Capítulo 184

Лин Юнь была ошеломлена. Она подумала про себя: «Если ты слабая женщина, то в мире нет по-настоящему слабых женщин. Если бы я не прорвалась сквозь иллюзию, я бы точно оказалась в твоей ловушке. Каждый раз это был вопрос жизни и смерти. Казалось, мне повезло, но это была лишь моя последняя борьба со смертью. К счастью, мне удалось вырваться. Если бы не это, разве я не стала бы мертвой душой под твоим контролем?»

Однако по какой-то причине, несмотря на опасную природу техники кровавого жертвоприношения Мотидзуки Нами, Лин Юнь с трудом испытывал к ней сильную ненависть. Он даже питал к ней смутное чувство доброжелательности и взаимного уважения как к одной из самых быстро прогрессирующих сил. Изначально, начиная с Мацумото Томоки и заканчивая Мацумото Таро и даже Мацумото Риэ, Лин Юнь испытывал к ним глубоко укоренившуюся неприязнь. Эта неприязнь была вызвана не только неразумными действиями Мацумото Томоки и других против семьи Ян; она также включала в себя ненависть, которую китайский народ питал к Японии более полувека. После Второй мировой войны эта жестокая история вторжений затрудняла для китайцев возникновение каких-либо добрых чувств к японцам.

Однако Мотидзуки Нами не входит в эту категорию. Возможно, это связано с её предвзятым мнением о том, что она китаянка. Даже сейчас Лин Юнь с трудом может представить себе японскую фамилию перед её именем. Хотя он уже не может бегло произносить имя Лин Нами, Мотидзуки Нами, свободно говорящая по-китайски, совсем не похожа на японку. Или, скорее, Лин Юнь не хочет в это верить.

«Знаешь, Лин Юнь? Меня на протяжении сотен лет считают самым выдающимся гением магии в японских кланах ниндзя». Мотидзуки Нами вернулась к своему прежнему спокойному поведению, но больше не проявляла намеренного соблазнительного замысла. Вместо этого она спокойно смотрела на Лин Юня. Однако она была поистине притягательна от природы. Даже её непринужденные жесты и движения невольно демонстрировали бесконечное очарование. Хотя Лин Юнь был в спокойном состоянии духа, и его психическое поле было чрезвычайно стабильным, он не мог не чувствовать трепет в сердце, когда изредка видел её серьёзное, но бесконечно соблазнительное выражение лица.

Мотидзуки Нами, казалось, не замечала едва уловимых изменений в мальчике и вместо этого медленно заговорила, словно погруженная в размышления: «С детства и до зрелости я всегда была самым заботливым человеком среди старших. Я развивалась быстрее всех и больше всех занималась самосовершенствованием. Даже мальчики были гораздо менее прилежны и терпеливы, чем я. Что касается девочек, они завидовали мне и ревновали. Правда, я гений, но под маской гения мое детство было не самым приятным. Я даже чувствовала себя очень одинокой, потому что все мои товарищи по играм были далеко от меня. Хотя моя учительница очень любила меня, она была скорее строгой учительницей. Помимо этих жестоких и даже несколько извращенных методов самосовершенствования, в моем детстве не было других ярких воспоминаний».

Лин Юнь молча слушал. Мотидзуки Нами впервые призналась ему в своих истинных чувствах. Каждый скрывает за собой воспоминания о прошлом. Внезапно Лин Юнь почувствовал легкую боль в сердце и невольно коснулся груди. Там появилось лицо его возлюбленной, Сяо Жоу. В этот момент молодой человек ужасно скучал по своей любимой.

«Я выросла, — сказала Мочизуки Нами. — Я самая сильная женщина-ниндзя среди третьего поколения кланов ниндзя. Не только мое ментальное поле, но и техники иллюзии освоены на непревзойденном уровне. За исключением старейшин и экспертов второго поколения, ни один ниндзя третьего поколения не может пробить мои техники иллюзии, а я всегда могу легко их разрушить. Я всегда гордилась этим. Я думала, что буду продолжать расти, пока не победю всех сильных с помощью своих техник иллюзии, пока не встретила тебя, Линъюнь».

В этот момент она внезапно пристально посмотрела на Лин Юня: «Лин Юнь, ты заставляешь меня чувствовать нечто особенное. В тебе я чувствую то, чего никогда раньше не чувствовала. Возможно, это та эмоция, которой мне всегда не хватало и которую я игнорировала. Была ли моя подготовка с детства до взрослой жизни лишь ради возрождения клана ниндзя, в ущерб моей свободе и моим истинным идеалам? Нет, не была. В тот момент, когда ты в прошлый раз разрушил мою технику иллюзии, ты заставил меня почувствовать не только шок, но и безграничные эмоции, нечто, что можно назвать человечностью».

Лин Юнь смотрел на неё пустым взглядом. Казалось, он понимал смысл слов Мотидзуки Нами, но в то же время, похоже, и не понимал.

Мочизуки Нами слегка опустила свою лебединую шею, ее длинные, изогнутые ресницы непрестанно дрожали: «Думаю, мне следует жить как человек, а не тренироваться, как другие ниндзя, только чтобы бесчисленное количество раз сражаться за эту неуловимую силу. Линъюнь, я просто обычная девушка. Соблазнение — не моя натура. Я просто хочу добиваться того, чего хочу, ты понимаешь? Я просто хочу взять себя в руки».

Лин Юнь молча кивнул. Он понимал давление и неописуемую беспомощность, которые испытывала Мотидзуки Нами. Возможно, именно этого он тоже хотел. Однако судьбу нельзя изменить по собственному желанию. Даже обладатели сверхспособностей могут лишь невольно следовать за течением судьбы.

«Лин Юнь, я завидую вашим отношениям с Гу Сяороу». Мотидзуки Нами, казалось, что-то вспомнила, подняла голову и посмотрела на Лин Юня, ее прекрасные глаза засияли необычным светом. «Помнишь, что я тогда сказала? Ты меня глубоко тронул, я была по-настоящему растрогана. Если у девушки есть мужчина, готовый отдать за нее жизнь, я думаю, это самое счастливое, что может быть. В тот момент я действительно очень ревновала к Гу Сяороу. Я действительно ревновала к ней, ревновала к тому, что она встретила тебя раньше меня и завоевала твое сердце. Я также сожалела, что не встретила тебя раньше. Возможно, мы были бы счастливее вместе раньше».

Лин Юнь неловко молчал, не зная, что сказать. Казалось, он становился нерешительным и робким, когда дело касалось сердечных дел.

«Линъюнь, я не такая, как вы, китаянки, которые скрывают свои чувства, даже если кто-то им нравится, и не смеют об этом говорить. Даже если ты глубоко любишь мужчину, тебе приходится ждать, пока он сам проявит инициативу, иначе любовь ускользнет от тебя». Тон Мотидзуки Нами внезапно стал немного напряженным, и на ее светлом лице невольно выступили два румяна.

«Я знаю, что тебе нравится только Гу Сяороу». Она посмотрела прямо на Лин Юня, «но я все равно должна сказать…»

«Ты мне нравишься, Линъюнь».

Глава 254. Провокация

Сердце Фрэнсиса замерло, по нему пробежал внезапный зуд, словно бесчисленные муравьи танцевали на его сердце. Его необычайно чувствительный нос мгновенно узнал прекрасную, хрупкую женщину, которая стояла позади него. Игнорируя мучительную боль от слепоты, он резко обернулся, злобно глядя: «Мой очаровательный, прекрасный, чистый ягненок, ты пришла добровольно подчиниться мне, великому графу Фрэнсису?»

Перед ним стояла Ся Лань, ее длинные волосы развевались на ветру. Ее фигура, всего на полголовы ниже высокого и красивого вампира, была грациозной и стройной. Ее изысканные изгибы, казалось, были созданы от природы, излучая мощное и притягательное очарование. Ее прекрасное лицо, с его нежными, но героическими чертами, было настолько потрясающим, что душа вампира почти вознеслась на небеса.

Хотя сверхчеловеческие способности Ся Лань не ослабили бдительности Фрэнсиса, гордый граф-вампир не воспринимал всерьез угрозу со стороны прекрасной женщины с едва уловимой баронской аурой. В глазах Фрэнсиса красота Ся Лань была явно привлекательнее ее сверхъестественных способностей. Граф даже с нетерпением ждал возможности поучаствовать в возбуждающих садистско-мазохистских играх, подобно тому, как он играл с испуганными и обнаженными обычными женщинами, словно кошка с мышью, в своем подземном замке в Европе, в конечном итоге превращая их в своих пленниц острыми клыками, чтобы удовлетворять свои желания по своему желанию.

Мысль о том, чтобы овладеть сверхчеловеком, одновременно являющимся потрясающе красивой женщиной, невероятно возбуждала. Фрэнсис не мог сдержать прилив возбуждения. Его похотливые и развратные мысли распространились как лесной пожар, заставив его кожу мгновенно нагреться на несколько градусов. Кровь словно закипела, а глаза постепенно затуманились. Он начал фантазировать о том, как крепко обнимает прекрасную девушку, представляя ее восхитительное лицо, полное ужаса, что только подпитывало его желание и приводило к беспрецедентному оргазму.

Что-то набухало у него между ног. Э-э… сейчас не время возбуждаться. Сначала ему нужно как следует её завоевать, подумал граф про себя.

«Почтенный, великий и прекрасный граф Франциск, вы подобны луне на небе, сияющей ярко и свято, указывающей мне путь и расчищающей от терний препятствия. Я, Ся Лань, обычная женщина, готова подчиниться вам, великий Франциск. Вы мой последний и величайший господин, и я готова исполнять каждое ваше повеление». Девушка внезапно озарилась безграничной радостью, ее длинные прямые ноги опустились на одно колено, готовая низко поклониться в знак подчинения.

Словно девять тысяч девятьсот девяносто девять роз расцвели одновременно, мгновенно источая богатый и опьяняющий аромат. Лазурные глаза великого Франциска внезапно заблестели бесчисленными очаровательными маленькими звездочками, словно он был одурманен и ничего не знал о добре.

«Сатана небесный, мой господин, небеса, я поистине поклоняюсь тебе! Эта… эта юная девушка стоит передо мной на коленях! Мой Сатана, я не использовал никакой особой магии! Я покорил сердце этой потрясающей красавицы исключительно своим истинным обаянием!» Лицо Фрэнсиса покраснело, и он невнятно бормотал свою молитву. Его бледные руки сложились перед грудью в странную форму, напоминающую одновременно сердце и пылающее пламя.

Демвиль медленно выпрямился, осторожно вытирая последние следы крови с уголка рта. Он посмотрел на Ся Лань, которая стояла на одном колене, и на Фрэнсиса, сияющего от гордости, со смесью ревности и гнева. Он не мог понять, почему Фрэнсис, всегда самодовольный, но на самом деле жалкий, смог заставить эту прекрасную девушку влюбиться в него без использования какой-либо особой магии.

Эта девушка была умственно отсталой или идиоткой? Поэтому она и влюбилась в эту дуру, Франчесину? Я, Демвиль, в сто раз лучше её, так почему она даже не смотрит на меня? Она даже не бросает на меня взгляда, словно меня в её глазах не существует. — сердито подумал Демвиль, всё ещё угрюмый после палящего солнца Иванова. Вид его маленькой возлюбленной, которой он тоже хотел бы обладать, активно бросающейся в объятия Франчески, только подпитывал его ярость.

Фрэнсис посмотрел на Демвиля с самодовольным выражением лица, его смысл был ясен: «Видите? У меня есть такое обаяние. Даже без колдовских заклинаний великого вампира я все равно могу заставить прекрасных женщин бросаться мне в объятия. А у вас есть такая способность?»

Двое мужчин пристально смотрели друг на друга, споря о верности Ся Лань, в то время как в другой части тесного пространства два маркиза-вампира вели ожесточенную схватку с двумя высокопоставленными берсерками.

К счастью, изолирующий барьер бесшумно поглотил большую часть атакующих сил; в противном случае одного сокрушительного удара от двух могущественных людей в звании полковника или выше было бы достаточно, чтобы полностью обрушить кажущийся просторным, но на самом деле тесный подземный бар.

Четыре неразличимые тени отчаянно преследовали друг друга, часто сталкиваясь и щелкая друг о друга. После серии шипящих звуков, похожих на скрежет зубов, рассекающих сталь железными мечами, они разделялись, а затем снова соединялись, снова сталкиваясь и создавая вспышки ослепительного света. Время от времени доносились рев двух высокопоставленных берсерков и приглушенные стоны братьев-вампиров-маркизов. Очевидно, обе стороны были застигнуты врасплох и не ожидали, что их противники окажутся настолько грозными.

Иванов и Леонид погрузились в глубокое состояние берсерка, их врожденные гены берсерка наконец-то полностью высвободились. Чем сильнее был противник, тем сильнее они возбуждались. Будучи лидерами нордических арктических берсерков, годы, проведенные в пустынных, ледяных краях, возглавляя группу безмозглых, диких варваров, сделали их огромную силу и особые способности бесполезными. Конечно, ни один сверхчеловек не был бы настолько глуп, чтобы отправиться в ледяную пустыню и бросить вызов лидеру берсерков. Поэтому прошло много времени с тех пор, как что-либо будоражило кровь этих двух высокопоставленных берсерков. Очевидно, с вампиром-маркизом берсерки вновь обрели свою радость; сражения стали их призванием.

Банир и Гайя в панике направляли свою духовную силу, вливая волну за волной темной энергии в свои острые, ядовитые когти, испускавшие непрерывные зеленые пятиконечные линии. Даже высокопоставленным обладателям способностей и судьям приходилось проявлять крайнюю осторожность, сталкиваясь с когтями вампира. Они обладали силой атаки, способной прорвать сталь, а за ними скрывалась глубоко разъедающая и разрушительная темная сила, достаточная, чтобы превратить могущественного обладателя способностей в серый скелет или гниющий труп за десять секунд. Более того, если маркиз пожелает, он может свободно вводить вампирские факторы в раны своих противников. Если обладатель способностей, обладающий особыми силами, не сможет как можно быстрее изгнать эти ужасающие факторы из своего тела, то вскоре они быстро распространятся по всему организму, подобно вирусу Эбола, превращая его в вассала и марионетку вампира.

Это самое ужасное, и одна из главных причин, почему вампиры являются общим врагом всего человечества. Будь то Обращение или разложение крови, оба превращают обычных людей в вассалов вампиров. В отличие от легенд, Обращение имеет другую природу и методы. Некоторые Обращения просто превращают обычных людей в вампиров, даруя им почти вечную молодость и бессмертный разум. Другие Обращения включают в себя введение вампиром сильного личного отпечатка в кровь развращенного человека. Как только развращенный человек приходит в себя, хотя он становится бессмертным и сохраняет воспоминания о своей прошлой жизни, он находится под полным контролем вампира, как умственно, так и физически. Этот контроль чрезвычайно порабощающий. У контролируемого человека есть собственные мысли, но он не может свободно управлять своим телом и должен подчиняться приказам контролирующего. Это, несомненно, чрезвычайно болезненно, и многие развращенные люди умирают, прежде чем контролирующий сможет полностью их уничтожить.

Даже в самых темных уголках вампирского царства едкое Обращение строго запрещено. Это не для того, чтобы возвысить вкусы или цивилизованность вампиров, а скорее потому, что вампиры не могут позволить себе слишком сильно провоцировать других существ, иначе им грозит уничтожение. Однако некоторые молодые вампиры все же безрассудно превращают своих избранниц в свои игрушки, подвергая их бессмысленным сексуальным пыткам, прежде чем позволить им трагически умереть. Пока они не заходят слишком далеко, вампирская иерархия не запрещает этого, и они даже могут иногда принимать на себя роль преступников, предаваясь безграничной развращенности и греху. В конце концов, они — существа тьмы, поэтому им нет необходимости лицемерно поклоняться свету и благородству, как людям.

Чем выше ранг вампира, тем сильнее его развращающая сила. Они подобны источникам чумы, охотясь на людей повсюду, захватывая и пожирая тех, кого могут съесть, подобно самым ужасающим паразитам. Достигнув уровня вампирских маркизов, они могут даже мгновенно превращать людей в своих вассалов.

Однако на этот раз маркиз-вампир встретил достойного противника. Очевидно, его противниками были не обычные люди, а два высокоуровневых берсерка, известных своей превосходной физической защитой. В частности, кожа Леонида, напоминающая горную породу, была покрыта толстым слоем землисто-желтого блеска, словно обернутая толстым слоем земли. Каждый раз, когда когти Гайи едва цеплялись за его массивное тело, возникало ощущение, будто они глубоко вонзаются в землю. Она была твердой, тяжелой и непроницаемой, словно Леонид был воплощением земли, а Гайя — всего лишь песчинкой на земле. Сколько бы темной силы в него ни вливали, Леонид оставался неподвижным, как земля. Хотя его скорость была немного ниже скорости Гайи, разница была незначительной. Землисто-желтый узор на его груди иногда излучал свет, словно указывая на какое-то необычное существование.

Сражение между Ивановым и Баниром было гораздо более напряженным. Из-за своей уникальной способности испускать солнечный свет, Баниру приходилось закрывать глаза во время боя с Ивановым, полагаясь исключительно на свои чувства, чтобы не отставать от массивного тела противника. В противном случае любой неожиданный луч мог выбить ему глаза. На теле Банира даже появилось слабое черное ментальное поле, чтобы противостоять вездесущему огню берсерка. Его стройное тело превратилось в слабую черную тень, постоянно обрушивая на Банира яростные атаки. Однако, несмотря на то, что тело Банира было вдвое больше тела Иванова, он обладал почти такой же скоростью.

Из их яростных криков вырывались мощные искры, возникшие в результате трения между их телами и сильного трения воздуха, созданного в ходе ожесточенных столкновений. Температура вокруг двух могущественных фигур резко повышалась. Сяо Жоу, съёжившаяся в углу, могла лишь смутно ощущать одно-два заметных движения, даже внимательно следя за битвой между этими высококлассными экспертами.

«Фрэнсис, раз эта девочка добровольно подчиняется тебе, я ничего не скажу. Но когда ты насытишься ею, не мог бы ты одолжить ее мне на пару дней?» Демвиль не пытался скрыть жадность в своих глазах по отношению к Ся Лань, и даже его два острых клыка торчали из губ, когда он с пылким энтузиазмом смотрел на стоящую на коленях девочку.

Фрэнсис на мгновение заколебался. Честно говоря, он немного колебался. Редко когда потрясающе красивая молодая женщина добровольно подчинялась ему, а не привлекалась его вампирским обаянием. Это наполняло Фрэнсиса гордостью, и он даже чувствовал себя выше других, глядя свысока на Дурмвиль и презирая его с более высокого положения.

Он даже стал считать Ся Лань своей вассалкой и собственностью, и не было необходимости оскорблять другого вампира ради вассала. Для двух вампиров одного ранга было обычным делом обмениваться игрушками, а ради острых ощущений несколько вампиров даже сводили вместе женщин-вассалов-людей для разврата.

Но Ся Лань была просто слишком красива, настолько красива, что это почти сводило с ума, настолько красива, что Фрэнсис хотел лишь обладать ею. Даже малейшее прикосновение чужого мизинца вызывало у Фрэнсиса дискомфорт. «Эта девушка моя, и никто не смеет к ней прикасаться». Эта мысль неосознанно укоренилась в сознании Фрэнсиса.

Демвиль заметил колебание Фрэнсиса и тут же пришел в ярость. С шипением из его тонких, ярко-красных губ высунулись два острых темных клыка: «Фрэнсис, неужели ты собираешься оскорбить своего друга, великого Демвиля, ради вассала? Разве я недостоин даже поиграть с маленькой девочкой, с которой ты уже играл?»

Выражение лица Франциска было несколько неприятным. Он не хотел обидеть Демвиля, в конце концов, они были существами более высокого статуса, и даже самый красивый вассал был всего лишь игрушкой, несравнимой с ним. Более того, у них были довольно хорошие личные отношения, но он, казалось, не хотел просто так отдать эту очаровательную овечку.

Ся Лань резко поднялась, изобразив паническое выражение лица, и, словно заяц, бросилась за Франциска. Ее дрожащие, тонкие руки крепко сжали правую руку Франциска. Ее потрясающе красивое лицо выражало глубокую скорбь и страх, словно она пережила сильный шок. Две блестящие слезы текли из ее прекрасных, полных горя глаз. «Великий господин Франциск, неужели я вам больше не нужна? Я хочу принадлежать только вам. Мое сердце принадлежит только вам, мой господин. Я принадлежу только вам по собственной воле. Как вы можете позволить себе отдать меня кому-то другому? Я боюсь его. Если вы отдадите меня из страха, я думаю, умру от невыносимой боли». С этими словами Ся Лань закрыла лицо руками и заплакала.

Сердце Фрэнсиса разрывалось от боли. Он был глубоко тронут любовными стихами Тагора, а чистые слезы Ся Лань вселили в него безграничную смелость. Он нежно погладил длинные, прекрасные волосы Ся Лань, и в его голове эхом звучала строчка: «Самое большое расстояние в мире — это не расстояние между жизнью и смертью, а то, что я стою перед тобой, а ты не знаешь, что я люблю тебя». В то же время он сердито посмотрел на Демвиля: «Нет, моя вассалка может принадлежать только мне. Ты никогда не получишь её».

Ся Лань молча вытерла слезы, на ее губах едва виднелась холодная улыбка.

Глава 255 Иллюзии высших измерений

Сердце Лин Юня замерло. Он не ожидал, что Мотидзуки Нами будет настолько инициативной и смелой в признании своих чувств, и при этом настолько естественной, настолько искренней, без всякой типичной для девушек робости или кокетливой нерешительности. Более того, её прекрасные, как феникс, глаза не отрывались от Лин Юня. Дело было не в отсутствии робости; просто её подход к любви отличался от подхода китайских девушек. Она больше походила на западных девушек, смело признаваясь в своих чувствах тому, кто ей нравился, вместо того чтобы скрывать их в глубине души.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569