Wenn die Liebe naht, ist es wie Schnee - Kapitel 77

Kapitel 77

„Pfui, hör auf, mich anzupusten!“, rief ich und wich verzweifelt aus – wenn ich gewusst hätte, dass dieser Kerl mich nach seiner Persönlichkeitsveränderung nur noch schikanieren würde, hätte ich ihn einfach so sein lassen sollen, wie er ist!

„Hust, hust!“ Plötzlich hustete jemand heftig hinter mir. Ich drehte mich um und war zutiefst verlegen – Wu Feng war plötzlich hinter uns aufgetaucht, immer noch in seinem wallenden weißen Gewand, makellos. Aus irgendeinem Grund lag ein Hauch von Erschöpfung und Müdigkeit auf seinem schönen, kultivierten Gesicht.

„Du bist angekommen?“, fragte Huaiyuan ausdruckslos, ignorierte meine Gegenwehr und hielt mich weiterhin fest, während er voranging: „Lass uns zu Hause reden.“

„Großer Bruder, Qingqing“, Wufeng kniff die Augen zusammen und sagte neckend, „Qingqing scheint etwas zugenommen zu haben. Dein großer Bruder behandelt dich wohl ganz schön gut. Du führst ein ziemlich unbeschwertes Leben!“

„Nenn sie Schwägerin.“ Huaiyuan runzelte unglücklich die Stirn.

„Hehe, du gehst einfach und lebst dein sorgloses Einsiedlerleben weiter und lässt mir so ein großes Anwesen. Ist es zu viel verlangt, mich Qingqing zu nennen?“, lachte Wufeng unschuldig.

"Verwaltest du jetzt das Anwesen? Und... was ist mit Jianfeng?" Ich warf einen Blick auf Huaiyuans Gesicht und beschloss, die Frage zu stellen, die ihm schon die ganze Zeit auf der Zunge brannte – was er unbedingt wollte, hatte Huaiyuan ihm mit beiden Händen angeboten, warum also nahm er es nicht an?!

„Hmpf! Stimmt schon, ein Tag in den Bergen ist wie tausend Jahre auf der Welt! Ich sehe, dir ist wirklich alles egal, absolut alles!“ Wufeng schnaubte wütend und funkelte mich mit zusammengebissenen Zähnen an: „Jianfeng ist schon lange weg, weil er gesagt hat, er nimmt keine Almosen mehr an. Und nenn ihn ab jetzt Mo Li, Jiang Mo Li. Verstanden?!“

Ich war verblüfft – diese beiden Brüder, der eine Mo Hui, der andere Mo Li. Schon ihre Namen verrieten die krassen Unterschiede in ihren Persönlichkeiten. Besorgt sah ich Huaiyuan an – er blieb ausdruckslos, scheinbar unbesorgt.

"Sie wussten also überhaupt nicht, dass Ru Mei einen gesunden Jungen zur Welt gebracht hat und dass Mo Li sie gewaltsam mitgenommen hat?" Wu Feng blickte mich hilflos an: "Großvater Guan hat mich gebeten, eine Nachricht an, äh... meine Schwägerin weiterzuleiten."

„Du brauchst nichts mehr zu sagen, ich will es nicht hören.“ Ich hielt mir sofort die Ohren zu – obwohl wir nicht wussten, dass Ru Mei von Jian Feng entführt worden war, wusste ich nur allzu gut, dass sie ein Kind bekommen hatte! Opa Guan hatte das in seinen Brieftaubennachrichten immer wieder betont, es war unmöglich, es nicht zu wissen! Scherz beiseite, selbst ein Dummkopf hätte erraten können, was er sagen würde!

„Du musst nicht zuhören, aber ich kann nicht schweigen! Sonst verzeiht mir Opa Guan ja nicht!“ Wu Feng lächelte verschmitzt. „Opa Guan sagte: ‚Du dünner Bambusstab, wann schenkst du mir endlich einen Urenkel zum Spielen?‘ Rate mal – du weißt ja gar nicht, wie man Kinder bekommt, oder?!“

Ich wusste es! Seit sechs Monaten geht es in jeder Brieftaube, die ich schicke, genau darum. Ich kann es nicht mehr hören.

„Großer Bruder, es ist schon ein halbes Jahr her, seit ich dich das letzte Mal gesehen habe. Nicht nur dein Modegeschmack hat nachgelassen, du kannst ja nicht mal mehr …“ Wu Feng unterdrückte ein Lachen und warf Huai Yuan einen misstrauischen Blick zu – ah, das war mein Werk! Heimlich streckte ich Huai Yuan hinter Wu Fengs Rücken die Zunge raus.

„Qing’er ist noch jung, und ich möchte mit ihr viele Orte besuchen. Außerdem ist sie körperlich schwach, und ich plane nicht, dass sie bald Kinder bekommt.“ Huaiyuan blieb ruhig und ignorierte seine Bemerkungen über die Kleidung. Über Kinder zu sprechen war so beiläufig wie über das Wetter zu reden – ich wurde knallrot vor Wut!

"Das ist immer noch Qingqings Problem...!" Wufeng, der den Tod nicht fürchtete, griff mich weiterhin an.

Ich sprang auf und sagte: „Hmpf! Ich gehe etwas Leckeres essen, und keiner von euch beiden bekommt etwas ab!“ – Wenn wir noch länger bleiben, wird bestimmt jemand sterben; entweder werde ich von ihnen zu Tode getrieben, oder Wufeng wird von mir erwürgt.

Wufengs Gesichtsausdruck lässt vermuten, dass er etwas hinter seinem Lächeln verbirgt – er muss diesmal in Schwierigkeiten geraten sein und muss das mit Huaiyuan besprechen! Sonst würde er doch nicht so vieles im Dorf aufgeben und so weit reisen, nur um sich über mich und Huaiyuan lustig zu machen!

Ich starrte ausdruckslos in den klaren Nachthimmel. Der Vollmond begann im Westen zu sinken; die Nacht war tief! Der frühe Winterwind blies mir entgegen und ließ mich frösteln. Oh! Gerade eben war eine Sternschnuppe über den Himmel gehuscht, zu schnell, als dass ich mir etwas wünschen konnte. Ach, wie schade!

„Schwester Qing, Schwester Qing, sing ein Lied für Schwester Aruna!“ Toya hüpfte wie eine fröhliche Lerche auf und zerrte an meiner Kleidung, schob mich wortlos zum Lagerfeuer.

„Adler bekommen Flügel und fliegen immer hoch hinauf, und Lerchen werden geboren, um nach Herzenslust zu singen! Madam, bitte übermitteln Sie dem Brautpaar Ihre besten Wünsche!“ Tante Su strahlte vor Freude.

„Singt es laut, wer hat Angst vor wem?“ Ich verdrehte die Augen, betrachtete die unzähligen weißen Jurten, die sich wie Wolken um mich herum ausbreiteten, lauschte dem melodischen Klang der Morin Khuur (Pferdekopfgeige) und sah dann die jungen Männer, die ihre Becher zum Feiern erhoben… Ich hab’s! Hehe, dieser einfache mongolische Tanz ist ein Kinderspiel für mich. Ich lächelte und ging zwischen den tanzenden mongolischen Mädchen und Jungen Hand in Hand, schloss mich ihnen an, folgte ihrem Rhythmus und tanzte am Lagerfeuer, um meine herzlichen Segenswünsche auszusprechen.

Die Graslandschaft bei Nacht ist wunderschön.

Die Zithermusik war melodisch und der Flötenklang klar.

Die Abendbrise trägt die Sterne der Milchstraße heran.

Der silbrige Schein strömte in die Jurte.

Ahaha~~~~

Die Abendbrise trägt die Sterne der Milchstraße heran.

Der silbrige Schein strömte in die Jurte.

Die Graslandschaft bei Nacht ist wunderschön.

Der helle Mond am Himmel begleitet mich stets.

Die Abendbrise streichelt sanft den grünen Traum.

Rinder und Schafe strömen wie Wolken in die Grenzregionen.

Ahaho

Die Abendbrise streichelt sanft den grünen Traum.

Rinder und Schafe strömen wie Wolken in die Grenzregionen.

Die Graslandschaft bei Nacht ist wunderschön.

Noch bevor man den goldenen Kelch erhebt, ist man schon betrunken.

Die Abendbrise singt ein süßes Lied.

Leichtfüßig im Mondlicht reitend, nur widerwillig zurückzukehren

Aha

Die Abendbrise singt ein süßes Lied.

Leichtfüßig im Mondlicht reitend, nur widerwillig zurückzukehren

Fröhliche Lieder schwebten durch den Nachthimmel. Huaiyuan und Wufeng, die ihr „geheimes Gespräch“ vor einiger Zeit beendet hatten, traten aus ihrem Zelt und mischten sich unter die Menge, um still zuzuhören. Das flackernde Feuerlicht und das helle Mondlicht vermischten sich und warfen ständig wechselnde Schatten auf ihre Gesichter – genau wie die komplexe und unergründliche Welt in ihnen.

Durch die lodernden Flammen hindurch trafen sich unsere Blicke, und unsere Blicke verfingen sich.

"Was ist los?", fragte ich Huaiyuan stumm mit meinen Augen.

„Schon gut, keine Sorge.“ Huaiyuan warf mir einen beruhigenden Blick zu: „Es ist spät, hör auf zu spielen und geh früh schlafen, sonst erkältest du dich wieder.“

„Oh.“ Huaiyuan umarmte mich, als wir zu unserem Haus gingen, die Musik und das Lachen verhallten in der Ferne…

——--------------------------------------------------------------------------------

[Band 4, Finale: Kapitel 22 - Die Untersuchung des Wu-Hakens im Lampenlicht]

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema