Kapitel 102

...

В тот же миг, как все вошли, Чжан Нин внезапно открыл глаза и с улыбкой сказал: «Вы здесь. Раз уж так, давайте начнём».

Затем Чжан Нин направился прямо к алтарю, прошел по следам Большой Медведицы и начал произносить заклинание, держа в руках Жуи и волшебный меч.

По мере завершения каждого ручного печатывания весь алтарь излучал яркий свет. Одновременно с этим предметы, на которых размещался орнамент в каждой зоне, также излучали ослепительный свет.

«Отлично, наконец-то вы прибыли. Я вас очень долго ждал», — взволнованно сказал Чжоу Цан, глядя на спускающихся с неба старика Вана и Тайиня.

Пейте на здоровье!

В этот момент его рост составлял восемь футов. С громким криком его и без того огромное тело стало ещё выше, достигнув десяти футов.

Мышцы были огромными, как гранит, слоистыми и плотно расположенными — поистине прекрасное зрелище. В то же время они были чрезвычайно устрашающими.

Одновременно с этим изменились и доспехи на его теле. Даже огромная алебарда в его руке вспыхнула, словно обретя разум, а затем снова увеличилась в размерах.

Затем от тела Чжоу Цана исходила золотая аура, распространяющаяся в радиусе трех футов вокруг него. Можно сказать, что ни одна вражеская атака не смогла бы причинить Чжоу Цану никакого вреда, пока не пробила бы этот трехфутовый барьер ауры.

Именно поэтому генералы в основном мире, достигнув третьего ранга, легко могут разгромить сотню или даже тысячу человек.

После простого удара Лао Ван и Тайинь внезапно почувствовали огромное давление. Их охватило чувство тяжести, давившее на сердца.

В то же время огромная алебарда неумолимо рванулась вперед, издавая оглушительный звук. Отражаясь друг в друге, Чжоу Цан внезапно показался им в глазах необъяснимо выше.

«Как нам, мастерам боевых искусств, можно сдаться перед трудностями? Чем сильнее враг, тем больше я волнуюсь».

Не успел он закончить говорить, как к старому Вану вернулся боевой дух. Он был словно одержим, и взмахом правой руки появилось длинное копье.

К счастью, у строя было относительно большое пространство, обеспечивающее достаточно места для маневрирования. В противном случае копье, длиной более трех метров, было бы лишь обузой.

«Моё копьё носит имя Одиночество, и оно принадлежит знаменитому полководцу древних времён. Смиренно прошу вашей помощи». С появлением Одиночества старый Ван, казалось, полностью изменился, от него исходила сильная аура убийственного намерения. Даже температура вокруг, казалось, значительно понизилась.

Затем проявились утонченные энергии льда и огня, сделав и без того впечатляющее Одинокое Копье еще прекраснее. Слой сияющего света окутал его блестящую поверхность.

«Хорошо, сначала возьми мой нож», — громко сказал Чжоу Цан.

бум

Это было похоже на столкновение кометы с Землей, на лязг мечей. С оглушительным ревом старый Ван отлетел в сторону. Чжоу Цан же отступил всего на три шага. В тот же миг разница в мастерстве стала очевидной.

«Неплохо, если говорить о чистой технике, ты в порядке. Но твоей силе действительно не хватает, кажется, что ты только показная звезда, а содержания нет, как эти смазливые мальчишки», — прокомментировал Чжоу Цан.

Пока он говорил, его тело сияло золотым светом, и бесчисленные крошечные потоки ледяной и огненной энергии заметно и быстро покидали его. Было ясно, что он вернется в нормальное состояние максимум через один-два вздоха.

Однако именно в этот момент Инь, до сих пор находившаяся в спящем состоянии, двинулась. Как раз когда прежняя сила Чжоу Цана рассеялась, а новая еще должна была возникнуть, Инь двинулась.

------------

Глава 76: Три пучка волос все еще торчат у него на голове?

Следует отметить, что Тайин выбрал очень удачный момент, поскольку Чжоу Цан в тот момент находился в наиболее уязвимом и рассеянном состоянии.

Бесшумно рука, белая как нефрит, прорвала внешнюю защитную ауру и приземлилась прямо на толстую, широкую грудь Чжоу Цана. Сразу после этого вспыхнула мрачная, темная сила.

«Ха-ха, этот удар ладонью содержит в себе всевозможные заклинания, которые могут околдовать, замедлить, ослабить и усилить боль. Должно быть, это довольно неприятно», — сказала Тайин со смехом, глядя на свою правую руку.

Его правая ладонь теперь была покрыта рунами. Эти руны были маленькими, почти миниатюрными, но очень эффективными. По крайней мере, на данный момент внезапная атака принесла удовлетворительные результаты.

Затем, прежде чем Чжоу Цан успел среагировать, Тайинь начала серию атак. Используя разницу в размерах, она появлялась то позади Чжоу Цана, то перед ним.

По сравнению с Тайинем обычного роста, Чжоу Цан, ростом в три метра, был словно кошка с мышью. Один был высоким и невероятно сильным, а другой — живым, ловким и быстрым.

В конце концов, широкий меч крайне неудобен в ближнем бою. Часто, прежде чем вы успеете даже повернуть голову, Тайин уже убегает в другом направлении.

Однако Чжоу Цан не был глуп. Он просто бросил оружие и вступил в дружеский рукопашный бой с Тайинем.

Вскоре, сопровождаемые громкими ударами, они обменялись десятками ударов, едва успев перевести дыхание.

В этот момент тело Чжоу Цана было покрыто многочисленными следами, многие из которых были совершенно черными, что явно указывало на отравление. В других местах его кожа была разорвана, и из нее хлестала кровь.

Однако при более внимательном рассмотрении становится ясно, что это всего лишь незначительные травмы или порезы. Хотя они и кажутся покрытыми кровью, учитывая их огромные размеры, такое небольшое количество крови несущественно.

Тем временем Тайин была в гораздо худшем состоянии. Ее пучок волос был испорчен, и половина его отсутствовала. Ее даосская мантия тоже была порвана. Ее левая рука безвольно свисала, что указывало на ее полную бесполезность.

Однако, учитывая профессию Тайинь — она всего лишь даосский священник — уже впечатляет, что она смогла так успешно противостоять Чжоу Цану, который следует пути совершенствования тела.

«Какой же мерзкий маленький червяк, но какой от него толк? Перед лицом абсолютной власти эти мелкие уловки и хитрые замыслы бессмысленны», — уверенно заявил Чжоу Цан.

"отвечать."

Сказав это, Чжоу Цан замер. Он глубоко вздохнул и быстро привёл себя в порядок. В то же время с неба спустился луч духовного света и вошёл в его тело.

Затем его аура внезапно снова вспыхнула. Даже раны полностью зажили, как будто ничего и не произошло.

Увидев, что Чжоу Цан ведет себя так, будто ничего не произошло, Тайин тут же расстроился.

«Эта проклятая формация даёт ему преимущество. Многие слабые заклинания для него совершенно бесполезны. Более половины из них даже невосприимчивы к его атакам. Не знаю, связано ли это с тем, что он находится в формации, или он просто от природы такой выносливый. Старый Ван, остальное я оставлю тебе», — сказал Чжу Пэн, покачав головой.

Сказав это, он тут же достал целительный талисман и начал залечивать свои раны. Одновременно он отступил на несколько десятков футов, вернув поле боя старому Вану.

«Пожалуйста, пригласите Великого Бога, пожалуйста, пригласите Бога вселиться в меня».

Как только он закончил говорить, накопившаяся за долгие годы энергия благовоний вырвалась наружу и пронизала тело Ван Цзунчао. Одновременно с этим всё его тело претерпело колоссальные изменения.

Подобно воздушному шару, оно раздулось до десяти футов в высоту. Его мышцы были четко очерчены, с резкими угловатыми линиями. Оно выглядело довольно внушительно.

«Мы с почтением приглашаем Великое Мудрое Солнце вселиться в нас».

Словно по приказу, в тот же миг, как были произнесены эти слова, старый Ван превратился в гигантскую черную обезьяну, и даже его аура усилилась на три пункта.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264