Die einsame Stadt geschlossen - Kapitel 42

Kapitel 42

Безумный монах искренне кивнул: «Благодетель Чу не монах, поэтому, естественно, он может быть похотливым».

«Что?!» — воскликнула Линь Фэйфэй, недоверчиво глядя на него, а затем на Чу Ина. — «То, что кто-то не монах, не значит, что он может быть похотливым?»

«Я мужчина», — усмехнулась Чу Ин, лениво прислонившись к иве и с удовольствием глядя на нее. «Мужчины не женятся и не берут наложниц, так что, получается, этот маленький даосский священник хочет, чтобы я тоже стал монахом?»

«Вам лучше стать монахом, чтобы не оставаться в этом мире и не доставлять неприятностей женщинам», — презрительно сказала Линь Фэйфэй. «Вы, мужчины, все похотливые волки, заводите наложниц и женитесь на них целой куче, не боитесь ли вы измотать себя до предела!»

Его глаза, словно глаза феникса, сузились.

"Вы, мужчины?"

Линь Фэйфэй вдруг поняла, что сказала что-то не то, и виновато посмотрела на безумного монаха.

«Я не на одном уровне с тобой!» — фыркнула она. «На твоем месте я бы вышла замуж только за ту, которая мне больше всего нравится, и хорошо к ней относилась бы. Я бы никогда не взяла наложницу, в отличие от вас, непостоянных людей!»

Услышав это, Чу Ин тут же изобразила на лице глубокое сожаление.

«Как жаль, — покачал он головой и вздохнул, — что столько серебра приходится отдавать за один пенни».

«Конечно, можно сказать и так, что за одно дерево ты бы отдал весь лес!» — небрежно поправила Линь Фэйфэй. «Что такое любовь? Вы, древние люди, просто не понимаете. А мне нечего сказать такому плейбою, как ты!»

— Неужели? — лениво спросил Чу Ин. — У меня тут как раз есть двадцать таэлей серебра. Не могли бы вы обменять их на одну монету?

Двадцать таэлей?!

Линь Фэйфэй на мгновение опешилась, а затем тут же закатила глаза: «Ты что, думаешь, я глупая?..»

Прежде чем он успел закончить говорить…

Передо мной появилась чистая рука с длинными, сильными пальцами.

В руке у него были два серебряных слитка.

.

Серебро, безусловно, прекрасно, но кто бы мог подумать, что руки, держащие его, тоже будут такими красивыми! Линь Фэйфэй немного рассердилась и невольно посмотрела сначала на свои руки, а затем на серебро.

Двадцать таэлей серебра! В наше время этого достаточно, чтобы комфортно прожить два-три года, ничего не делая! Она подозрительно посмотрела на него: "Ты... ты ведь не дурак?"

Он лишь слегка скривил уголок рта и спросил: «Хотите переодеться?»

Какая мерзость! Он действительно использовал этот трюк!

Взглянув на безумного монаха, Линь Фэйфэй увидела, как он ухмыляется ей. Она невольно глубоко вздохнула и отвернула лицо. Искушение было слишком велико, хотя она всегда занимала твердую позицию...

"Обмен невозможен!"

«Неужели ты не собираешься это менять?» — лениво спросил он.

Этот тест слишком жесток! Линь Фэйфэй отвернула лицо и печально посмотрела на серебро, затем сердито взглянула на него: «Ни за что! Ни за что!»

Чу Ин вздохнула: «Это в последний раз. Если ты ничего не изменишь, я уберу это».

В тот момент, когда он это говорил, он уже собирался отдернуть руку.

«Всё изменилось!»

Когда выгода становится действительно существенной, даже самая непоколебимая позиция становится предметом переговоров. В её большой руке появилась одна монета, а серебро одновременно исчезло. Рядом с ней Линь Фэйфэй, сжимая в одной руке серебряный слиток, печально вздыхала и глубоко размышляла о своих действиях.

Безумный монах не смог сдержать смеха: «Благодетель Чу действительно забавный, неужели он готов отдать столько серебра за одну монету?»

Чу Ин слегка улыбнулась и промолчала.

Увидев, как они оба смеются, Линь Фэйфэй закатила глаза.

«Это твоя собственная глупость, это не имеет ко мне никакого отношения, Линь Фэйфэй», — она подняла лицо и торжествующе посмотрела на него. — «Мужское слово — закон, ты теперь об этом жалеешь?»

Кто бы мог подумать…

«Я готов к переменам».

Переселение душ в странных историях из китайской студии: Глава 20 - Доверено кем-то

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

Он долго смотрел на неё, затем взглянул на медную монету, которую получил в обмен, и сунул её в рукав.

"Линь Фэйфэй?" — ленивым голосом спросил кто-то.

Неужели? Он что, с ума сошёл?!

"Ты... ты действительно хочешь измениться?"

Чу Ин посмотрела на неё, холодно поджала губы и больше ничего не сказала.

«Молодой даосский священник, не стоит беспокоиться», — сказал безумный монах, отрывая кусок курицы и жуя его. «Сам благодетель Чу был готов выбросить столько серебра, и никто ничего не сможет с этим поделать. Просто считайте это находкой».

Под этим лучезарным взглядом Линь Фэйфэй почувствовала необъяснимый дискомфорт. Она отвернула лицо и тихо пробормотала: «Это был его собственный выбор, так что это не моя вина».

«Действительно, винить кого-либо другого не приходится. Почему же этому скромному монаху сегодня так понравилась курица?» Сумасшедший монах съел последний кусок курицы, затем странно посмотрел на Линь Фэйфэй: «Маленький даосский священник, что это у вас на поясе?»

«Э-э», — внезапно вспомнила Линь Фэйфэй и поспешно достала складной веер, — «Это веер. Я его давно искала. Я как раз собиралась что-нибудь на нём нарисовать!»

Сказав это, она развернула свой белоснежный веер, чрезвычайно довольная собой.

«О нет!» — безумный монах запихнул курицу себе в рот, потянулся за потрепанный веер и сказал: «Он не такой мощный, как мой, он не сможет очистить воздух…»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137