будет, если зять узнает…»

Хуэй Нианг улыбнулась: «Просто сделай это».

Она медленно произнесла: «Глупая девочка, ты сделала это только для того, чтобы посмотреть, расстроится ли твой зять».

Примечание автора: Дополнительный раздел прислан... Сегодня так холодно, что пальцы совсем онемели, 55555

☆、42 Унижение

И действительно, на следующее же утро дворец послал евнуха пригласить четырех дам — Великую госпожу, госпожу Цюань, Старшую Юную Госпожу и Вторую Юную Госпожу — на банкет. В это же время госпожа Цюань пришла к госпоже Цюань и, забавляясь, заметила: «Столько лет вы не бывали внутри, а вас все равно приглашали. Только такая семья, как ваша, может похвастаться таким престижем».

Госпожа Цюань очень хорошо ладила с родственниками своей первой жены, особенно с госпожой Чжан, потому что они были примерно одного возраста и всегда прекрасно ладили. Можно сказать и более прямо: «В прошлом всё это было благодаря старым лицам, оставленным нашими предками. А то хорошее отношение, которое они оказывали нам последние десять лет, – это, по сути, заслуга Чжунбая».

Госпожа Фуян была рада услышать, что Цюань Чжунбай пользуется такой высокой репутацией. Она улыбнулась и попросила госпожу Цюань похвалить её: «Как хорошо я справилась с ролью свахи? В прошлые годы нужно было самой идти в гости, а в этом году можно смело отправлять туда свою невестку. Ни одна дочь другой семьи не способна на такое!»

Даже Хуэй Нян, с её собственными людьми внизу и откровенными похвалами госпожи Фуян, не выдержала. Она покраснела и притворилась застенчивой. Старшая юная госпожа, увидев это, рассмеялась: «Глупая невестка, чего тебе стыдно? Если бы ты не была достаточно способной, мама никогда бы не позволила тебе войти во дворец одной».

Услышав это, госпожа Чжан заинтересовалась еще больше. «Невестки прекрасно ладят, очень хорошо. Я трижды выступала в роли свахи. Первые два раза все было хорошо, но в этот раз получилось действительно отлично».

После увольнения слуг с главной кухни, двор Воюнь стал еще более дружелюбен к двору Лисюэ. Старшая молодая госпожа продолжает относиться к двору Лисюэ так, будто им чего-то не хватает, как и прежде. Однако она больше не строит козни за их спинами. Теперь она почти чрезмерно вежлива и образцова по отношению к Хуинян. Даже вчера, когда Хуинян принесла тарелку с ароматным корнем лотоса, она не получила в ответ ни одного резкого слова. Сегодня утром старшая молодая госпожа хвалила ее перед старшими, говоря: «Она редко готовит что-то вкусное, и при этом думает о старших. Она поистине почтительна к сыновьям».

Она была вежлива, поэтому Хуэй Нианг, естественно, должна была быть еще вежливее. «Второй молодой господин обычно принимает пациентов за пределами двора Лисюэ. Там всегда много людей, и работы всегда много. Спасибо моему старшему брату и невестке за то, что они заботятся о нем и дают ему наставления во всех отношениях. За последние десять лет они доставили нашей семье столько хлопот. Этот корень лотоса, который прислал пациент, предназначен для Второго молодого господина, но на самом деле он для всей нашей семьи. Если всем он понравится, то его добрые намерения не пропадут даром».

Даже вдовствующая госпожа слегка кивнула, услышав это: «Это имеет смысл. Хотя лечение Чжунбая — это хорошо, оно также создало проблемы для слуг. Не только ваш старший брат и невестка, но даже ваши отец и мать иногда страдают, когда выходят из дома. Цзяо Ши хорошо справился с этим вопросом».

Вдовствующая госпожа похвалила Хуэй Нян, поэтому отношение старших к этому вопросу само собой разумеется. Однако старшая молодая госпожа по-прежнему выглядела расслабленной и жизнерадостной, словно ей было совершенно все равно, чем закончится их первая встреча. Если бы не сегодняшний визит госпожи маркизы Фуян, она бы собрала вещи и ненадолго вернулась в дом своих родителей: возвращение домой на Праздник Драконьих лодок — действительно редкая возможность для этих знатных дам отдохнуть.

Госпожа Фуян, конечно же, не знала обо всех этих тонкостях. Попробовав приготовленный самим Ши Мо корень лотоса с ароматом османтуса, она высоко оценила его, сказав: «Он действительно освежающий и совсем не жирный. Корень лотоса нежный, а клейкий рис тоже превосходного качества».

Хуэй Нианг, конечно же, воспользовалась случаем, чтобы расположить к себе людей, сказав: «Если вам понравится, я пришлю вам рецепт позже. Это рецепт из чайного дома Фучунь на юге, который мы немного изменили, чтобы он лучше соответствовал вкусам жителей столицы».

Жизнь сводится лишь к еде, питью и развлечениям. Семьи Цюань и Чжан — богатые семьи, и, похоже, им не к чему стремиться в плане славы и богатства. Они просто хотят наслаждаться жизнью. Госпожа Чжан рассмеялась и сказала: «Хорошо, вы обещали сшить мне одежду в прошлый раз. Прошло уже больше месяца. Я каждый день жду дома, но вы так и не прислали мне служанку».

Все рассмеялись, и Хуэй Нианг быстро сказала: «В последнее время я была так занята! Если тётя не возражает, я попрошу её прийти прямо сейчас».

«Я просто пошутила. Я такая старая». Госпожа Чжан просто хотела, чтобы Хуэй Нян проявила немного уважения. Она улыбнулась и сказала: «Зачем наряжаться? Лучше уделите больше внимания еде. Потом скопируйте мне несколько рецептов, чтобы я могла попробовать что-нибудь новенькое, когда вернусь».

Договорившись, что на следующий день она придет за Хуэй Нян, чтобы отвезти ее во дворец, госпожа Чжан встала, чтобы уйти. Видя, что уже поздно, госпожа Цюань сказала: «Пойдемте вместе во двор Юнцина».

Все трое шли, и старшая из молодых госпожей пошутила с Хуинян: «Невестка, ты так охотно отдала рецепт своей тете, ты такая щедрая. Нам тоже очень нравится еда, а ты еще ни разу не упомянула о том, чтобы поделиться рецептом».

«Если хочешь попробовать, просто скажи мне, и служанки, конечно же, приготовят», — сказала Хуэй Нианг с улыбкой. «Оригинальный вкус, безусловно, будет лучше, чем тот, который ты приготовишь по рецепту, так зачем вообще присылать рецепт? Ты думаешь, я жадная, но ты ошибаешься. Если бы я дала тебе рецепт, тебе бы, наверное, было не так удобно просить его у меня, правда?»

Хотя разница в возрасте между двумя невестками была довольно большой, их подколки и шутки напоминали комедийный номер. Госпожа Куан слегка улыбнулась, и старшая невестка повернулась к ней за помощью: «Мама, посмотри, что говорит моя невестка. Я хотела что-то сказать, но застряла на месте. Если я снова затрону этот вопрос, это будет выглядеть так, будто я просто пытаюсь подняться по социальной лестнице!»

«Вы имеете в виду…» — выражение лица госпожи Куан изменилось.

Пока они беседовали, трое вошли во двор Юнцин и поприветствовали госпожу. Они также поприветствовали Цюань Цзицин и Цюань Жуйюнь, которые уже прибыли. После того, как все заняли свои места, старшая молодая госпожа продолжила с улыбкой: «Невестка, у вас много искусных мастеров, и я давно хотела попробовать их блюда. Еда на главной кухне неплохая, но за эти годы она нам надоела. Поскольку всем нравится этот сладкий корень лотоса с османтусом, а на главной кухне в последнее время не хватает персонала, почему бы вам не прислать двух человек, чтобы заполнить вакансию? Разве это не было бы идеально? В будущем, если мне понадобятся десерты, я больше не буду вас беспокоить. Просто пришлите кого-нибудь на главную кухню и дайте им знать, и все будет хорошо».

Услышав это, глаза Хуэй Нян слегка прищурились. Даже госпожа Цюань была несколько удивлена, но Цюань Жуйюй, совершенно невозмутимо, воскликнула: «О! Это чудесно! Я как раз собиралась сказать, невестка, как вы приготовили этот корень лотоса? Он такой лёгкий, нежный, сладкий и ароматный! Не могу описать, насколько он вкусный… Самое удивительное, что он такой вкусный даже без соуса! По сравнению с тем, что я ела раньше, он показался мне слишком жирным!»

«Это потому, что корень лотоса полезен», — сказала Хуэй Нян с улыбкой, не соглашаясь и не возражая против предложения старшей молодой госпожи, а просто глядя на старших и ожидая, что они скажут.

Госпожа Цюань и её свекровь обменялись взглядами и обе рассмеялись. Великая госпожа небрежно сказала: «Это была чужая служанка, полученная в качестве приданого. Ходить на главную кухню поваром, готовить еду для семи-восьми человек в день, быть занятой с утра до вечера — разве она не устаёт? Думаю, вам следует быть более бесстыдной. Если в будущем захотите отведать особые пирожные, просто отправьте сообщение во двор Лисюэ. Думаете, Цзяо Ши сможет отказать, глядя на лицо вашей невестки?»

Естественно, Хуэй Нианг снова пришлось притвориться вежливой с юной госпожой, и результат ее несколько удивил. Она даже не понимала, почему именно госпожа взяла инициативу в свои руки, но не упустила из виду ее мимолетную расслабленность.

Глядя на Цюань Жуйю и Цюань Цзицин, становится очевидной разница в их способностях. Цюань Жуйю хорошо скрывает свою хитрость; под ее озорной внешностью скрывается полная растерянность. В их первом конфликте было ясно, что старейшины отдают предпочтение второй ветви. Теперь, когда в главной кухне освободилось место, готовность второй ветви занять его, наряду с их предварительными договоренностями, заложила основу. Первая ветвь с готовностью признала поражение, даже проложив путь для второй ветви — проявление немалой грации. Вполне естественно, что вторая молодая госпожа, начав с кухни, постепенно берет на себя домашние обязанности… Старейшины, только что похвалив вторую молодую госпожу, затем отвергли предложение первой молодой госпожи, что указывает на взаимное согласие между ними — поистине загадочный поворот событий.

Цюань Цзицин, хотя и был всего на четыре года старше Жуйю, оставался невозмутимым и неизменным; его улыбающиеся глаза, казалось, видели всё насквозь, но ничего не раскрывали. Встретившись взглядом с Хуинян, он всё ещё дарил добрую улыбку, словно его поведение передавало какие-то слова. Однако Хуинян не была с ним знакома и могла уловить лишь несколько слоёв его невысказанного смысла.

Когда Цюань Чжунбай вернулся домой тем вечером — его снова попросили провести диагностику пульса для одной известной семьи, от чего он не мог отказаться, — Хуэй Нян непринужденно побеседовала с ним, рассказав о визите госпожи Фуян.

«Твоя тётя хорошо о тебе заботится». Цюань Чжунбай явно очень устал; хотя он и не зевал, его ответ был довольно формальным. «Рецепт засахаренного корня лотоса я тебе дал, ты ведь не будешь так неохотно с ним расставаться?»

Этот человек, кстати, выразил некоторую благодарность за то, что она вчера раздала засахаренный корень лотоса каждому дворику… и было ясно, что он не иронизировал… Хуэй Ниан снова не смогла понять его истинную натуру. Доктор Цюань притворялся невежественным или действительно был сбит с толку? Она не могла точно сказать. Если бы он действительно был сбит с толку, это имело бы смысл. Старшая молодая госпожа контролировала еду во дворике Ли Сюэ, и он тоже был недоволен тем, что там ел. Но, видя ее явное недовольство, он рассердился и настоял: «Если ты недовольна едой, иди и скажи об этом сама». Вероятно, он подумал про себя: в семье есть о чем поговорить; если он заговорит первым, то станет оружием своей жены…

Неужели человек, столь ясно видящий хаос во дворце и в одиночку переломивший ход событий и освободивший семью Цюань от влияния принца Лу в бурные времена конца эпохи Чжаомин, сделав их ключевой фигурой во фракции наследного принца, может быть настолько недальновидным?

Если бы она притворялась ничего не знающей, то её поступок с доставкой корня лотоса, естественно, разозлил бы Цюань Чжунбая: она только что оттеснила семью старшего сына на шаг назад, а затем бросилась вперёд, чтобы занять своё место — было ясно, что она торопится. Однако он вёл себя так, будто ничего не произошло, будто понятия не имел, что будет дальше с доставкой закусок…

Хуэй Нян больше ничего не сказала. Она плохо спала всю ночь, ее мысли метались между двумя свекровями, необычайным энтузиазмом старшей молодой госпожи, совершенно не удивленным выражением лица Цюань Цзицин и отношением Цюань Чжунбая...

Она чувствовала, что особняк герцога Ляна, вероятно, оказался даже интереснее, чем она себе представляла.

#

Хуэй Нян не появлялась во дворце шесть или семь лет. С тех пор как в начале двадцать пятого года правления Чжаомина были выбраны наложницы, она больше не переступала порог дворца, чтобы избежать подозрений. В то время при дворе царили раздоры, а император был болен, поэтому у него не было времени плести интриги против семьи Цзяо. Естественно, ему больше не доставляло удовольствия слушать игру на цитре. Говоря о нынешних главных наложницах, единственной, кого она действительно знала, была императрица, которая вот-вот должна была пасть с престола. Хуэй Нян была хорошо знакома с её стилем: ещё когда император колебался и хотел выдать её замуж за принца Лу в качестве принцессы-консорта, тогдашняя наследная принцесса Сунь неоднократно давала советы императрице, восхваляя внешность и происхождение Хуэй Нян, словно она была цветком в полном расцвете, и часто приглашала её во дворец выступать, называя её мастерство игры на цитре «лучшим в нашем поколении». В то время она была замужем всего несколько лет и еще молода, но ее изысканный и нежный макияж, а также спокойный и добрый нрав уже произвели на нее глубокое впечатление.

Поэтому она была искренне удивлена, увидев императрицу, вошедшую во дворец на этот раз. Хотя она знала, что императрица сильно пострадала за последние несколько лет, Хуэй Нян действительно не ожидала, что занимать пост императрицы так тяжело; всего за шесть коротких лет императрица так сильно постарела…

Праздник лодок-драконов был важным событием, и на нём присутствовали все женщины дворца. Даже двух малолетних принцев вывели на пир, их приёмные матери несли два больших расшитых свёртка, украшенных изображениями пяти ядовитых существ и тигров. Однако наследного принца во внутреннем дворе не было; он сопровождал императора во внешний двор, где тот пировал с министрами. Во внутреннем дворе было накрыто несколько столов, за которыми сидели жёны императорских наложниц и знатных женщин, а также жёны чиновников, которые в последние годы достигли высокого положения. Только в этом году никто из семьи Цзяо не присутствовал: в конце концов, она была вдовой, и по такому важному случаю она обычно не выходила из дома, чтобы не доставлять неудобств другим.

Хуэй Нян должна была сидеть на самом нижнем месте, поскольку Цюань Чжунбай не имел официального статуса, но госпожа Фуян очень любила её и посадила рядом с собой. Затем она улыбнулась вдовствующей императрице и императрице и сказала: «Пусть она подаёт мне еду, и вам не нужно посылать никаких придворных служанок».

Обычно подобные замечания встречали бы сдержанность, но поскольку госпожа Чжан дразнила вторую молодую госпожу семьи Цюань, все скривились и рассмеялись. Вдовствующая императрица, смеясь, подозвала Хуэй Нян к себе и ласково сказала: «Столько лет я тебя не видела… ты стала еще красивее. Неудивительно, что твоя свекровь пошла во дворец просить сваху, хотя траур только что закончился. У нее превосходный вкус; если бы она опоздала, тебя бы уже кто-нибудь другой выпросил».

Даже вдовствующая наложница, обычно самая скромная из всех, взяла Хуэй Нян за руку и сказала: «Ты стала еще красивее после замужества! В прошлый раз, когда твой муж приходил во дворец проверить мой пульс, я говорила, что ты выглядишь намного здоровее с тех пор, как женилась…»

Хотя двое старших были любезны, не каждая знатная женщина могла удостоиться подобного отношения, как младшая — даже к младшим обращались с сочетанием доброты и строгости, давая им наставления и поощрения. Для такой, как Хуэй Нян, присутствие на дворцовом банкете и получение открытой и ненавязчивой похвалы от группы наложниц, практически купающихся в комплиментах, было действительно редкостью, истинным проявлением благосклонности…

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348