Kapitel 73

«Если я не ошибаюсь, начиная с завтрашнего дня — нет, начиная чуть позже — должно начаться множество слухов».

------------

Глава 40: Ну же, позвольте мне объяснить вам, что значит поднять мыло!

Вы слышали?

"Что?"

«Это герцог У. Я слышал, что сегодня к нему приезжал студент из Императорской академии, и герцог сказал, что все эти студенты поверхностны, умеют только пустословить и позёрствовать, но не способны на практическую работу…»

«Что? Какое право он имеет смотреть свысока на студентов Императорской академии? Знаете, все эти студенты Императорской академии сдали провинциальные экзамены. Если они сделают еще один шаг и сдадут экзамен в столичном суде, то смогут сразу стать окружными магистратами».

«Эй, я слышал, это связано с рождением герцога У. Видите ли, он изначально был просто деревенским простаком. У деревенских простаков мало опыта. А потом он внезапно занял высокое положение и стал высокомерным, что вполне нормально».

«О, неудивительно, что он попал в феодальный Цзяннань. Если это так, то ему просто повезло».

«Да, ему просто повезло, он деревенский парень».

«Более того, на мой взгляд, на этот раз, вероятно, всё безнадёжно. Цзяннань и так очень бесплоден, и на пути его развития предстоит столкнуться со множеством проблем. Иметь такого недальновидного правителя — это действительно тяжело».

«Верно, скорее всего, это не увенчается успехом».

Вскоре подобные разговоры распространились по чайным и тавернам столицы. То, что произошло утром, к обеду достигло каждого уголка города.

«Ха-ха, деревенщина, везунчик, но близорукий, просто пытается привлечь к себе внимание. Ни одной оригинальной идеи. Неужели эти аристократические семьи не могут придумать ничего креативного?» — насмешливо заметил Линь Ян.

Но следует отметить, что именно такие вещи всегда нравились обычным людям. И чем больше они пытаются объяснить, тем больше им кажется, что здесь что-то нечисто. В то же время они считают себя очень умными и уловившими истину.

«Господин, я пытался объяснить, но это не очень помогло. Иногда меня даже избивают, когда я разоблачаю их ложь. Я действительно не знаю, что делать», — осторожно сказал Ху Фэн, отходя в сторону.

«Молодой господин, мы не можем позволить им продолжать так говорить. Иначе, если это будет продолжаться слишком долго, кто знает, сколько еще плохого они скажут. К тому времени ваша репутация будет полностью разрушена», — обеспокоенно сказала Су Цинъэр.

«Вы выяснили, кто за этим стоит?» — спросил Линь Ян.

«Мы выяснили. Это сделал молодой господин из семьи Вэй в Хэдуне, Вэй Чжундао. У него очень хорошие отношения с Ван Ю из семьи Ван. Между тем, остальные крупные семьи заняли выжидательную позицию. Они не подливают масла в огонь и не пытаются прояснить ситуацию; похоже, все они ждут нашей реакции», — продолжил Ху Фэн.

Вэй Чжундао — старший сын и молодой господин семьи Вэй из Хэдуна. Как и все остальные, он не реинкарнатор. По крайней мере, пока. Его семья очень богата, являясь одной из четырех крупнейших купеческих семей. Ресурсы, которые они могут мобилизовать, просто невозможно сосчитать.

В воспоминаниях первоначального владельца об этом человеке не было абсолютно ничего; он, вероятно, умер. Исторически этот человек был мужем Цай Янь. По какой-то причине Линь Ян нахмурился при этой мысли.

Семья Ван из Бинчжоу была одной из высших семей, связанных с семьей Вэй из Хэдуна. Поэтому неудивительно, что в это время они стремились отомстить за Ван Ю и Ван Ляна.

Однако это лишь поверхностные причины. Суть проблемы сводится всего к двум словам: проверка. Проверка внутренней устойчивости Линь Яна, проверка его глубины, проверка его силы.

Другого выхода не было; Линь Ян был так молод, похоже, у него не было влиятельных покровителей, и он был идеальной мишенью. В таких обстоятельствах, почему бы не проверить почву?

В случае успеха Линь Ян станет жеребцом-производителем!

Например, они могли бы отправить законную дочь из семьи вместе с многочисленными служанками выйти замуж за Линь Яна. После рождения детей, если Линь Ян по-прежнему будет отказываться сотрудничать, они могли бы устроить его смерть от передозировки алкоголя или утопления.

В то время новорожденные потомки Линь Яна смогут по праву унаследовать все, что принадлежало Линь Яну, включая его владения, титул и магические сокровища.

Более того, даже если тест провалится, потерь не будет, так почему бы и нет?

«Вздох, я не хотел создавать проблем, так зачем же мне это делать? К тому же, даже если это испытание закончится, нет гарантии, что не будет ещё одного. Эти коррумпированные семьи... однажды я обязательно возьму большой молоток, разобью их всех вдребезги и выброшу на свалку», — покачал головой Линь Ян.

В его словах не было никаких эмоциональных изменений. Однако только Су Цинъэр, хорошо его знавшая, знала, что на этот раз Линь Ян действительно разгневан.

Увидев это, Су Цинъэр быстро сказала: «Молодой господин, это всего лишь кучка недальновидных богатых детей. Мы просто проигнорируем их. В худшем случае, мы просто потратим деньги, чтобы объяснить всё всем».

Услышав это, Линь Ян тут же покачал головой. Хотя это и не тот же мир, жители моей великой Небесной Империи всегда с удовольствием слушали подобные слухи о высокопоставленных лицах. Более того, это Пекин, полный опытных сплетников, способных превратить черное в белое.

Как такое можно объяснить ясно? К тому же, даже если заплатить кому-то за объяснение, Вэй Чжундао всё равно будет продолжать тратить деньги и распространять слухи. Даже если у него ничего не получится, это будет всего лишь убыток; ему всё равно.

Вы предлагаете Линь Яну и Вэй Чжундао посоревноваться, кто богаче? Даже несмотря на то, что они только что украли из мира Лу Сяофэна целых пятьдесят миллионов таэлей серебра, кто бы стал жаловаться на избыток денег? (В оригинальном романе Цзинь Цзюлин, замаскированный под Вора вышивки, совершил серию преступлений всего за три месяца, украв товары на десять миллионов таэлей серебра. Главный герой, используя свое положение императорского советника, открыто грабил различные секты, так что пятьдесят миллионов таэлей ему вполне по силам.)

«Всё просто. Вэй Чжундао распространял обо мне слухи, так что и я буду распространять слухи. В конце концов, лучший способ сменить тему разговора с древних времён — это создать ещё более сенсационный, интересный и возмутительный слух», — сказал Линь Ян, его глаза сияли.

«Более того, на этот раз мы должны преподать им суровый урок. Настолько суровый, чтобы они помнили об этом инциденте всякий раз, когда слышат мое имя, Линь Ян», — холодно сказал Линь Ян.

«Затем вы начинаете распространять слухи. Что касается содержания, то, например, утверждаете, что Вэй Чжундао импотент, любит мужчин-гомосексуалистов, молод, но не имеет детей. Причина, по которой он решил оклеветать меня на этот раз, заключается в том, что я ударил его хорошего приятеля Ван Юя».

«Что? Ты не знаешь, что значит „лучший друг“? И ты не знаешь, как придумать конкретные детали?»

«Всё в порядке. Потратьте немного денег, чтобы найти нескольких тюремщиков и расспросить их как следует. Тогда вы узнаете, что на самом деле означает мужская гомосексуальность. А ещё найдите нескольких более опытных рассказчиков постарше, чтобы они превратили это в историю и распечатали её».

«Печатное издание должно быть богато как текстом, так и изображениями. То есть оно должно включать как письменные описания, так и иллюстрации. Что касается содержания иллюстраций, то они, естественно, должны представлять собой истории, которые рассказывают Вэй Чжундао и Ван Ю».

«Что? Вы хотите, чтобы я дал название этой книге? Давайте назовём её «Подбирая мыло»! Ну же, позвольте мне объяснить, что значит «подбирать мыло».»

------------

Глава 41: Ты здесь, чтобы устроить неприятности? Нет, я здесь, чтобы вручить подарок!

Если бы нужно было назвать конкретное время, то это было бы около пяти часов. Хотя до ужина было еще рано, Вэй Чжундао, пребывая в хорошем настроении, уже приготовил банкет, и многие молодые господа из знатных семей пришли пораньше, чтобы выразить свою поддержку.

«Хе-хе, Павильон Скрытого Дракона, значит, Вэй Чжундао сравнивает себя со скрытым драконом? Раньше кто-то вроде него был бы никем, всего лишь на расстоянии удара», — сказал Цао Цао, жестикулируя кулаком.

Услышав это, Юань Шао, стоявший в стороне, хотел что-то сказать, но тут вспомнил, что теперь стал независимым и больше не является старшим сыном семьи Юань. Естественно, его статус значительно пошатнулся, и он, конечно же, не мог говорить и действовать так, как раньше. Поэтому он улыбнулся и молча выслушал жалобы Цао Цао.

«Ха-ха, Мэндэ шутит. Павильон Скрытого Дракона — это название, отсылающее к многочисленным героям, которые собрались здесь сегодня вечером. Неужели Мэндэ думает, что многие из нас недостойны звания Скрытого Дракона?» — с улыбкой сказал Вэй Чжундао.

Получив отказ, Цао Цао больше не хотел с ним возиться, поэтому он и Юань Шао просто нашли тихое, уединенное место, чтобы присесть.

Вскоре в это место прибыло множество потомков знатных семей. Кроме того, сюда приглашали даже многих избранных из скромных семей.

Ван Юй огляделся, а затем с претенциозным видом спросил: «Эй, а где этот герцог У?»

«Что? Герцог У не приехал? Разве я не отправил приглашение давным-давно? Слуги забыли? Управляющий, управляющий, вы отправили приглашение или нет?» — сердито спросил Вэй Чжундао.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264