Только в темноте я понимаю, насколько прекрасны цветы

Только в темноте я понимаю, насколько прекрасны цветы

Дата публикации2026/04/29

Тип файлаtxt

КатегорииВозрождение

Всего глав25

Описание:
【текст】 Глава 1 Ранней весной все казалось немного пустынным, но уже тогда ощущалась неоспоримая живость: запели птицы, а на увядшей траве появились нежные почки. Сяо Чжу оделась и пошла на кухню помогать. Она разожгла огонь, включила плиту, взяла горсть риса и налила несколько больших
  • Содержание книги
  • Список глав
Глава 1

【текст】

Глава 1

Ранней весной все казалось немного пустынным, но уже тогда ощущалась неоспоримая живость: запели птицы, а на увядшей траве появились нежные почки.

Сяо Чжу оделась и пошла на кухню помогать. Она разожгла огонь, включила плиту, взяла горсть риса и налила несколько больших половников воды, чтобы сварить кашу. В наше время она редко бывала на кухне, но, как ни странно, в древности она первой научилась готовить.

Ее дом представлял собой всего лишь небольшой дворик, но он был довольно известен в деревне.

Мой отец был кузнецом, что по сегодняшним меркам считалось бы «государственным служащим», поскольку в той династии производство изделий из железа было строго регламентировано. Хотя мой отец также ковал мечи, это было очень редкостью. Как он сам говорил, нужны были подходящие материалы; обычные материалы, даже если их ковали, не выдерживали процесса ковки.

Моя мать была дочерью учителя частной школы в деревне. Она была обычной внешности, смуглой кожи, но при этом была доброй и отзывчивой ко всем.

У неё два старших брата. Старший брат, Ли Цзянь, работает кузнецом у отца, а второй брат, Ли Фэн, преподает в частной школе у деда по материнской линии. У неё также есть старшая сестра, Ли Мэй, которая вышла замуж за Чжан Эрху, второго сына старосты соседней деревни Чжан. Сейчас у них есть дочь.

Она не знала, зачем приехала сюда. Хотя она и жаловалась на то, как тяжело зимой вставать в шесть утра и больше часа ехать на автобусе на работу, и мечтала быть женщиной из древних времен, которой не нужно ни о чем беспокоиться и которую может содержать муж, это вовсе не означало, что она действительно хотела сюда приехать.

Самое непонятное было то, что никто, похоже, не понимал, что она не настоящая Сяочжу, или, возможно, она даже больше походила на кого-то из той эпохи, чем на настоящую Сяочжу. Из их редких разговоров они знали лишь, что Сяочжу была тихой, несколько замкнутой и иногда разговаривала сама с собой, но при этом была здорова, никогда не болела, и ничего необычного не происходило. Так почему же она оказалась в этом теле во сне? Она не могла этого понять, поэтому просто перестала об этом думать.

Всё происходит не просто так, и, возможно, незнание — это благословение. Родители хорошо к ней относились, и семья жила в тепле и комфорте благодаря доходам отца и старшего брата. В наше время она была сиротой, поэтому была довольна жизнью. Несмотря на скудный рацион питания и одежду, а также на неидеальную гигиену, у неё наконец-то появился дом.

Иногда ей казалось, что это всего лишь сон, и, проснувшись, она оказывалась в своей маленькой съемной комнате, продолжая вести активную жизнь, непринужденно болтая с коллегами и борясь за повышение. Но со временем у нее возникало смутное ощущение, что это и есть ее реальная жизнь, а все в современном мире – всего лишь сон.

Она прожила здесь два года. В прошлом году во время Праздника весны мать подарила ей кусок красного шелка, и она поняла, что ей четырнадцать лет. В те времена четырнадцать лет считались совершеннолетием, и настало время начать готовить приданое.

Глава вторая

Каша на плите кипела, поэтому Сяочжу принялась за приготовление булочек с дикими овощами на пару. Затем она достала небольшую миску и выбрала несколько маринованных овощей. Всё было готово, и булочки, вероятно, достаточно прогрелись. Она поспешно пошла позвать семью, чтобы они пришли поесть.

Родители всегда были вместе. Хотя отец был кузнецом, он был гораздо красивее матери. Светлая кожа Сяочжу, должно быть, досталась ей от отца.

Старший брат всегда ходил в кузницу перед домом, чтобы зажечь горн, пока Сяочжу готовил завтрак, а второй брат всегда повторял уроки, выученные в частной школе, после пробуждения и шел есть только по зову Сяочжу.

Сяочжу подал семейную кашу, после чего все пятеро поели и поболтали.

В это время Сяочжу всегда молчала. Сначала она скрывала, что она не Сяочжу. Позже она поняла, что настоящая Сяочжу тоже так себя вела, и не знала, что сказать. Постепенно она привыкла слушать их разговоры со стороны.

Хотя она и не сказала этого вслух, это звучало очень естественно. Она знала, что родители и брат очень её любят, в отличие от того шумного большого города, где все при встрече проявляют чрезмерный энтузиазм, обмениваются любезностями и интересуются друг другом. Но на самом деле их волновало, с кем вчера разговаривал начальник, кто получит более высокую премию и кто купил дом или машину.

«Сяочжу, через десять дней твоему деду по материнской линии исполняется 60 лет. Твой отец занят делами в уезде и сейчас не может уехать. Почему бы вам с мамой сначала не поехать туда? Останьтесь там на несколько дней и заодно отдайте дань уважения своему дяде», — сказала Чен с улыбкой дочери.

Дядя? Сяочжу всегда думала, что её мать — единственная дочь её деда по материнской линии, но она не знала, что у её матери есть ещё и дядя. За последние два года, когда она приезжала к деду, никто об этом не упоминал.

«А как же обед отца и брата…» Сяочжу подняла глаза на мать, зная, как сильно ее дед по материнской линии любил эту дочь. Мать ездила туда каждый месяц, но вместе со вторым братом и возвращалась в тот же день. Никогда прежде она не проводила там столько дней подряд.

«Сяочжу, не волнуйся об этом», — старший брат нежно похлопал Сяочжу по плечу и протянул руку за кукурузным хлебом. «Тетя Ли, которая живет по соседству, может помочь его приготовить; нам нужно только купить рис и муку. Ты можешь хорошо провести пару дней у дедушки. Ученики дедушки тоже собираются отдать ему дань уважения в день его рождения».

Сяо Чжу кивнул, держа в руках кашу, и смутно всё понял.

Вспомнив красный шелк в своем шкафу, а затем взглянув на мать, она продолжила пить кашу и, убираясь, слушала, как отец поручает старшему брату какие-то дела по дому.

Вернувшись в свой маленький домик, Сяочжу улыбнулась. Похоже, родители планировали ее свадьбу.

В деревне мало молодых мужчин; большинство из них — долгосрочные рабочие семьи Ли. Несколько небольших семей владеют двумя акрами земли, но они неграмотны.

Среди жителей деревни Лицзя, примерно того же возраста, что и Сяочжу, её родители, вероятно, не нашли никого, кто бы им понравился. Они считали, что в деревне её деда по материнской линии много молодых людей, и что найти кого-то из обычной семьи с хорошими личностными качествами облегчит им жизнь.

В конце концов, Сяочжу не была похожа на свою старшую сестру Сяомэй. Сяомэй была красива и способна, довольно известна в деревне и имела множество поклонников. Когда Сяомэй исполнилось четырнадцать, она сказала, что выйдет замуж за того, кто подарит ей тигриную шкуру и постоит у ее окна три ночи.

Как выяснилось, второй сын деревенского старосты действительно возглавил группу людей, отправившихся на охоту на большого тигра, чтобы добыть его шкуру, а затем три дня простоял у окна, прежде чем жениться на Сяомэй. После свадьбы их отношения были очень хорошими, а их дочь, Ху Ню, была умной и очаровательной.

В отличие от неё, Сяочжу всегда была неприметной. На три года младше Сяомэй, она выглядела не на четырнадцать, а на двенадцать. Она была невысокого роста и невзрачной внешности, но, к счастью, у неё была светлая кожа и правильные черты лица. Она была тихой и нежной, поэтому была приятна для глаз.

Раньше Сяочжу страдала аутизмом, но позже у неё развился аутизм. Она по-прежнему не любила выходить на улицу и разговаривать, а также не узнавала молодых людей.

В тот день мать подарила ей красную шелковую ленту, не спросив, есть ли у нее предпочтительная семья. Она просто погладила ее по голове и сказала: «Сяочжу, я знаю, ты хороший ребенок. Я обязательно найду тебе хорошую семью». Она смотрела на нее пустым взглядом, сумев лишь сказать: «Я еще молода…»

Родители очень любили её, и хотя они не говорили об этом вслух, было ясно, что они строили планы на её будущее. Её старшему брату было двадцать, а второму – девятнадцать, но никто никогда не торопил их свадьбу; было очевидно, что они хотели покинуть деревню. Она также понимала, что её два брата выделялись среди остальных жителей деревни. Родители, несомненно, позаботятся о её старшей сестре в старости; только она, младшая дочь, обретёт душевный покой после замужества.

Сяочжу решила, что не будет возражать ни против чего, что устраивают её родители. В ту эпоху никто не заботился о ней, и никто не учил её о порочности человеческих сердец. Она причиняла боль другим, чтобы добиться своих желаний, и сама страдала от других, потому что хотела получить желаемое. В то время она думала, что, возможно, распоряжения родителей и слова сватов были на самом деле благими. Сколько родителей причинили бы вред своим собственным детям?

Быстро собрав несколько вещей, Чэнь Ши тоже закончила и подошла. Она взяла Сяо Чжу за руку, сжала её в ладони и молча посмотрела на неё. Сяо Чжу с любопытством подняла глаза и заметила, что мать смотрит на неё многозначительно. Затем она улыбнулась, и они вместе вышли за дверь.

Глава третья

Дом семьи Чэнь находился на окраине деревни. Сяо Чжу шла за матерью, ее шаги были неровными, она шла по грунтовой дороге в деревне. Время от времени она слушала, как мать что-то говорит, и любовалась полевыми цветами у дороги. Ранний весенний ветер все еще приносил прохладу.

«Сяочжу, твой дедушка продолжит преподавать. Можешь пойти послушать, когда у тебя будет время. Он говорит, что все эти дети очень хорошие. Твой второй брат тоже там, так что не волнуйся». Чэнь Ши крепко сжал руку Сяочжу.

«Да, мама, я понимаю», — тихо ответила Сяочжу, чувствуя, как хватка матери на ее руке слегка ослабела, прежде чем мать похлопала ее по руке и снова крепко сжала.

Это такое благословение, что кто-то относится к ней как к драгоценному сокровищу. Она живет здесь уже два года и всегда чувствует любовь и заботу своих родителей. Она редко общается с другими людьми в деревне. Она не знает, чувствуют ли другие родители то же самое. В глубине души ее родители совсем не похожи на тех, кого она встречала в те времена…

Как только я дошёл до мощёной дорожки перед домом моего деда, я увидел на перекрёстке фигуру, одетую в роскошную одежду, непохожую на одежду жителей деревни.

Увидев их приближение, мужчина вышел их поприветствовать. Чен посмотрела на него, ее глаза прищурились от смеха, и, потянув за собой Сяочжу, сказала: «Я думала, твой дядя приедет на пару дней позже, но он приехал даже раньше нас. Сяочжу, пойдем познакомимся с твоим дядей».

«Приветствую, дядя». Сяочжу не знала, как его поприветствовать, поэтому просто слегка поклонилась, не отрывая руки от руки матери.

«Фанэр, как у тебя дела в последнее время?»

Сяо Чжу подняла глаза и оценила своего дядю. Ему было около сорока лет, у него было красивое лицо, борода и корона. Он совсем не был похож на ее мать; возможно, он больше походил на ее покойную бабушку. Его взгляд на ее мать был таким, словно она была не просто немного полноватой деревенской женщиной лет сорока, а потрясающей красавицей, страстной, но с оттенком подавленности.

«Брат Чуаньвэй всё такой же, как и прежде. Все эти годы у меня здесь всё хорошо. В мгновение ока моей младшей дочери уже четырнадцать». В глазах матери всё ещё сияла улыбка, а слова были мягкими. Услышав это, Чэнь Чуаньвэй наконец перевёл взгляд на Сяочжу.

«Это ваша младшая дочь? Она чем-то похожа на вас в молодости», — сказал он, отступая в сторону, чтобы госпожа Чен и Сяочжу могли продолжить путь к дому, а сам последовал за ними.

Дом семьи Чен считается одним из самых хорошо построенных в деревне; дома с черепичными крышами здесь не распространены. В нем семь комнат, самая большая из которых — классная комната справа, где находится около десяти столов и стульев, а рядом с ней — кабинет.

На открытой площадке перед главным входом были посажены две старые сосны, а слева от прихожей располагались жилые помещения владельца. Весь дом производил впечатление очень чистого и элегантного места.

Больше всего Сяочжу любила большую бамбуковую рощу за домом своего деда по материнской линии. В это время года бамбук начинал выпускать новые листья. Люди приходили сюда, чтобы отметить Новый год. Она всегда приходила сюда с матерью, а потом пряталась в роще на целый день, ожидая, пока мать уйдет, чтобы они могли пой

……

Похожие документы

Ещё>>
  • Глава 1. Фантастическая версия Земли. У меня кружится голова, я чувствую слабость во всем теле и совсем обессилела. В конечностях также ощущается легкое покалывание. «Что это?» Су Хан с трудом открыл глаза, но почувствовал, что глазницы ужасно пересохли. Он поджал губы и попытался сесть
    txt 2026/04/29
  • ------------ Глава 1. Звезда желаний в бесчисленных мирах В этой живописной гостинице группа странствующих путешественников в старинных костюмах ела и беседовала парами и тройками. В коридоре на втором этаже гостиницы Ли Лин, одетый в белую мантию, поджал слегка пересохшие губы. Он г
    txt 2026/04/29
  • ------------ Основной текст ------------ Глава 1. Путешествие во времени «Фу! Когда же наконец закончится эта скучная и однообразная жизнь?» Сидя в роскошном автомобиле, Юань Хао держал в одной руке сок и, испытывая сильную скуку, смотрел на пешеходов на обочине дороги. Юань Хао,
    txt 2026/04/29
  • Глава 1: Я превратился в змею? (Пересмотренная версия) 'Вздох! Похоже, у меня больше не будет столько времени на просмотр фильмов, аниме и чтение романов'. Линь Цин сидела перед компьютером с обеспокоенным выражением лица. Линь Цин, мужчина, любит проводить время дома. Немного полноват. Я
    txt 2026/04/29
  • Пролог: Ханьский народ никогда не станет рабами! Во Вселенной царит лишь пустота и хаос; насколько хватает глаз, всё вокруг чёрное. Однако в этой черноте виднеются слабые проблески звёздного света. Непосвящённому этот звёздный свет может показаться проявлением бесчисленных ярких звёзд.
    txt 2026/04/29
  • ------------ Глава 1: Врата во все миры «Увидимся завтра, Сюй Лэ». Попрощавшись с остальными сотрудниками компании, Сюй Лэ неспешно прогулялся по улице. С наступлением сумерек и закатом пешеходы спешили по улице, и весь город словно двигался быстрее, как будто видеокассета была перемот
    txt 2026/04/29
  • Глава первая: Хозяин захвачен чудовищем Сонный паралич? Цзян Лю попытался перевернуться в своем затуманенном состоянии, но тело не слушалось. Он даже не мог пошевелить мизинцем. Внезапно он вздрогнул, но разум был совершенно ясен. Он подумал, не испытывает ли он то, что обычно называют «с
    txt 2026/04/29
  • Цветение, которое больше никогда не повторится. В самый жаркий день лета 1999 года Гу Янь стояла в холле верхнего этажа здания группы компаний «Вебер». Ее длинные, прямые, иссиня-черные волосы доходили до пояса и были аккуратно собраны сзади. К челке был прикреплен маленький, печальный б
    txt 2026/04/29
  • [текст] [Урок 1] Мы должны пойти на собрание. Когда позвонила её соседка по комнате А, Ю Ран, закутанная в толстое одеяло, оскалила передние зубы, широко раскрыла рот, выглядела бледной и сальной, а глаза её блестели зелёным, когда она смотрела на K. «Ран, ты придёшь на собрание?
    txt 2026/04/29
  • Дневник похудения Су Юаньюань Введение Су Юаньюань не является ни особенно выдающейся личностью, ни особенно несовершенной. Другими словами, она просто обычный человек. Она не так забывчива, как её старшая сестра Су Чжэньчжэнь, известная во всей школе, и не так небрежна, как её вторая с
    txt 2026/04/29
  • Глава 1. Мелодия заканчивается, учёный возвращается. 'Ах...' Пронзительный крик нарушил ночную тишину, и в Весеннем теплом павильоне мгновенно воцарился хаос, когда расшитые золотыми пионами занавесы были быстро распахнуты. Чжу Чуань был поражен, увидев бледное лицо Цзян Юань. Он быстро
    txt 2026/04/29
Скачать