Fragen zu Liebesliedern - Kapitel 72

Kapitel 72

«Вызываю тебя на дуэль! Если ты победишь, эти две женщины будут твоими, и я немедленно вернусь в Сипин. Если я победю, я заберу обеих женщин с собой. Осмелишься?»

«Хм! Ты смеешь забирать моих людей с моей территории?» Взгляд Сюаньюань Сили скользнул по наследному принцу Сипина. Он усмехнулся, выражая презрение.

«Ваше Высочество, вы забыли, где находитесь? Вы действительно смеете использовать мой народ в качестве залога против меня? Какая наивность!»

«Я знаю, что это ваша территория. Что? Вы не смеете принять вызов мужчины?» — ответил наследный принц Сипин, подавив гнев, с той же презрительной усмешкой:

«Похоже, то, что сказала та женщина, правда; ты вовсе не мужчина!»

Лэн Цзе была ошеломлена! Она и так знала, кто эта женщина, без всяких объяснений. Однако Лэн Цзе никак не ожидала, что она будет обсуждать такой вопрос с наследным принцем Сипином. Похоже, отношения этой женщины с ним были весьма необычными! Лэн Цзе украдкой взглянула на Сюань Юаня, ничуть не удивившись; он уже был в ярости, практически взбешен.

Если бы Сипин одним ударом убил этого проклятого наследного принца, он, несомненно, воспользовался бы предлогом мести принцу, чтобы открыто объявить войну Цзин. Тогда народ Цзин узнал бы, что их император начал войну из-за женщины. Их моральный дух полностью рухнул бы. Ситуация в Цзин тогда была бы совершенно иной.

Лэн Цзе с облегчением вздохнула, что Сюаньюань не согласился использовать их в качестве пари, поэтому, естественно, она не стала игнорировать его гнев.

Лэн Цзе протянул руку и схватил дрожащую руку Сюань Юаня, затем улыбнулся наследному принцу Сипину:

«Ваше Высочество намеренно провоцирует моего Императора на случайное убийство? Если вы действительно хотите умереть, моему Императору не нужно и пальцем пошевелить. Я могу отпустить вас. Тогда ваш отец получит письмо от Императора, в котором будет сказано, что Ваше Высочество намеревалось воспользоваться мной, но вместо этого был убит моей собственной рукой. Полагаю, ваши братья будут мне чрезвычайно благодарны, не так ли?»

Улыбка Лэн Цзе сияла, а её слова, произнесённые с беззаботным видом, вызвали у наследного принца Сипина мурашки по коже. Он не боялся, что император Сюаньюань осмелится его убить. Однако слова Лэн Цзе встревожили его! Хотя он не знал, действительно ли она способна его убить, её спокойное выражение лица заставило его колебаться, прежде чем рисковать.

В этот момент из-за двери наконец донесся звук разносчика блюд.

Лэн Цзе указал на стол, полный восхитительных блюд, и сказал наследному принцу Сипину:

«Ваше Высочество, пожалуйста, садитесь и обедайте!»

Наследный принц Сипина вложил ятаган в ножны и сердито посмотрел на Сюаньюаня. Он неохотно сел.

Лэн Цзе положила утиную ножку в миску Цинъэр, которая молчала, жестом показывая ей, чтобы она ела быстрее. Затем она взяла другую утиную ножку, которую уже положил для нее Сюань Юань, и начала ее грызть.

Закончив есть, она заметила, что надоедливый принц Сипин по-прежнему не собирается уходить. Она действительно не понимала; его уже избили и отругали. Почему он все еще выставляет себя дураком, оставаясь здесь? Неужели он все еще хочет конкурировать с ней за Цинъэр? Думая о Цинъэр, Лэн Цзе почувствовала укол вины. Она взглянула на принца Сипина, который все еще выглядел вызывающе, и, вытирая жирные руки платком, сказала ему:

«Ваше Высочество, вы только что обругали меня. Я, из сострадания к народу, ударила вас дважды, так что мы квиты. Я не буду держать на вас зла. Однако я хочу напомнить вам, что вы никогда больше не должны использовать женщин в качестве пари. Особенно таких женщин, как я, потому что мой способ расправляться с мужчинами, которые так со мной обращаются, — это всегда кастрировать их, а затем кормить препаратами для увеличения груди, превращая их в трансвеститов, которые не являются ни мужчинами, ни женщинами. В конце концов, я заберу все, что они с ними сделали».

"Пфф!" — Сюаньюань выплюнул только что отпитый чай обратно в чашку. Если бы он в порыве гнева принял вызов наследного принца Сипина, последствия были бы невообразимыми! Вот это был опасный момент! Он невольно почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Наследный принц Сипина долго и безучастно смотрел на Лэн Цзе, затем внезапно встал и оставил после себя резкое замечание:

«В конечном итоге вы все станете моими женщинами!»

Затем он повернулся и ушел.

Лэн Цзе крикнул в ответ удаляющейся фигуре:

«Девушка, я жду этого дня! Потому что мне очень хочется увидеть, как ты выглядишь в образе трансвестита».

Цинъэр невольно бросила взгляд на Лэн Цзе. Ей показалось, что манера речи этой молодой госпожи очень похожа на манеру речи её молодого господина. Думая о своём господине, она почувствовала приятное тепло в сердце. Она изо всех сил старалась сдержать смех.

Увидев, что Цинъэр наконец-то снова улыбается, Лэн Цзе почувствовала тепло в сердце. Внезапно она взволнованно спросила:

"Цинъэр! Скажи своей сестре, как ты сюда попала? Как ты превратилась в Сиюй?"

Цинъэр была внезапно ошеломлена! Она назвала её Цинъэр. Значит, она её знала? Но она не помнила, чтобы у неё была такая сестра?

Увидев, что Цинъэр безучастно смотрит на нее, ничего не отвечая, Лэн Цзе в тревоге громко спросил:

«Говори быстрее! Что случилось? Почему тебя нет в особняке генерала?»

Цинъэр всё ещё была в замешательстве. Она всё ещё гадала, кто эта молодая женщина? Откуда она знает, что та находится в особняке генерала? Может быть, она родственница генерала?

Увидев, что она молчит и ничего не понимает, Лэн Цзе наконец потеряла самообладание и вскочила. Она схватила ее за плечи, яростно трясла и громко потребовала:

«Разве я не говорил тебе ждать меня в особняке генерала? Разве особняк генерала продал тебя сюда?»

Видя, как Сяо Цзе чуть не сходит с ума от тревоги, а Цинъэр всё ещё не понимает, что происходит, Сюань Юань быстро напомнил ей:

«Цинъэр, это ваша безымянная юная госпожа. Расскажите ей поскорее, что с вами случилось в резиденции генерала? Посмотрите, как она волнуется».

На этот раз Цинъэр не была ошеломлена; вместо этого она с волнением спросила Сюаньюаня:

«Что только что сказал Его Величество?»

«Это ваша безымянная юная госпожа!» Сюаньюань понял её потрясение, потому что сам пережил подобное. Поэтому он ясно сказал ей об этом во второй раз.

"Бах!" — внезапно почувствовала Цинъэр, как что-то разбилось у нее в сердце, затем зрение затуманилось, тело обмякло, и она упала назад.

"Цинъэр!" — воскликнул Лэн Цзе с удивлением и протянул руку, чтобы поймать её.

Глава 105. Безымянное преступление.

Лэн Цзе отнесла потерявшую сознание Цинъэр во внутреннюю комнату и положила её на кровать. Она тут же ущипнула Цинъэр за подбородок. Цинъэр резко открыла глаза, наконец отдышавшись. Однако она всё ещё безучастно смотрела на Лэн Цзе.

"Цинъэр! Цинъэр! Ты в порядке?" — неоднократно звала Лэн Цзе. Видя, что Цинъэр по-прежнему смотрит на нее пустым взглядом, не говоря ни слова, Лэн Цзе предположила, что Цинъэр рассердилась на то, что она не пошла ее искать, и быстро извинилась:

"Цинъэр! Прости! Это всё моя вина. Мне не следовало выводить тебя из дворца и оставлять в резиденции генерала беззаботно. Если ты на меня обижаешься, вставай и ругай меня, бей меня! Не держи всё в себе!"

Сюаньюань, который вошел следом, увидел, что его сестра Сяоцзе почти впала в отчаяние от беспокойства, и тоже попытался ее утешить:

«Цинъэр, твоя госпожа не лгала тебе специально. Она даже мне тогда солгала. Я уже простила ее, так что не сердись на нее. Посмотри, как она волнуется. К тому же, она не специально не пришла к тебе. Она всего несколько дней назад вернулась в столицу».

Выслушав объяснение Сюаньюаня, Цинъэр наконец-то выразила какое-то недовольство. Лэн Цзе быстро вмешался:

«Хотя моя сестра последние три года путешествовала по всей стране, я никогда не забывала свою любимую маленькую Цинъэр!»

Цинъэр посмотрела в глаза Лэн Цзе и увидела в них ту же искреннюю привязанность, которую молодой господин проявлял к ней, утешая её. Внезапно её сердце охватила печаль, и она разрыдалась, безудержно рыдая в объятиях Лэн Цзе. "Уаааах..."

Лэн Цзе быстро обняла её, нежно похлопала по спине и мягко успокаивала: «Плачь, плачь. Выплачь все обиды и несчастья, которые накопились в твоём сердце. Теперь, когда твоя сестра вернулась, она никогда больше не позволит тебе пострадать».

Сюаньюань безучастно смотрел на Лэн Цзе. Он слышал только, как люди говорят другим не плакать; это был первый раз, когда он видел, чтобы кто-то пытался утешить плачущего человека. Разве она не только расстраивала её ещё больше и не заставляла плакать ещё сильнее?

Услышав слова Лэн Цзе, Цинъэр заплакала еще громче. Лэн Цзе просто тихо обнял ее, нежно поглаживая по спине, помогая ей отдышаться, словно пытаясь заставить ее плакать свободнее.

Сюаньюань не выдержал увиденного и покачал головой. Затем он удалился.

Спустя некоторое время Цинъэр наконец перестала плакать. Она бесцеремонно вытерла лицо, покрытое соплями и слезами, об одежду Лэн Цзе, подняла свое круглое личико, сердито посмотрела на Лэн Цзе своими двумя красными глазами, как маленький кролик, надула губки и жалобно проворчала избалованным тоном:

«Госпожа такая подлая! Притворяется мужчиной, чтобы обмануть Цинъэр. Цинъэр этого не потерпит, ей нужен молодой господин, а не юная госпожа».

Её любимая Цинъэр наконец-то вернулась. Лэн Цзе с облегчением улыбнулась и не удержалась, легонько постучав пальцем по лбу Цинъэр, игриво произнесла:

«Хе-хе, моя Цинъэр уже взрослая, и она знает, что джентльмена лучше, чем молодую леди. В таком случае, я должна поскорее найти тебе красивого молодого человека, чтобы моя маленькая Цинъэр вышла замуж!»

В больших глазах Цинъэр мелькнул огонек удивления, и она внезапно бросилась обратно в объятия Лэн Цзе. Ее тонкие руки обхватили шею Лэн Цзе, ее нежное тело терлось и извивалось, пока она непрестанно повторяла:

«Мне никто другой не нужен, мне нужен только молодой господин Умин! Цинъэр сказала, что будет следовать за вами и служить вам всю жизнь. Вы попросили меня изучить литературу и боевые искусства, и теперь я изучила всё, что вы просили. Вы не можете нарушить своё слово!»

Хотя от физического контакта Лэн Цзе не испытывала такой тошноты, как Сюань Юань, действия Цинъэр всё равно вызывали у неё мурашки по коже. Она быстро попыталась оттолкнуть руки Цинъэр, но её нежные руки, словно две водяные змеи, крепко обвили её шею. Как бы она ни старалась, ей не удавалось их раздвинуть. Конечно, она боялась причинить ей боль, поэтому не стала применять грубую силу.

Не имея другого выбора, Лэн Цзе пришлось молить о пощаде: «Хорошо! Моя маленькая тётушка. Взамен я дам тебе безымянного молодого господина, ладно? Пожалуйста, пощади меня! Я больше не могу дышать».

"Пфф!" — Цинъэр вдруг разразилась смехом. Она отпустила руку, скорчила гримасу Лэн Цзе и, смеясь, посмотрела вверх:

"Хе-хе, значит, разыгрывать людей — это действительно так весело! Неудивительно, что ты всегда подшучивал над людьми. Сегодня я наконец-то получил то, за что заплатил!"

У Лэн Цзе по спине пробежал холодок! Эта маленькая девчонка посмела намеренно воспользоваться ею? Она быстро запустила руки под подмышки Цинъэр и начала щекотать ее, пока та не задрожала, хихикая и уворачиваясь, одновременно отвечая на щекотку. Лэн Цзе, оказавшись в эпицентре событий, тоже усмехнулась.

Сюаньюань, ожидавший снаружи, увидел внутри людей, которые то плакали, то смеялись. Он не удержался и встал, чтобы зайти внутрь и проверить. Как только он вошел, то увидел Лэн Цзе и Цинъэр, сидящих на кровати и безудержно смеющихся и шутящих. Сюаньюань никогда не видел Лэн Цзе таким безудержным и радостно смеющимся.

Наблюдая за тем, как они от души смеются, Сюань Юань вдруг почувствовал странное беспокойство. Они не виделись три года, но Сяо Цзе, увидев его, совершенно не проявляла никаких эмоций. А вот увидев Цинъэр, она сначала забеспокоилась, потом почувствовала вину, а теперь так радостно смеялась. Было ясно, что он занимал в её сердце более низкое место, чем маленькая девочка, которую она случайно спасла. Подумав об этом, Сюань Юань вдруг замер. О чём он думает? Неужели он действительно ревнует к маленькой девочке? Он быстро взял себя в руки, слегка кашлянул, глядя на играющих на кровати детей, и, привлекая их внимание, серьёзно сказал:

«Прекрати дурачиться. Цинъэр, расскажи, что случилось? Как ты сюда попала?»

«Да! Что именно произошло? Почему ты не дождался меня в особняке генерала, чтобы я тебя забрал?» — Лэн Цзе перестал смеяться и серьезно спросил.

Цинъэр поправила свою одежду, скомканную от безумия, а затем, надувшись, начала жаловаться Лэн Цзе:

«Госпожа велела Цинъэр ждать тебя в резиденции генерала, но ты так и не пришла. Ты сказала, что тебе нужно отправиться в Долину Безмятежности, чтобы тебя нашли, если что-то случится, но ты туда так и не попала. В результате ты потеряла серебряные купюры, которые мне дала. Болезнь сестры Линъэр снова обострилась. Поэтому у нас не было другого выбора, кроме как вернуться в столицу. Но мы не смеем возвращаться в резиденцию генерала. У меня действительно нет другого выбора, кроме как приехать сюда, чтобы выступать и зарабатывать деньги на лечение сестры Линъэр!»

Быстрые слова Цинъэр совершенно ошеломили Лэн Цзе. Однако она поняла одно: её не продали в бордель из особняка генерала. Она подняла взгляд на Сюань Юаня и спросила:

Вы поняли, что она сказала?

Сюаньюань согласно покачал головой. Лэн Цзе опустила глаза и сказала Цинъэр:

"Видите? Мы тоже не поняли. Дело не в том, что я глупый, просто вы объяснили слишком запутанно. А как насчет такого варианта: я задам вопрос, а вы на него ответите, хорошо?"

Цинъэр послушно кивнула и ответила: «Хорошо!»

Лэн Цзе удовлетворенно улыбнулась ей. Затем она начала спрашивать:

«Когда и почему вы покинули особняк генерала? Это произошло потому, что кто-то там вас запугивал?»

Цинъэр тут же покачала головой и ответила: «Нет, нет. Люди в резиденции генерала очень хорошо относятся к Цинъэр. Они наняли для неё много учителей и обучили её многим навыкам».

«Тогда почему вы покинули особняк генерала? И почему вы не можете вернуться?» — недоуменно спросил Лэн Цзе.

«Я сбежала вместе с сестрой Линъэр», — внезапно печально произнесла Цинъэр.

«Е Линъэр? Она самая любимая молодая леди в резиденции генерала. К тому же, разве у нее нет возлюбленного детства и старшего брата? Зачем вы ее забираете?» — еще больше недоуменно спросил Лэн Цзе.

Цинъэр всхлипнула, и ее большие красные глаза, которые только что были полны слез, тут же снова наполнились ими.

Лэн Цзе быстро схватила её за руку и подбодрила: «Всё в порядке. С твоей сестрой и императором здесь бояться нечего».

Цинъэр опустила голову, сдерживая слезы, которые уже подступали к глазам. Она поджала губы и смело посмотрела на императора, который кивнул ей, а затем опустила взгляд, встретившись с ободряющим взглядом Лэн Цзе. После недолгой подготовки она снова заговорила:

«Сестра Линъэр такая жалкая! Два года назад старший брат сестры Линъэр откуда-то услышал, что её унизил молодой господин во дворце. Тогда, не задавая вопросов, он предложил расторгнуть помолвку за день до свадьбы с сестрой Линъэр. Генерал, естественно, не согласился, и у молодого господина Чжу не было выбора. Но на свадьбе на следующий день он одновременно женился на другой женщине».

Когда Линъэр узнала об этом, она пошла объяснить все своему старшему брату, но молодой господин Чжу не только отказался слушать, но и позволил другой невесте оскорблять ее за бесстыдство. Он осыпал ее множеством грязных оскорблений, и в порыве гнева Линъэр вступила с ним в драку. Молодой господин Чжу, полагая, что другая женщина не сможет ей противостоять, присоединился к драке. Видя, что молодой господин Чжу помогает другой женщине против нее, Линъэр была убита горем. В отчаянии она приняла на себя удар молодого господина Чжу со всей силой.

Хотя старый генерал вовремя спас ей жизнь, она больше не могла заниматься боевыми искусствами. Этот двойной удар сломил старшую сестру, и она стала совершенно другим человеком. Она постоянно пребывала в депрессии, запиралась в своей комнате и молчала. Она разговаривала только с Цинъэр, игнорируя всех остальных. Так продолжалось более года.

Шесть месяцев назад этот молодой господин Чжу внезапно прислал письмо о разводе. Тогда моя сестра почти никак не отреагировала. Цинъэр тоже считала, что раз сердце моей сестры опустело, то развод или нет — это всего лишь вопрос бумажки.

К удивлению Цинъэр, на следующий день после того, как её сестра получила письмо о разводе, к ней снова пришёл некий человек, чтобы сделать предложение её сестре Линъэр. Цинъэр услышала, что этот гость — второй сын министра войны. Поэтому она побежала в кабинет, чтобы подслушать его разговор с генералом, и обнаружила, что он хочет взять её сестру в наложницы. Она думала, что генерал, который так любил её сестру, точно не согласится. Но, к её удивлению, после того, как мужчина увлёк её сестру сладкими словами, генерал без колебаний согласился.

Когда я вернулась, я рассказала сестре всё. Услышав это, она тут же в панике побежала к генералу, рыдая и говоря, что скорее умрёт, чем выйдет за него замуж. Но генерал непреклонно заявил ей, что даже если она умрёт, она больше не будет членом семьи Е. Затем он приказал запереть молодую госпожу в её маленьком дворике, запретив ей выходить на улицу до свадьбы, и запретил Цинъэр навещать её.

После того, как генерал закончил говорить, я увидел отчаяние в глазах моей сестры. Опасаясь, что она может совершить какую-нибудь глупость, я тайком вывел её из особняка генерала той же ночью. Оказавшись снаружи, нам некуда было идти, поэтому мы решили отправиться в Долину Безмятежности, чтобы найти тебя.

Цинъэр сделала паузу, взглянув на Лэн Цзе, который быстро подал ей чашку ароматного чая. Цинъэр взяла чай, выпила его залпом и продолжила:

«Но, наконец найдя долину Ую, мы обнаружили, что попасть туда невозможно. Поэтому у нас не было другого выбора, кроме как вернуться в столицу. Так вы сможете найти нас, если пойдете в особняк генерала. Но по дороге мы столкнулись с мошенницей. Сначала она притворилась жалкой, чтобы вызвать у нас сочувствие, и попросила отвезти ее в столицу. В конце концов, она накачала нас наркотиками, украла наш багаж и сбежала».

К счастью, у нас с Линъэр ещё остались украшения. Мы заложили их, чтобы вернуться в столицу. Линъэр заболела, как только мы приехали. Я потратила все свои деньги на лекарства для неё. Её состояние немного улучшилось, но денег на новые лекарства у меня больше не было. Болезнь ухудшалась. Я встала на колени перед врачом и умоляла его дать мне лекарства в кредит, пообещав вернуть деньги, как только найду работу и заработаю. В этот момент я встретила Чжан Маму, которая тоже уехала лечиться. Увидев наше жалкое состояние, она заплатила за лекарства и забрала Линъэр, которая жила в полуразрушенном храме за городом, к себе домой, чтобы ухаживать за ней.

В знак благодарности за щедрую помощь мамы Чжан я пришла в ее павильон Ляньсян, чтобы поиграть на цитре и спеть. Заодно я заработала деньги, чтобы помочь сестре продолжить лечение. Теперь сестра Линъэр может вставать с постели и ходить.

В этот момент на лице Цинъэр невольно появилась улыбка. Внезапно, словно ей что-то пришло в голову, она резко подняла голову и с энтузиазмом объяснила Лэн Цзе:

«Цинъэр просто играла на цитре и пела. Она никогда не делала ничего предосудительного. Госпожа, вы должны поверить Цинъэр!»

Лэн Цзе обняла её и твёрдо кивнула, сказав: «Я верю в Цинъэр. В моём сердце Цинъэр всегда будет самой чистой и невинной».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema