Chapter 80

«Это настоящая минеральная вода! Я приложил немало усилий, чтобы достать её с гор».

Остроумие Сунь Сисина снова дало о себе знать: «Сначала можно налить воду в этот чан, а после того, как закончишь перевозить спиртное, можно перелить его в грузовик и продолжить продавать. Как вам такая идея?»

Житель деревни был в восторге и поставил шланг, чтобы наполнить чан водой. Я пошёл позвать Ли Цзиншуя и Вэй Тьечжу, и только тогда увидел сцену, заставленную кувшинами и неглубокими селадоновыми мисками. Я немного забеспокоился. Какова будет реакция Чэнь Кэцзяо, если она это увидит? Эта женщина очень гордится своим баром; если она увидит, как я его так испортил, она будет со мной драться?

Глядя на Ли Цзиншуя и того парня, я понял, что они плохо едят и спят в баре, и выглядят очень изможденными. Мне стало немного жаль их, и я сказал: «А может, я сниму вам двоим номер? По крайней мере, вы сможете поспать на матрасе Simmons и посмотреть «Вылазку солдат» по дороге в город». Они оба покачали головами, и я ничего не мог с этим поделать.

К тому времени, как мы ушли, наш односельчанин закончил свои дела. Грузовик воды был вылит ровно на четыре пятых объема резервуара. Вода мягко рябила по краю, ее мерцающий свет заставлял вывеску бара мигать – удивительно, но в этом была определенная элегантность. Самое замечательное в барах то, что они могут вместить в себя все что угодно. Большинство людей приходят сюда повеселиться; им все равно, есть ли у вас какая-либо культурная утонченность или соответствует ли ваш декор их. Одна стена может быть покрыта символами механизированной эпохи, а другая – украшена двуствольным ружьем и шкурами животных.

Проще говоря, успешный бар — это как справить нужду в местном заведении, и при этом сохранить совершенно естественную атмосферу.

Теперь, когда перед баром установили этот резервуар, он выглядит гораздо круче, чем раньше.

Я долго колебался, стоит ли готовить камень — а вдруг кто-нибудь действительно упадет в него? Кто будет играть роль Сима Гуана? Я сдался только тогда, когда Сунь Синь сказал, что есть несколько бутылок импортного алкоголя, которые можно использовать в качестве замены.

Прибыв в деревню Яо, я сказал Ли Цзиншую и остальным вернуться самостоятельно, а сам отправился искать Сун Цина. Ли Цзиншуй и Вэй Тьечжу с восторгом побежали к лагерю, seemingly не впечатленные удобствами и новизной города.

Сун Цин отвела меня к месту, где Ду Син варил вино. Мы доехали на трехколесном велосипеде меньше чем за пять минут. По мере приближения слегка кисловатый аромат вина становился все сильнее. Приехав, мы увидели пар, поднимающийся из просторного двора. У входа стоял мужчина с двумя связанными веревкой пластиковыми стаканчиками, закрывающими ему глаза. Он прикрывал рот и нос большим платком, а теперь поднимал его, чтобы дышать. Я помахал ему рукой и крикнул: «Ультрамен!»

Мужчина снял пластиковый стаканчик с глаз и сорвал с себя платок, отчего стал еще больше похож на Ультрамена; это был не кто иной, как Ду Син, Призрачное Лицо. Увидев, что это я, он рассмеялся и спросил: «Что тебя сюда привело?»

«Я пришел за спиртным, у вас еще осталось?»

Ду Син сказал: «Это здорово. Эти дрожжи испортятся, если их не использовать три дня, поэтому нам приходится поддерживать процесс каждый день. Мои братья не могут выпить столько, а я переживал, куда девать остатки».

Я заглянул во двор и тут же почувствовал ещё более сильный запах алкоголя. Несколько рабочих, в масках и без рубашек, просеивали осадок. На деревянных досках небольшого сарая лежали блоки, похожие на тофу. Сделав ещё несколько шагов, я понял, почему Ду Син был так одет. Запах алкоголя был приятным, но вблизи он был невероятно резким, особенно в этом «сарае с тофу» — подойти близко было невозможно, иначе даже глаза открыть было нельзя.

Затем Ду Син завязал себе глаза и закрыл лицо платком, после чего вошел внутрь, чтобы поручить нескольким рабочим вынести готовое вино бочками. Указав на несколько кувшинов с вином в углу двора, он сказал: «Это те, которые я специально оставил. Через три месяца они будут на вкус как надо».

«Хорошо, это будет шестизвездочный можжевельник, мы разольем его по бутылкам и продадим».

Я увидел, что запасы уже загружены, но, судя по звуку, резервуар для воды был заполнен чуть больше чем наполовину. Я сказал Ду Сину, что в будущем мы можем сварить больше. Сельский житель, который носил воду, услышал наш разговор и наклонился, сказав: «С этого момента вы можете нанимать мой грузовик для перевозки вина, хорошо?»

Я сказал: «Тогда вы не сможете продолжать продавать воду».

«Какое вам дело, продаю я воду или нет? Главное, чтобы это не мешало вашему бизнесу, и всё в порядке, не так ли?»

«Я беспокоюсь, что это может доставить вам неудобства. Подумайте, что если кто-то с аллергией на алкоголь выпьет воду, которую вы продаете, и заболеет? Разве он не начнет вас преследовать?»

Житель деревни вяло кивнул: «Это правда».

Я сказал: «Как насчет такого варианта? С этого момента ты будешь отвечать за перевозку алкоголя, а я буду давать тебе по 200 юаней за каждую поездку».

Житель деревни радостно воскликнул: «Если это возможно, то это замечательно!»

Когда мы вернулись, Цзинь Дацзянь отдал мне коробку с бутылкой «Слушающий ветер». Поскольку у меня были другие дела, я не стал подробно с ним разговаривать. Он просто сказал, что бутылку починили.

Два миллиона! Я не могу просто так снова бросить их в кузов грузовика. Я волновался из-за этого, когда вдруг увидел Ли Цзиншуя и Вэй Тьечжу, стоящих по стойке смирно на солнце рядом с моим мотоциклом. Я подошел и спросил, что случилось. Ли Цзиншуй с мрачным лицом сказал: «Наш капитан Сюй считает, что мы его опозорили, и хочет исключить нас из команды на три дня». Вэй Тьечжу ничего не сказал, но слезы навернулись ему на глаза.

Я тоже чувствовал себя ужасно. «Потерять лицо» — почему? Потому что они меня не защитили, или потому что я чувствовал, что их ранения запятнали репутацию армии Юэ Фэя? Сюй Делун казался простым и честным, но я чувствовал, что он очень проницателен. Армия, которая прошла почти тысячу лет, чтобы достичь новой среды, и ни один её член не дезертировал и не проявлял никаких признаков восстания — помимо высокой преданности Юэ Фэю, командные навыки Сюй Делуна также были замечательными.

Вероятно, его наказание двух молодых солдат основывалось на точке зрения, которую мы, «простые люди», никогда не поймём. Однако Ли Цзиншуй и Вэй Течжу действительно проявили некоторую неосторожность в начале драки и чуть не попали в серьёзные неприятности из-за вспышки гнева.

Подумав об этом, я почувствовал облегчение и сказал им: «Поехали со мной обратно». Сев в машину, я передал коробку Ли Цзиншую, чтобы он подержал её, что непреднамеренно решило одну из моих проблем.

Я вернулся в бар с целой машиной спиртного, позвал Чжу Гуя и Чжан Цина помочь, разлил всё спиртное в заранее подготовленные кувшины и отвёз их обратно. В итоге кувшинов всё равно не хватило, и в машине осталось ещё довольно много спиртного. Я беспомощно сказал: «Другого выхода нет, я просто перелью всё в бочки».

Продавец воды, наливая вино в чан, сказал: «Другие разбавляют вино водой, а ты разбавляешь вино водой».

Я сказал: «Мы продаём это не за деньги, так почему вы несёте чушь?»

Житель деревни усмехнулся: «Это всё хорошие продукты, ты просто ждёшь, пока они испортятся?»

Меня это так разозлило. Как фермер может быть таким придирчивым?

Эту родниковую воду смешали со спиртным и заполнили целую бочку. Пить её как воду было бы слишком остро, а продавать её как спиртное — определённо привело бы к судебному исходу. Разводить в ней червей было бы настоящей тратой. Я был в таком отчаянии, что сказал Сан Сиксину: «Иди возьми маленькую лестницу. Любой желающий может выпить эту гадость из нашей бочки бесплатно!»

Сунь Сисинь ничего не оставалось, как передвинуть стремянку и поставить её перед резервуаром с водой, положить рядом стопку одноразовых стаканчиков и приклеить к резервуару записку с надписью «Бесплатно попробовать».

Я стоял на расстоянии, заложив руки за спину, и смотрел: Это, блядь, перформанс!

Никто не ожидал, что эта непреднамеренная ошибка станет главной особенностью полосы «Обратное время».

Я высадила Ли Цзиншуя и Вэй Тьечжу, а потом взяла такси с коробкой и поехала к дедушке Гу. Эту "Прогулку под звуки ветра" действительно нужно провести — в последнее время у меня немного не хватает денег.

Когда я приехал в Тинфэнлоу, посетителей было всего несколько человек. К моему удивлению и раздражению, мастер Гу снова был там, в солнцезащитных очках, притворяясь слепым, и был полностью поглощен игрой на эрху. Время от времени кто-нибудь оставлял ему несколько монет. Увидев меня, он жестом указал на отдельную комнату и продолжил играть свою «Эрцюань Инъюэ». Только закончив произведение, он вытер руки влажным полотенцем и подошел поздороваться со мной.

Старик вошёл с улыбкой и спросил меня: "Что-нибудь вкусненькое?"

«Как я и говорила вам вчера, „Слушая бутылку ветра“. Это идеально подходит к названию вашей чайной».

Глаза старого мастера Гу загорелись. Он взял шкатулку, поставил её вертикально и медленно открыл, а затем замер. Спустя долгое время он низким голосом произнёс: «Эта штука…» и замолчал.

Я встала, недоумевая, и подошла к нему сзади. Заглянула в коробку, и у меня чуть кровь не застыла в жилах!

Внутри коробки действительно находилась Бутылка, слушающая ветер. Однако её некогда нежная и гладкая поверхность теперь была покрыта бесчисленными складками!

Иными словами, с первого взгляда очевидно, что эта бутылка была отремонтирована.

Очарование антикварного предмета, такого как ваза «Слушая ветер», заключается в её изящной и хрупкой элегантности; разбить её было бы большим разочарованием. Разбитую чашу или бокал можно починить, но, однажды разбившись, они мгновенно теряют свою ценность.

Теперь эта штука лежит в роскошной коробке — это вопиющее неуважение к Мастеру Гу! Цзинь Дацзянь на этот раз действительно втянул меня в неприятности. Я очень не хочу оскорблять такого человека, как Мастер Гу.

Закрывая коробку, я задыхалась от волнения, гадая, смогу ли я когда-нибудь невредимой покинуть маленький мир Гу Е.

Дедушка Гу хлопнул рукой по коробке, его глаза сверкнули на меня свирепым взглядом. Я неловко улыбнулся и сказал: «Эм... я...»

Дедушка Гу продолжал так на меня смотреть, и спустя долгое время он беспрекословно произнес:

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258