Глава 134

Увидев это, мать сказала: «Вернись и возьми кусок ткани, чтобы заштопать, не плачь».

"Нет... ткань... она уродливая..." — сказала маленькая девочка, покачав головой.

Услышав это, мать потеряла дар речи и не знала, как её утешить.

Маленькая девочка посмотрела на Чжао Янь, на ее лице читалось негодование, словно она обвиняла Чжао Янь в том, что та стала причиной ее падения, просто потому что она стояла там.

Чжао Янь нахмурился, отвернулся и проигнорировал её.

Увидев, что ее игнорируют, девушка уронила шелковый платок и убежала, плача.

Мать девочки быстро извинилась и поспешила утешить ее.

Чжао Янь посмотрел на лежащий на земле шелк, долго колебался, а затем наклонился и поднял его.

В ту ночь Чжао Янь нашла иголку и нитки и аккуратно вышила цветы на шелке.

Воспоминания медленно нахлынули. Она смутно помнила, как в детстве мать шаг за шагом учила ее вышивать. Тогда семья была бедной, ткани и нитки были в дефиците. Мать научила ее самым элементарным техникам вышивания. Но она всегда с нетерпением ждала этого занятия после ужина.

Затем произошли неожиданные события, и в конце концов она оказалась в Замке Героя, где госпожа Си обучала её вышивке. В садовом павильоне каждый стежок и нить были наполнены самыми тёплыми воспоминаниями. Всякий раз, когда она чувствовала себя обиженной, она пряталась в саду и вышивала. С каждым взмахом иглы она могла забыть многое. Эти чувства она забыла на очень-очень долгое время…

Она долго вышивала при тусклом свете и, закончив, совсем выбилась из сил. Незаметно для себя она заснула прямо на столе.

Когда Мо Юнь вошёл в комнату, он увидел её спящей и на цыпочках подошёл к столу, намереваясь отнести её в постель. Но его взгляд упал на шёлковый платок. Дыра в платке была зашита. Чтобы скрыть дешёвый пудинг, она вышила на платке изображение цветущей сливы, следуя оригинальному узору.

Мо Юнь взяла шелковый платок и невольно улыбнулась.

...

На следующий день, закончив умываться, Чжао Янь вышла на улицу и увидела большую группу женщин из деревни, которые с ожиданием смотрели на нее.

Чжао Янь был слегка удивлен, не понимая, что происходит.

Мать девочки шагнула вперед, держа в руке шелковый платок, и сказала: «Сестра, у тебя такие замечательные навыки! Мы все пришли сюда учиться у тебя. Пожалуйста, научи нас вышивать».

Женщины с готовностью согласились, что крайне смутило Чжао Яня.

«А, вы не хотите нас учить, потому что считаете нас слишком неуклюжими?» — спросила одна из женщин.

Услышав это, Чжао Янь покачала головой: «Нет…»

«Тогда это хорошо». Женщина повернулась к Мо Юню: «Брат Мо, не стесняйся расставаться с ним».

Мо Юньбэнь, наблюдавший за происходящим со стороны, почувствовал себя неловко, когда зашла речь об этом.

Чжао Янь взглянул на него и сказал: «У меня с ним нет никаких отношений».

Когда она произнесла эти слова, толпа разразилась шумом.

Она посмотрела на Мо Юня слегка провокационным взглядом.

Мо Юнь на мгновение замолчал, а затем улыбнулся.

Жители деревни снова начали гадать об их личностях, но это уже не имело значения. Некоторые вещи постепенно менялись, и всё уже не было прежним.

...

В последующие дни Чжао Янь в свободное время обучала деревенских женщин вышивке. Когда мужчины спускались с горы, они брали с собой несколько вышитых изделий на продажу, зарабатывая таким образом несколько монет.

Дни проходили без происшествий, но эта безмятежность приносила ей удовлетворение. Жизнь в горной деревне была простой, но в то же время дарила ей душевный покой. Она постепенно забыла многое; события в Крепости Героя стали такими далекими, такими смутными в памяти.

Однажды погода немного похолодала, и подул приятный ветерок, смягчая жару последних нескольких дней.

Как обычно, Чжао Янь сидела под карнизом и тихонько вышивала цветы.

Мо Юнь подошёл к ней и сказал: «Я пойду в город со всеми…»

Услышав его слова, Чжао Янь поднял голову и сказал: «О».

Мо Юнь немного поколебался, а затем спросил: «Тебе что-нибудь нужно?»

Чжао Янь посмотрел на него, немного подумал и сказал: «Руж».

Мо Юнь кивнул: «Хорошо».

«Сяо Мо, ты ещё не готов? Ты всё ещё идёшь или нет?» — крикнул кто-то у входа в деревню, в его голосе слышалась насмешка.

«Всем привет, пожалуйста, не торопите их. Этой молодой паре непросто разговаривать».

Услышав это, Мо Юнь беспомощно вздохнул, повернулся и подошёл.

Чжао Янь, держа иглу, невольно слегка улыбнулся.

В небе лениво плыли облака, и время от времени над головой разносилось чистое пение птиц. Она прекратила вышивать и посмотрела на горы перед собой. Все, что отражалось в ее глазах, было таким ясным и прекрасным. Казалось, все вокруг было залито светом, таким чудесным.

Она опустила голову и продолжила вышивать бабочку. Однако, как только она отложила иглу, почувствовала, как вокруг неё распространяется зловещая атмосфера. Подсознательно она подняла глаза и увидела группу мужчин в обтягивающей одежде, приближающихся с ножами, их убийственное намерение было очевидным.

Игла с ниткой в её руке упала на землю, и в ушах раздался голос: «Если через десять дней вы так и не сможете выяснить местонахождение госпожи Ци, ваши подчинённые окажут вам помощь. Простите, пожалуйста, любые обиды, допущенные за это время».

Это "через десять дней"? Не подливает ли это масла в огонь?

Она встала, недоумевая. Затем увидела, как мужчины начали рубить и убивать. Брызги крови затуманили ей зрение. Она замерла, не в силах понять, что происходит.

В этот момент клинки мужчин приблизились к маленькой девочке. Она слишком хорошо знала эту девочку; починенный ею кусок шелка принадлежал только ей. Девочка уже плакала от ужаса, кричала и умоляла о помощи.

В сердце Чжао Янь внезапно поднялся прилив тепла. Она не знала, откуда взялась эта сила, но бросилась вперед и оттолкнула мужчину с ножом.

«Стоп!..» — закричала она дрожащим голосом. «Стоп!»

Мужчина с ножом обменялся взглядом со своим спутником, а затем нанес удар Чжао Янь. Она никак не ожидала такого поворота событий, да и даже если бы ожидала, она была всего лишь слабой женщиной; как ей было этого избежать?

В одно мгновение лезвие рассекло ей руку, хлынув кровь. От боли она пошатнулась назад. В следующее мгновение она увидела, как маленькая девочка упала на землю, из раны хлынула кровь. Девочка еще дышала, плакала и протягивала руку, моля Чжао Яня о помощи.

Страх сжал ее сердце, она не могла пошевелиться ни на дюйм, беспомощно наблюдая, как все это подходит к концу.

Эти люди проигнорировали её и продолжили свою кровавую расправу.

Теплая кровь брызгала, пропитывая ее одежду и липко прилипая к коже. Теплый металлический запах наполнял ее грудь, и все казалось кошмаром.

Эти люди пришли быстро и ушли ещё быстрее; через мгновение осталась только Чжао Янь. Она рухнула на колени среди трупов, внезапно осознав, насколько жалка она была. Она думала, что совершила бесчисленные злодеяния, манипулировала событиями и держала судьбу каждого в своих руках. Однако правда заключалась в том, что она была всего лишь смешной пешкой, приспешницей, чьё присутствие или отсутствие ничего не значило. Она ничего не могла сделать — спасти кого-то или причинить вред… она абсолютно ничего не могла сделать…

Она посмотрела вниз и увидела окровавленную вышивку. Что бы она ни делала, ей не удавалось сбежать… С самого начала у неё не было будущего…

...

С наступлением ночи Мо Юнь и жители деревни, спустившиеся с горы, вернулись. Однако увиденное заставило их почувствовать себя так, словно они попали в кошмар. Некогда мирная и счастливая деревня была зверски уничтожена, повсюду валялись трупы – ужасное зрелище. Жители были в ужасе и бросились на поиски своих семей.

В одно мгновение по горам разнеслись душераздирающие крики. Мо Юнь, увидев перед собой ужасающую картину, почувствовал, как по спине пробежал холодок. Тусклый свет затуманивал зрение, а пронзительные вопли нарушали его душевный покой. Страх, который он испытывал, был даже сильнее, чем страх смерти, пережитой им лично…

Внезапно ему вспомнилась Чжао Янь, и его охватило чувство ужаса. Он шагнул вперед, осматривая каждый труп. С каждым новым взглядом его сердце сжималось все сильнее, гнев и печаль смешивались, заставляя его хмуриться. Он узнал каждого лежащего на земле человека; этим утром дети играли и смеялись, женщины учились вышивать… Кто же мог пощадить даже стариков, слабых, женщин и детей, настолько жесток и безжалостен?!

После тщательных поисков он так и не смог найти никаких следов Чжао Яня. Его тревога нарастала, но он также смутно что-то чувствовал.

Если Чжао Янь причастен к этому делу, то за ним стоит только один человек: Вэй Ци!

Чтобы найти их, он был готов прибегнуть к таким безжалостным методам. Это было полное истребление; Вэй Ци не оставил им ни единого шанса на спасение.

Где Чжао Янь? Её похитили или...?

В этот момент кто-то из деревни вышел вперед с фонарем, положил руку ему на плечо, и хотя в его голосе слышалась печаль, он также был полон глубокой заботы и нежности. «Брат Мо… Яньэр здесь нет, возможно, она избежала травм. Давай поищем еще… может быть…»

Мужчина, говоря это, едва сдерживал слезы.

Мо Юнь посмотрела на него, но горе и негодование в её сердце быстро сменились сожалением. Была только одна причина, по которой эта маленькая деревня пережила такую трагедию: он и Чжао Янь были здесь…

Сказать, что он ничего не подозревал о Чжао Янь, было бы ложью. В противном случае, он должен был давно вернуть её в семью Ци. Из-за его медлительности здесь погибло более десятка невинных жизней.

Он не собирался вмешиваться в распри в мире боевых искусств, но теперь его одержимость лишь причинила бы вред другим. При мысли об этом его сердце наполнилось горечью.

Он утешил сельскую жительницу, подавляя свои эмоции, и сказал, что найдёт Чжао Янь, прежде чем покинуть деревню. Он сделал несколько шагов, затем обернулся и посмотрел на неё. Наконец, в его сердце поднялась волна ненависти. Он повернулся и, наконец, исчез в тёмных горах.

...

Мо Юнь полчаса быстро двигался по ночной дороге. Слабый лунный свет освещал горы, но его зрение уже привыкло к темноте, и он мог видеть ясно.

В этот момент из темных гор медленно приблизились несколько мужчин в обтягивающей одежде, каждый из которых держал нож и источал убийственное намерение. Увидев Мо Юня, мужчины не произнесли ни слова и тут же атаковали его мечами.

Увидев это, Мо Юнь вытащил свой меч, «Минь Янь». Лезвие сверкнуло, выскользнув из ножен, рассекая ночь. Он поднял меч, чтобы встретить атаку, его сверкающий свет пронизывал группу людей в чёрном.

«Миньян» был выкован семьей Ци и отличался исключительной остротой. Оружие в руках этих людей отрубалось одно за другим, лишая их возможности сражаться.

«Ты убил жителей деревни?» — спросил Мо Юнь низким голосом.

Поняв, что их меньше, группа обменялась взглядами. Один из них полез рукой в свои одежды и с силой взъерошил их.

Взметнулось облако пороха. Мо Юнь быстро отступил, уклоняясь от атаки. Остальные быстро окружили его сзади и рассыпали еще больше пороха.

Мо Юнь резко обернулся, чтобы увернуться, но всё же немного вдохнул. Спустя короткое время он почувствовал жжение в груди, и всё тело ослабло.

Эти люди прекратили нападения и рассеялись, мгновенно исчезнув в горах.

Мо Юнь был озадачен, и прежде чем он успел что-либо сообразить, почувствовал резкую боль в груди и подавился несколькими глотками крови.

Он, опираясь на меч, поднялся и двинулся вперед, но его шаги уже были неустойчивыми, а зрение начинало расплываться.

В этот момент он внезапно увидел впереди миниатюрную фигурку. В ночной темноте она казалась неземной и нереальной, но он узнал ее с первого взгляда, потому что она показалась ему знакомой.

Он собрал все свои силы, ускорил шаг и наконец догнал фигуру. Он протянул руку и схватил человека, хриплым, слабым голосом крикнув: «Чжао Янь…»

Чжао Янь внезапно схватили, она явно испугалась. Но когда она увидела, кто это, ее страх утих. Однако она тут же похолодела, резко оттолкнула его руку и попыталась вырваться.

"Куда ты идёшь?.." Мо Юнь догнал её и снова схватил.

Его рывок усугубил рану Чжао Янь, заставив ее вскрикнуть от боли.

Мо Юнь слегка вздрогнул и отпустил руку. Осознав это, он обнаружил, что его рука покрыта липкой кровью.

Чжао Янь прикрыла рану на руке и дрожащим голосом сказала: «Куда я иду — не ваше дело. Больше не следуйте за мной».

Мо Юнь посмотрел на неё, подавляя боль в груди, и сказал: «Деревенские дела… ты…»

Услышав это, Чжао Янь вдруг рассмеялся. «Эти люди были убиты мной. Я заманил их сюда. Я всегда был на связи с Вэй Ци. Убийство и предательство были всего лишь притворством. Теперь ты знаешь, какой я человек, верно? Ты действительно хочешь меня убить, не так ли?»

Мо Юнь был ошеломлен и на мгновение потерял дар речи.

Чжао Янь, всё ещё улыбаясь, сказал: «Я „совершенно злой“, я бессердечный и безумный, я могу причинить вред кому угодно, я могу совершить любое злодеяние…»

— Тогда почему ты сбежала?.. — перебила её Мо Юнь.

Чжао Янь был ошеломлен. «Я не убегал!»

«Если ты соучастник убийства жителей деревни, тебе следует остаться в деревне и стать жертвой! Если ты помогаешь Вэй Ци причинить мне вред, тебе не следует избегать меня!» Голос Мо Юня внезапно повысился, полный сильных эмоций. «Чжао Янь, чего именно ты хочешь!»

После того, как он выкрикнул эти слова, он был слишком слаб, чтобы сказать что-либо ещё.

Чжао Янь смотрела на него лишь с безразличием и отвращением в выражении лица, но глаза ее наполнились слезами, которые в конце концов потекли по щекам.

«Чего я хочу… — начала она, — что еще я могу сделать… Я ничто! Я ничего не могу сделать! Что вы хотите, чтобы я сделала?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150