Orden del Loto Rojo - Capítulo 33

Capítulo 33

Тан Цунжун прослезилась.

Он думал, что в этом году ему больше никогда не доведется увидеть все это. Он думал, что Тан Цефан начал другую жизнь. Он думал, что годы, проведенные вместе, остались в прошлом.

Он обернулся, и Тан Цефан оказалась прямо рядом с ним, кисточки её украшенной драгоценностями короны красиво развевались в ночи. Его губы слегка задрожали: «Цефан, я…»

«Не говори...» — Тан Цефан зажег фейерверк рядом с собой, — «Запускай фейерверк».

Фейерверк привлек внимание гостей и последователей клана Тан, которые наблюдали за ним издалека и смеялись. В десяти футах от них, в отдельном мире, находился Павильон «Слушающая вода», где были только они двое.

Никто, кроме них, не сможет до него добраться.

Эта мысль вызвала у Тан Цунжуна легкую улыбку. Оказалось, ничего не изменилось. Цефан, я неправильно тебя понял. Ты все тот же мальчик, который зажигал мне фонарики и запускал фейерверки на мой день рождения.

Так было всегда.

Когда-то я думал, что потерял это, но теперь вернул себе. От этого счастья всё моё тело горит, и кости слегка дрожат.

Тан Цефан спросил: «Посчитаем фонари?»

«Полагать не нужно, я знаю, семь тысяч триста».

Вы знаете, сколько там фейерверков?

«Семь тысяч триста цветов».

«Нет». Голос Тан Цефана был тихим, с неописуемой хрипотой: «Четыре тысячи семьсот сорок пять цветов».

"О?" — улыбнулся Тан Цунжун. — "В чём объяснение?.."

Не успел он договорить, как его тело внезапно обмякло. Он подумал, что это глубокий сон, которого он давно не испытывал, но это было не так. Он был в полном сознании; он просто потерял контроль над своим телом.

Тан Цефан поймал его.

Он пошевелил губами и моргнул. Что случилось? Он не мог издать ни звука; конечности ослабли, и у него совсем не осталось сил.

Тан Цефан поднял его на руки.

Положите его на кровать.

Единственной подвижной частью его тела были глаза; он смотрел на Тан Цефана, надеясь получить ответ.

Тан Цефан посмотрел на него; его глаза были такими спокойными и неподвижными, словно ничто не могло их потревожить. Его голос тоже был тихим: «Не волнуйся, это всего лишь снотворное».

Глаза Тан Цунжун расширились. Неужели это тот самый наркотик, который он ей дал?

«Мы встретились в том дворе тринадцать лет назад зимой. С тех пор прошло 4745 дней, поэтому мы запустим 4745 фейерверков».

Тан Цефан сидел на краю кровати, его жемчужная корона и кисточки маняще блестели в свете лампы. Его красные губы, словно кровь, тихо произнесли: «В тот день ты была совершенно замерзшей, такой холодной. Когда я держал тебя, это было словно держать глыбу льда. Ты была тогда такой маленькой и худой, как кошка. Зачем я встретил тебя в тот день? Если бы я попал в другую комнату, моя жизнь сложилась бы иначе».

Глава шестьдесят вторая

Но мы встретились. Мы выросли вместе, вместе оттачивали уникальные навыки нашей секты, вместе стали видными фигурами в мире боевых искусств и заслужили восхищение и уважение окружающих. Летом мы сидели в павильоне «Слушая воду», попивая холодный суп из семян лотоса, а зимой рассказывали анекдоты у угольной жаровни. Так прошло более четырех тысяч дней.

Я думала, мы сможем жить так вечно, и думала, что эта близость и взаимопонимание никогда не изменятся, но, Конгронг, я изменилась.

«Я открою тебе секрет, — тихо сказал Тан Цефан, — ты мне нравишься».

Глаза Тан Цунжуна расширились от шока.

Затем он тихонько усмехнулся: «Если бы ты могла говорить сейчас, ты бы назвала меня грязным? Точно так же, как ты называешь других гомосексуалистов. Если бы ты могла двигаться сейчас, ты бы ударила меня? О нет, ты бы засыпала меня цветочными иголками. Ты не можешь ни двигаться, ни говорить сейчас, разве это не хорошо?»

Он осторожно поднял руку и погладил щеку Тан Цунжуна. Кожа под его рукой была теплой и гладкой, как нефрит, мягкой, как вода. Не было шелка нежнее шелка, и нефрита нежнее нефрита. Он закрыл глаза и засмеялся. Он смеялся так сильно, что закашлялся, и ему потребовалось много времени, чтобы успокоиться.

«Конжун, Конжун, ты знаешь, что я чувствую? Когда ты считал меня своим лучшим братом и лучшим другом, я хотел вот так прикасаться к тебе, хотел обнимать тебя, хотел быть ближе к тебе. Сначала я думал, что это ядовитый газ из Тяньсяна повредил мой разум — ха, Конжун, ты знаешь, почему я покалечил Юэ Шэньланя в боевых искусствах? Ты должен знать, и Юэ Тун тоже должен знать, но вы все думаете, что Юэ Шэньлань заслужил это, раз он меня оскорбил. Но тогда я использовал смертельный яд. Позже я подумал, что будет трудно объяснить это Юэ Туну, поэтому заставил его принять противоядие, но он так и не смог восстановить свои боевые навыки».

Он тихонько усмехнулся, запрокинул голову назад, ненадолго закрыл глаза, и его красные губы, освещенные светом лампы, выглядели кроваво-красными и манящими. Он сказал, словно вздыхая: «В тот момент я уже понял, что эти слова были не клеветой в мой адрес, а правдой. Вот почему меня так и тянуло убить».

Закончив говорить, он внезапно дернул рукавом и погасил свечу.

«Не смотри на меня так… Я этого не вынесу». Он медленно лёг рядом с Тан Цунжун и нежно обнял её. Тан Цунжун, не в силах сопротивляться, выглядела такой покорной. Тан Цефан нежно положила подбородок ему на голову; его волосы были такими мягкими.

«Действие этого снотворного длится двенадцать часов. Но поскольку в нём кровь змеи-матери, оно продлится максимум четыре часа. Успокойся, ложись спать, хорошо выспись, а когда проснёшься, просто прими это как сон».

Кончики пальцев Тан Цефана коснулись акупунктурной точки, отвечающей за сон Тан Цунжуна, и тот невольно закрыл глаза.

Тан Цефан мягко улыбнулась, ее взгляд был холоден, как в ночи.

Я так много раз мечтала обнять его вот так, и теперь, когда он у меня на руках, я испытываю глубокое чувство опустошения.

Как же было холодно; мои легкие и сердце замерзли насквозь, дюйм за дюймом.

В таком случае, однажды произнесённое, это уже ошибка, необратимая и неисправимая.

Прямо у него на глазах он в буквальном смысле слова бросился в глубочайшую бездну.

Пути назад не было, поэтому они просто перекрыли все пути отступления.

Он закрыл глаза.

Он чувствовал, что человек рядом с ним дышит очень легко и ровно и спит.

Тан Цефан знала, как он выглядит во сне: длинные опущенные ресницы, гладкая, как нефрит, кожа. Той ночью она с трудом проткнула его левую руку цветком лотоса, а затем окрасила её кровью змеи-матери.

Глава шестьдесят третья

В ту ночь я решил усовершенствовать Небесное Благовоние. Оглядываясь назад, я понимаю, что тогда был абсолютно спокоен, ясно осознавая, что это решение повлияет на всю мою жизнь, и ни секунды не колебался.

Я бы сделала для него всё что угодно.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146