Wenn die Liebe naht, ist es wie Schnee - Kapitel 61
Когда ей наконец удалось позвонить родителям Ли Чаншэна из дома старосты деревни, единственного места, где был телефон, он уже договорился с трактористом о цене и ехал на тракторе к городской автобусной станции. Под рев трактора он весело болтал с молодым водителем, рассказывая: «Меня зовут Ли Чаншэн, мне семнадцать лет, мой родовой дом — Шаньтоу. С детства я работал на севере с родителями, но теперь их обоих перевели обратно в Шаньтоу, и я еду учиться с ними. Эта поездка была специально для перевода в другую школу. Я ездил навестить свою двоюродную бабушку в деревне. Моя двоюродная бабушка живет в третьем доме с востока в деревне XX. Она отличная повар из Чаочжоу. Хотя я не говорю на чаочжоуском диалекте, я его понимаю. С этого момента я буду учиться в Шаньтоу…»
Высшая степень лжи — это когда ложь наполовину полна правды.
Он был высоким и сильным, а северяне, как правило, высокие. Он не был похож на тепличный цветок, поэтому, будь то из-за его телосложения или манеры говорить, было бы вполне убедительно сказать, что ему семнадцать лет.
Он запихнул крупные банкноты, зашитые во внутренний карман брюк, и подсчитал, сколько юаней он накопил за эту поездку — возможно, этого хватит на горячую еду в уличном ларьке. Он спросил водителя и узнал, что в нескольких шагах слева от автовокзала находится небольшой продуктовый рынок, место, часто посещаемое жителями Шаньтоу, где еда была вкусной и недорогой, в отличие от дорогих и невкусных ларьков возле автовокзала.
Пока его родители искали подходящее место на автовокзале, Ли Чаншэн неспешно сидел у ларька с едой на небольшом рынке в Шаньтоу, повернувшись спиной к прохожим, похрустывал гречневой лапшой и обнаружил неподалеку недорогую гостиницу.
На следующий день, когда поисковая группа, каждый член которой нес фотографию Ли Чаншэна, опрашивала всех встречных на автовокзале, Ли Чаншэн, хорошо выспавшись и поев, поздоровался с владельцем гостиницы, сел на трехколесный велосипед своего сына, проехал через оживленный город мимо автовокзала и направился к национальной автомагистрали, по которой могли ехать все автобусы.
Сын босса помог остановить автобус, направляющийся в Гуанчжоу, а затем долго торговался с водителем. Водитель неохотно выдвинул небольшой табурет и показал ему, где можно сесть в проходе.
Поблагодарив сына владельца магазина, я сжала сумку, прислонилась к стулу пожилой женщины и оглянулась на Шаньтоу, который удалялся вдали. Ряды деревьев феникса, увенчанные огромными зелеными кронами, словно улыбались и махали на прощание.
Прикоснувшись к цветной капусте в своем рюкзаке, я почувствовал некоторое сожаление. Групер не может выжить вне воды, иначе я мог бы принести одного в Шанлинь на пробу.
Побег Ли Чаншэна (Часть 2)
В 1992 году Гуанчжоу не был особенно шумным городом, но этого было достаточно, чтобы обмануть детей из второстепенных городов на севере. Хотя Ли Чаншэн считал себя много путешествовавшим и прожившим долгую жизнь, он всё равно был шокирован огромными толпами и восторженными назойливыми торговцами из всех слоёв общества, как только вышел из автобуса.
«Босс, ищете номер?» Молодой, сообразительный, невысокий служащий отеля схватил Ли Чаншэна.
«Босс, приходите ко мне! Разумные цены и отличные номера». Женщина с ярким макияжем, обильно надушенная духами и вычурно одетая, потянула его за руку. Как и ожидалось, он увидел покрасневшее лицо молодого человека, который самодовольно ухмыльнулся своему противнику, обнажив ряд пожелтевших зубов от многолетнего жевания бетеля.
Невысокий продавец выругался себе под нос: "Проститутка!"
Она улыбнулась еще теплее, крепко обнимая Ли Чаншэна: «Босс, в нашем магазине так дешево, он рядом со станцией, и мы даже завтракаем!»
В свои семнадцать или восемнадцать лет, с рюкзаком за плечами, покрытые грязью, в одежде, пахнущей морской водой и грязью, но при этом выглядящие дорого, с глазами, полными замешательства и невежества — они явно легкая добыча!
Ли Чаншэн прищурился, глаза его были полуоткрыты, он все еще крепко спал и не полностью проснулся.
В это же время Цю Шанлинь выбежал из класса, а Цю Сялинь побежала за ним, волоча за собой полуобнаженные туфли и крича: «Подождите меня, подождите меня!»
Не обращая внимания на шок, который они вызвали в коридоре пятого класса, она, словно порыв ветра, пронеслась мимо Цяо Ляна и направилась прямо к кабинету директора. Цяо Лян не разглядел её как следует, но узнал Цю Ся Линя, идущего следом. Увидев, как он отчаянно кричит «Сестра», он сразу понял, что бежала Цю Шан Лин, и повернулся, чтобы крикнуть:
"Цю Шанлинь, сейчас урок! Ты ведёшь себя совершенно неподобающе!"
Дверь во второй класс открылась, и учительница, которая вела урок, недовольно сказала: «Учительница Цяо, пожалуйста, говорите потише. Сейчас время урока».
Цяо Лян был смущен.
Когда Цю Сялинь ворвалась в кабинет директора, Шанлинь уже закончил телефонный разговор, красный микрофон болтался у него в руке, и он безучастно смотрел в угол стены.
Ся Линь несколько раз тревожно спросила, но так и не пришла в себя.
Только что услышанная новость эхом отозвалась в моей голове.
Ли Чаншэн исчез.
Отсутствующий?
Как мог живой, дышащий человек, человек из плоти и крови, с руками и мозгом, исчезнуть?
Мир внезапно затих — нет, он совершенно замер.
Куда ему идти? Сейчас все иначе, чем в прошлые годы; транспорт удобен, и информация легкодоступна. Один телефонный звонок может объединить людей со всего мира. Ли Чаншэну всего тринадцать лет. Даже если он развит не по годам, что может по-настоящему понять тринадцатилетний подросток?
Что делать, если вас похитили?
Что мне делать, если меня обманули?
Что делать, если кого-то похитили?
А что, если я его продам?
В ее голове пронесся поток неприятных мыслей, и ей показалось, что голова вот-вот взорвется.
У меня звенело в ушах; я ничего не слышал и не видел.
Ли Чаншэн и Цю Сялинь были ей как дети, которых она вырастила сама. Она бы пришла в отчаяние, если бы потерялась ее собака, не говоря уже о взрослом мужчине, особенно на незнакомом юге!
Другой человек рассказал, что заблудился в сельской местности недалеко от Шаньтоу, где много насекомых и змей. Он опасался, что если пойдет в горы и леса, его может укусить ядовитая змея...
Впервые в жизни она почувствовала страх.
………
Выход с автовокзала Гуанчжоу.
Женщина и невысокий мужчина спорили, и невысокий мужчина, скользя по руке Ли Чаншэна, почувствовал себя неловко, оттолкнул его и холодно сказал: «Отпусти!»
Мальчик пониже ростом был удивлен силой мальчика и неловко отпустил его. Однако, не желая отдавать пойманную им толстую овцу, он продолжал приставать и уговаривать его.
Увидев отвращение в глазах мальчика, женщина самодовольно приблизилась к Ли Чаншэну: «Босс, приходите в нашу гостиницу… у нас тоже есть особые услуги…»
Ли Чаншэн не кивал и не качал головой, его лицо было суровым, но постепенно он покраснел. Как раз в тот момент, когда она почувствовала себя самодовольной, она увидела, как Ли Чаншэн громко чихнул, шмыгнул носом, обмахнул ее веером и сказал: «У меня аллергия, тебе следует держаться подальше».
Она безжалостно распыляла духи, словно пестицид. В Гуанчжоу стояла невыносимая жара, и она уже вся вспотела под палящим солнцем. Смесь пота и запаха духов была просто невыносима…
Чаншэн долго думал, но так и не смог подобрать подходящее прилагательное.
Плотно набив рюкзак, она, видя, что ни один из них не собирается сдаваться и, похоже, готов снова устроить беспорядки, сказала, словно разговаривая сама с собой или задавая вопрос: «В прошлый раз мы были к северу или к югу от дороги XXXX? Неважно, я пойду одна, ой нет, надо позвонить А Сонгу и попросить его забрать меня».
Затем он направился к расположенному неподалеку продуктовому магазину.
Невысокий мужчина и женщина недоуменно переглянулись.
Они плюнули друг на друга и развернулись в разные стороны.
Я думал, что наткнулся на простака, недавно приехавшего в Гуанчжоу, но оказалось, что у меня здесь есть связи, так что я никак не смогу их обмануть!
Чаншэн сделал несколько шагов, затем искоса взглянул на них двоих и увидел, что они ушли далеко. Он слегка улыбнулся, повернулся обратно, определил направление и медленно пошёл вдоль проносящегося мимо автобуса. Пройдя около ста метров, он увидел знак автобусной остановки и вздохнул с облегчением.
Автобусные и железнодорожные вокзалы — это хаотичные места, где полно самых разных людей, поэтому будьте осторожны, чтобы никого не обидеть во время поездки. Если вам нужна помощь с указаниями, не спрашивайте дорогу возле вокзала; вместо этого попробуйте найти торговый район, популярный среди местных жителей, или автобусную остановку — всегда найдется выход.
Я купил бутылку воды в ближайшем киоске, спросил, как добраться до вокзала, потом задал еще один вопрос и, под странным взглядом владельца киоска, протиснулся в автобус.
В его сумке всё ещё лежали рисовые шарики, привезённые из деревни. К счастью, несмотря на жару, они были ещё съедобны. Он планировал найти место, где можно было бы съесть их позже, запив водой, таким образом сэкономив на обеде. Как и любой другой житель Гуанчжоу, он сел в автобус, нашёл свободное место и спокойно посмотрел в окно на пейзаж, скрывая свою первоначальную панику и беспомощность в чужой стране. Для посторонних он выглядел как местный подросток, возможно, испачкавший одежду во время игры и планирующий пойти домой постирать её.
Машин было мало, а людей много. Две модные молодые женщины стояли рядом с Ли Чаншэном, несколько раз взглянули на него, а затем весело болтали между собой.
«Ваши брюки — это новинка от Mocha Cat? Они очень красивые».
Другой же был крайне самодоволен, но изо всех сил сдерживал свою гордость: «Что? Я подумывал купить другой, потому что этот цвет мне показался некрасивым».
Первая мысль, которая пришла мне в голову, была: «Если тебе кажется, что это выглядит плохо, зачем это носить? Претенциозно».
После непродолжительного обсуждения одежды они перешли к еде.
«Позавчера я съел столько личи, что чуть не лопнул от голода».
Другой нахмурился: «В этом году личи несладкие, я их не люблю».
«Нет, ты купила не там! Я отведу тебя туда, когда мы закончим покупки. Он находится на фруктовом рынке за флагманским магазином Mocha Cat на торговой улице, предпоследний магазин!»
«Правда? Тогда давай в последний раз сходим в флагманский магазин Mocha Cat. Я хочу купить платье».
………
Чаншэн, держа пакет, сохранял спокойствие и дотронулся до цветной капусты сквозь ткань; к счастью, она не размялась.
Если личи такие вкусные, разве не следовало бы продавать и вкусные дурианы?
Когда автобус остановился, две женщины вышли, и Ли Чаншэн последовал за ними, неторопливо идя позади на расстоянии двух-трех человек, как будто он тоже собирался за покупками.
Он последовал за ними до универмага, нашел туалет, переоделся из грязной одежды, достал несколько крупных купюр, спрятал остальные деньги на себе, спросил у кого-нибудь дорогу и направился прямо к флагманскому магазину Mocha Cat.
У него был купон на бесплатную мужскую одежду, который позволял ему получить бесплатный мужской костюм. Изначально его изготовили в головном офисе в качестве подарка, и Шанлиню подарили около дюжины таких купонов. Ему и Сялиню понравились красиво оформленные мультяшные рисунки, поэтому каждый взял по одному и хранил их в кошельке. К счастью, срок действия купона ещё не истёк.
Сотрудники флагманского магазина в Гуанчжоу никогда раньше не слышали об обмене купонов на одежду на обувь.
Хотя он выглядел немного уставшим, его одежда и даже грязные ботинки были высокого класса от Mocha Cat. Спросив менеджера магазина, я улыбнулся и разрешил ему переобуться.
Чан Шэн не был жадным; он взял самые дешевые, но самые прочные туфли и сразу же надел их.
Продавщица осторожно двумя пальцами подняла снятые ею старые туфли: «Я их вам упакую».