Chapter 55

Глава шестьдесят: Короли бок о бок

Поскольку было ещё рано, я спросил Баоцзы, стоявшего позади меня: «Куда мы теперь идём?»

Баоцзы сказал: «Давайте найдем, где поесть».

«А что насчёт Кэ Цзыин и остальных?»

«Позвоните им», — сказал Баоцзы.

Я позвонила на домашний стационарный телефон, и он звонил очень долго, прежде чем кто-то ответил, но ничего не сказал. Я знала, что Лю Банга точно нет дома, а остальные трое еще не научились правильно пользоваться телефоном, поэтому я громко крикнула: «Кто там? Это Цянцзы!»

Услышав мое имя, другой человек спросил: «Угадайте, кто я?»

Я сказала: "Полагаю, ты Кези".

Цинь Ши Хуан понял, что я шучу, усмехнулся и спросил: «Что происходит?»

«Я угощу вас ужином. Пригласите Кези и брата Ю, а если этот парень Лю Бан хочет поиграть в маджонг, пригласите и его. Приходите…» Тут я поняла, что мы еще не определились с рестораном. Баоцзы ущипнул меня за талию и сказал: «Давай поедим хот-пот». Он указал на ресторан «Сычуаньский красный» через дорогу.

«Да, вы вчетвером едете в «Сычуань Ред», так что можете взять такси вместе. Скажите водителю, где вы находитесь, начальная цена — 6 юаней, а Кези рассчитает стоимость проезда…» Я всё для вас тщательно организовал.

«Ладно, ладно, больше не говори этого, я не голоден, и я не голоден».

Он даже пожаловался, что я слишком многословен!

Так называемый «Сычуаньский красный» на самом деле создан по образцу острого хот-пота в чунцинском стиле. Это заведение существует с тех пор, как я был ребенком, еще до того, как Чунцин стал муниципалитетом. За эти годы оно несколько раз расширялось и реконструировалось, и стало ведущим рестораном хот-пота в городе. В ресторане 16 декоративных гигантских деревянных балок, выкрашенных в ярко-красный цвет, с которых свисают гирлянды больших красных фонарей. Столы и стулья красные, стены красные, даже официантки одеты как маленькие перчики чили — любой, у кого есть геморрой, уйдет отсюда с болью, как только войдет.

Как только я вошел, официантка спросила меня на своем диалекте: «Сколько человек в вашей компании, сэр?» Я ответил, что семеро, а затем с любопытством спросил: «Все ли официантки здесь действительно из Чунцина?»

Официантка: "Как такое может быть? Многие люди знают всего одно-два слова."

«Значит, вы, должно быть, из Чунцина, верно? Ваш диалект такой аутентичный».

Затем официантка с безупречным акцентом Чжао Лижуна сказала: «Я из Таншаня».

Баоцзы усмехнулся: «А сколько диалектов ты знаешь?»

Официант ответил на мандаринском: «Я начал работать, когда мне было 14 лет. Я ничему другому не учился, но выучил все диалекты страны. Я говорю на всех языках, от шаньдунского до кантонского».

Я воскликнул: «Гений языков! Вы говорите по-английски?»

Официант покраснел: «Я только что сдал экзамен 4-го уровня...»

Мы договорились заказать что-нибудь позже, поэтому заварили три чашки чая «Кунг-фу» и начали пить. Ли Шиши принюхалась, почувствовав насыщенный аромат хот-пота в ресторане, и я спросила ее: «А вы тогда ели хот-пот?»

Ли Шиши кивнул: «Еда, которую мы ели тогда, называлась „старинные копчёные блюда“, и принцип тот же».

Баоцзы сказал: «О чём ты говоришь? Есть ли место, где я ещё не ел хот-пот?»

Ли Шиши рассмеялся: «Брат Цзин и остальные, наверное, никогда раньше этого не ели».

Баоцзы вдруг сказал мне: «Цянцзы, я чувствую себя как Толстяк и остальные…» Он указал на Ли Шиши и добавил: «Включая тебя, Сяонань, почему мне всегда кажется, что с вами что-то не так? Но я никак не могу понять, что именно».

Ли Шиши взглянула на меня и с улыбкой сказала: «Невестка, теперь, когда вы с моей кузиной обручились, вы стали частью семьи. У меня мало что есть, так что сохрани это на память». Говоря это, она небрежно вытащила из кармана золотую заколку с бусинкой размером с лонган. Она слегка постучала ею по столу, и бусинка выкатилась, оставив несколько полосок туманного, блестящего света. Даже после того, как она остановилась, она продолжала мерцать, словно моргая. Я не видела эту заколку в день ее приезда; должно быть, она убрала ее рано утром. Это понятно; бусинка всегда казалась неплотно закрепленной в заколке. Раньше она часто перемещалась по дворцовым зданиям, поэтому для нее это было нормально, но теперь ей приходится резать начинку и мыть посуду, поэтому она не всегда может ее носить.

Баоцзы схватила бусинку, ее рука заметно потяжелела, и радостно воскликнула: «Ух ты, какая она тяжелая!» Затем она осмотрела ее под светом и сказала: «Кузен, тебя обманули? Почему она не такая яркая, как стеклянная?»

Ли Шиши рассмеялась и сказала: «Если вы принесете стеклянные бусины к нам, они определенно будут стоить дороже».

Услышав это, Баоцзы подумала, что это действительно дешевая подделка. Она сняла крест с шеи, сплюнула немного слюны на конец веревки, нанизала на нее бусы и повесила на грудь. Когда свет падал на бусы, туманный пар рассеивался, и хотя он не ослеплял, было трудно даже разглядеть, как выглядит Баоцзы.

Хотя я и не был экспертом, проработав много лет в ломбарде, у меня был хороший глаз. Эта бусина явно была не обычной вещью, и раз Ли Шиши, вторая императрица, так высоко её ценила, она, должно быть, была бесценна даже в эпоху династии Сун. Что касается утверждения Ли Шиши о том, что она не так ценна, как стекло, это было полным заблуждением. Было ли вообще стекло в эпоху династии Сун? Баоцзы подумал, что это просто дешёвый знак внимания, поэтому принял его, не задумываясь.

Ли Шиши взглянула на меня и многозначительно сказала: «Кузен, мне действительно кажется, что эта вилла прекрасна». Смысл был ясен: она хотела, чтобы я продал бусы и купил дом. Забудьте о маленькой вилле, на эти бусы можно купить любую роскошную виллу в мире. Но вопрос в том, осмелюсь ли я на это?

Я пробормотал Баоцзы: «В подвале это выглядит плохо; снаружи же оно смотрится не очень».

"Правда?" — Баоцзы опустила взгляд и спрятала бусы под одежду. При сильном приглушении света ее лицо снова стало видно. Я с лукавой мыслью подумал: может, если позволить ей носить их во время секса, они подействуют как афродизиак.

Баоцзы постучал по столу снятым крестом и безразлично спросил: «Почему Толстяка и Большого Парня до сих пор нет?»

В этот момент к двери подъехало такси. Задняя дверь открылась, и первым вышел Лю Бан. Он достал большой кнопочный телефон и начал набирать номер, заглядывая внутрь. Цзин Кэ сел впереди, его дверь была открыта, но он не выходил, ожидая сдачу водителя. Я усмехнулся про себя: эти ребята практически идентичны современным людям.

Как только зазвонил телефон, я ответил и сказал: «Поверните налево после входа, и вы его увидите».

Лю Бан сказал «О» и повесил трубку, затем жестом подозвал остальных троих к нам. Я даже не знаю, когда он купил этот телефон.

Как только Лю Бан меня увидел, он спросил: «Зачем ты снова собираешься пойти поесть в ресторан?»

Ли Шиши сказала: «Сегодня мы ходили смотреть мебель, так что давайте устроим этот ужин, чтобы официально отметить помолвку моего кузена и его жены».

Лю Бан махнул рукой и сказал: «Этот обед за мой счёт».

Я спросил: «Откуда у тебя деньги, парень? О, ты несёшь маленькую сумочку, в ней кирпич?»

Лю Бан усмехнулся и сказал: «Я немного заработал, играя в карты».

Официант, только что прошедший 4-й уровень квалификации, подошел с меню, как только увидел, что мы все собрались. Сначала я заказал хот-пот «половина на половину», а затем по пути принес целую кучу других блюд: баранину, говядину, требуху, рыбные шарики, салат-латук, зелень хризантем, салат ромэн, лапшу из сладкого картофеля… Мне все еще было мало, и я спросил: «Что еще у вас есть, кроме этого?»

«В меню также есть блюда, приготовленные на сковороде, а фирменным блюдом является рыбья голова, приготовленная на пару».

«Выберите два самых больших».

«Какие напитки вы хотели бы заказать, господа?»

Цзин Кэ: «Генри…»

Вытерев пот, я сказал: «Две дюжины пива». Пригласить этих пятерых на ужин означало всегда быть готовым к публичному осуждению. Можно сказать, что они жили по своим правилам, совершенно не обращая внимания на то, какой позор их поведение причиняло окружающим.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258