Не смейте этого делать!
«Я понимаю, я понимаю». Одиннадцать полностью сдалась.
Как раз в тот момент, когда Вэй Цзю собирался бесшумно уйти, пытаясь защититься, он услышал голос позади себя…
«Кстати, девятый старший брат, что у нас сегодня на ужин?»
«Я это сделаю». Вэй Цзю спокойно взял лопатку и направился к плите.
Увидев ощипанную, толстую птицу на разделочной доске, его вечно бесстрастные глаза наконец-то дернулись...
Все знали, что Врата Небесного Дракона изменились, но единственное, чего они не ожидали, это того, что старик, оправившись от шока, тоже оказался вовлечён в это дело.
«Мужчина не может нарушить своё слово. Поскольку я, Ван Шурен, сказал, что больше не буду принимать учеников, то Агуй станет моей последней ученицей. Однако Агуй — женщина, а женщинам рано или поздно приходится выходить замуж. Вы ведь не можете смириться с тем, что после женитьбы Агуй секта Тяньлун окажется в позорном положении, не имея преемника?»
Бессердечный.
Это был единственный ответ, который Ван Шурен смог уловить, глядя в глаза своим немногочисленным недостойным ученикам.
«Как совместить лучшее из двух миров: жениться на девушке из секты и одновременно возглавить её? Я думал об этом три дня и наконец нашёл решение. Просто женись на одной из наших учениц, и этого будет достаточно!» Глаза старика загорелись от радости, когда он жадно посмотрел на четырёх человек, сидящих под ним.
«Седьмой брат, твоя семья состоятельная, поэтому ты должен быть лучшим кандидатом».
Красивый мужчина больше не мог притворяться и угрожающе посмотрел на остальных троих злорадствующих мужчин.
«Но ты не такой добросердечный, как Лао Ба».
Яньлуо Сюньба начал читать мантру Будды Амитабхи.
«Но восьмой брат не так надёжен, как девятый».
Глаза мертвой рыбы внезапно оживились.
«Если подумать, девятый брат не так честен и прост, как десятый».
Ло самодовольно посмотрел на остальных троих.
«Поэтому я решил, что завтра А-Гуи выберет одного из них, и они поженятся в тот же день».
«Подождите, господин!» — Жун Ци неохотно посмотрел на стоявшего в стороне Фу Сяня. — «Почему Шестой Старший Брат не женится?»
"Кашель... кашель, кашель..."
коварно.
иметь в виду.
«Шестой брат нездоров».
Мастер, вас обманули!
«Хорошо, тогда решено. Свадьба состоится завтра в Чэньши (с 7 до 9 утра)».
Что это за брак? Это явно вопрос жизни и смерти.
Ло Ши вышел из даосского храма так, словно потерял родителей.
"Десятый брат, куда ты так спешишь?"
«Седьмой старший брат».
«Младшие братья не обязательно выберут тебя или меня».
Слишком.
«А как насчет этого: если завтра ты «превысишь предел рождаемости», твой старший брат отведет тебя в Цзинфу есть жареного гуся?»
Действительно?
«Конечно, это правда». Легкая улыбка мелькнула на его тонких губах под вентилятором. «Хороший ночной сон все исправит».
В результате никто из четверых не спал той ночью, и они по совпадению встретились перед воротами.
Затем между братьями произошла ссора, и он, к несчастью, потерял сознание от удара ладонью своего восьмого старшего брата. Очнувшись, он обнаружил, что его хозяин захватил в плен троих его старших братьев, хотя, если быть точным, хозяин захватил только одного.
Затем шестой старший брат показал свое истинное лицо — хитрого торговца, разбросав серебряные купюры в воздухе.
Ему пришлось признать, что эта тактика хорошо работала, потому что его хозяин просто не смог устоять перед искушением денег и подсознательно ослабил хватку на левой руке своего девятого старшего брата, и так далее.
Ему пришлось признать, что этот шаг был ужасным, потому что он не учел, что, находясь еще на земле, ему понадобится больше времени, чтобы выбраться.
И вот, его схватили. И вот, шестой старший брат заметил, что что-то не так, и два дня спустя солгал, сказав, что собирается схватить всех троих. И вот, в одиннадцать лет, ещё очень юный, он был единственным во всей секте Тяньлун, кого можно было «использовать».
В последующие годы его каждый день мучили кошмары, он боялся, что на следующий день проснется и обнаружит рядом с собой своего младшего ребенка.
Он наконец добрался до Цзянду, но проблемы так и не утихли, из-за чего его продолжали мучить кошмары и он испытывал постоянный страх по возвращении.
«Ван, сваха, вы пришли как раз вовремя. Есть ли какие-либо подвижки в деле моего сына Двенадцатого?»
У десятого брата такая тяжёлая жизнь, он так много страдает.
Том второй, глава вторая «Гуаньцзю»
Уезд Хэпу расположен в древнем регионе Юэ. Поэт Су Ши из предыдущей династии писал: «Как странен южный берег, где жемчужные деревья украшают Сюаньпу». Именно это место он и имел в виду.
Наньчжу — небольшой прибрежный городок в этом уезде. В июле возле магазина льда группы женщин-ныряльщиц возвращались домой.