- Содержание книги
- Список глав
[Введение]
3 марта
Мой учитель умер.
Его ударили ладонью, которая перерезала меридиан сердца, и он скончался от полученных травм.
Перед смертью учитель сказал лишь одно: никогда не будь хорошим человеком.
Сяо Сяо сидела на пороге, погруженная в свои мысли. В теплую весну марта порхали бабочки, пели иволги, а по всей горе цвели азалии, их красные цветы почти ослепляли. Она подняла глаза; багряное пламя окутало тело ее господина, пылая с невероятной силой. Оно было в несколько раз ослепительнее, чем азалии, покрывавшие горы. Она потерла глаза, встала и вошла в дом.
Она и её хозяин скитались с места на место, не имея постоянного места жительства. Этот дом был давно заброшен ещё до их приезда, и вещи внутри были крайне примитивными. Хозяин немного привёл его в порядок и добавил несколько необходимых предметов мебели, но изначально они не планировали оставаться здесь надолго. До сих пор протекает крыша восточной комнаты, а дыра в стене северной комнаты до сих пор не заделана; только западная и южная комнаты едва пригодны для использования.
Хозяин жил в западной комнате, где была только одна кровать. Сяо Сяо знал, что все вещи Хозяина лежат под подушкой. Хозяин также сказал, что все эти вещи в конечном итоге будут принадлежать Сяо Сяо. Сяо Сяо поднял подушку и осмотрел все, что на ней лежало: три серебряные монеты, двадцать шесть медных монет, три экземпляра «Иллюстраций императорского гарема династии Тан», бухгалтерская книга и пакетик сушеных слив.
Сяо Сяо немного подумала, затем положила серебряные и медные монеты в карман. Она пролистала бухгалтерскую книгу, заполненную записями о своих долгах. Сяо Сяо почесала затылок, затем спрятала бухгалтерскую книгу за пазуху. После этого она взяла картину «Императорский гарем династии Тан» и сушеные сливы и направилась в южную комнату.
Южная комната была ее спальней, обставленной просто: дополнительный стул и бронзовое зеркало. Багажа у нее было немного; он уже был упакован. Она перекинула сумку через плечо, взяла с прикроватной тумбочки саньсянь (трехструнный щипковый инструмент) и вышла.
За дверью пламя начало угасать, и серо-черная пыль разносилась все дальше и дальше теплым ветерком. Сяо Сяо подошла к огню и положила в него три иллюстрации гарема. Она сложила руки вместе и поклонилась.
«Учитель, я ухожу», — сказала она.
Она сделала несколько шагов, посмотрела на сушеную сливу в руке, взяла одну и положила в рот. Сушеная слива, без сахарной глазури, была кислой и горькой. Сяо Сяо сдержала слезы и заставила себя проглотить сушеную сливу.
«Учитель, на вкус ужасно…» — тихо пожаловалась она, шмыгнув носом.
На третий день третьего лунного месяца теплый ветерок подталкивал ее сзади.
Клянусь, отныне я никогда не буду есть сушеные сливы на третий день третьего лунного месяца.
Том первый: Редкие товары могут стоить дорого.
Мгновение спустя
Два часа спустя Сяосяо начала ненавидеть бухгалтерскую книгу в своих руках. Она спускалась вниз по склону от дома, и каждые сто шагов к ней подходил кто-то, скаля зубы и размахивая когтями, говоря: «Девочка, твой хозяин должен мне денег, не пора ли вернуть? С процентами, уже…»
Сяо Сяо всегда безучастно смотрела на деньги, а затем механически листала бухгалтерскую книгу позади себя. В конце концов, она всегда беспомощно отдавала деньги обеими руками.
Сяо Сяо не знала, скольким людям и сколько денег её господин был должен ей при жизни. Однако, когда её три таэля серебра (двадцать шесть монет) уменьшились до трёх, она наконец поняла: «Совершенно несправедливо, чтобы дочь расплачивалась с долгами отца…» Но долги её господина были невероятно разнообразны: от дровосеков и каменщиков до торговцев и купцов — самых разных людей. Сяо Сяо не могла не беспокоиться, что куда бы она ни пошла, кто-нибудь обязательно выскочит и скажет: «Девочка, ты мне должна денег».
Сяо Сяо посмотрела на три одинокие медные монеты в своей руке и, заплакав, уставилась в небо. Что можно купить за три монеты? В самой дешевой лавке с паровыми булочками у подножия горы за две булочки брали одну монету. Три монеты за шесть булочек? На сколько дней хватит? Неужели она, шестнадцатилетняя Цзо Сяо Сяо, умрет от голода?
«Неудивительно, что Учитель сказал не быть хорошим человеком… Это первый шаг к тому, чтобы стать плохим человеком, если ты не отдашь свои долги…» Она шмыгнула носом и вздохнула.
Раз уж зашла речь о злодеях, Сяо Сяо сразу всё понял. Фамилия его учителя была Цзо, а его имя — Хуай Жэнь. Он рассказывал, что однажды встретил мудреца, который наставлял его «иметь сострадательное сердце и помогать миру». Однако, если соединить эти имена, получится просто «Цзо Хуай Жэнь», что звучит очень нелепо. Этот мудрец, должно быть, принял решение спонтанно и даже не задумался о значении имени. Раз уж он «злодей», было бы смешно, если бы он позже стал доброжелательным героем.
С самого детства она путешествовала по миру со своим учителем, но учитель никогда не делал ничего особенно благородного. Чтобы зарабатывать на жизнь в мире боевых искусств, учитель прибегал к любым средствам. Выступления, передача сообщений, поиски людей… это одно, но в трудные времена он обманывал, мошенничал, воровал и влезал в долги — чего только он не делал? Кстати, о тех книгах «Иллюстрации императорского гарема династии Тан»: её учитель сам тоже был среди художников, создававших иллюстрации.
Учитель сказал: Во-первых, вы должны наесться досыта.
Хм, мне нужно наесться досыта! Сяо Сяо на мгновение задумалась: Цзо Сяо Сяо… вор? Она снова посмотрела на три монеты в своей руке.
Действительно, у судьбы свои планы. Поскольку само имя несёт в себе это значение, быть хорошим человеком — значит бросить вызов судьбе. Предсмертные слова Учителя были поистине дальновидными и глубокими. Посмотрите на мир боевых искусств за последние сто лет — какой глава демонической секты, какой злой тиран… умер от голода?
Она вытерла маленькую слезинку. Она молча поклялась: «Добрые люди живут недолго, а злые — тысячу лет». Хотя её навыки боевых искусств были посредственными, а знаний едва хватало, чтобы прочитать бухгалтерскую книгу, при достаточной целеустремлённости она однажды могла бы стать очаровательной демоницей, сеющей хаос в мире боевых искусств!
Три монеты! Я ни за что не верну эти три монеты!
Она только что закончила произносить клятву, когда у нее заурчал живот. Было темно, и она была совсем одна на горной тропе. Рычание казалось особенно резким, гулким и эхом разносившимся.
Сяо Сяо, со слезами на глазах, потрогала живот. До города с этой горной тропы оставался еще час. Кроме мешка сушеных слив, ей больше нечего было есть. Хотя ее хозяин жил скромно, Сяо Сяо никогда раньше не голодала. Это был первый раз, когда она столкнулась с такой острой нехваткой еды.
Она смотрела на заходящее солнце, прислушиваясь к урчанию в животе. Если бы не коллекторы, вставшие у нее на пути, она бы давно уже ела паровые булочки внизу, в горах. В самом деле, не стоит быть хорошим человеком…
Она чувствовала себя опустошенной, когда поднялся порыв ветра, зашуршавший бамбуком и деревьями, покрывавшими гору. Птицы вернулись в свои гнезда, и первоначальная тишина сменилась какофонией.
Беспомощная Сяосяо ничего не могла поделать, кроме как терпеть голод и продолжать идти. Впереди был полусклон, и обойти его заняло бы еще четверть часа. Сяосяо освоила некоторые навыки управления легким телом, поэтому решила просто перепрыгнуть через него. Как только она достигла вершины склона, ее взгляд скользнул вниз, и она увидела фигуру.
Внизу, под земляным склоном, пролегала извилистая горная тропа, окруженная густым бамбуком и деревьями. По этой тропе медленно шла миниатюрная фигурка. Горные тропы были извилистыми и сложными; когда она впервые добралась до места, ей потребовалось три дня, чтобы не заблудиться. Уже было поздно; почему она все еще в горах? Неужели она заблудилась?
Сяо Сяо невольно задумалась, сколько бы она могла попросить, если бы пошла впереди и указала дорогу.
Сяо Сяо тут же отбросил эту мысль; человек шел по единственной тропе вниз с горы. Очевидно, он не заблудился. Эх, зарабатывать деньги в наше время непросто.
Как раз в этот момент у меня снова заурчал живот.
Она тихо вздохнула и уже собиралась продолжить свой путь, когда слабая вспышка света заставила ее снова опустить голову.
В лучах заходящего солнца отчетливо виднелись украшения! Сяо Сяо тут же наклонилась и начала внимательно их рассматривать.
Пешеходу была всего лишь девочка лет тринадцати-четырнадцати, и в лучах заходящего солнца она была хорошо видна. На ней было светло-зеленое платье, которое, судя по развевающимся краям, было либо шелковым, либо из тонкой ткани. Хотя это и не была одежда обычной семьи, она не была и особенно дорогой. Однако украшения на ней были поразительны. Ее прическа представляла собой простой двойной пучок с золотой заколкой с каждой стороны. Головки заколок были сделаны из коралловых бусин размером с глаза лонгана. Ее серьги были серебряными с инкрустацией из жемчуга. На ней было ожерелье и хрустальные браслеты. Бирюзовый и черепаховый пояс подчеркивал ее талию, а с юбки свисали белые нефритовые бабочки. Самыми экст
……