Chapter 175

Да Мандоу поспешно велел кому-то записать это, а затем спросил: «Что-нибудь ещё?»

Сян Юй сказал: «Это кавалерия династии Цинь, сфотографируйте».

Да Мандоу покрылся холодным потом и сказал: «Мы знаем, что стремян нет, но... разве это действительно недопустимо, чтобы у солдат вообще не было никакой защиты?»

Сян Юй нетерпеливо спросил: «Вы командуете кавалерийским строем или отрядом рейнджеров? Рейнджеры отвечают за разведку; некоторые из них даже не носят оружия. Вы когда-нибудь их видели?»

Затем Да Мандоу спросил: «В чем одеты солдаты кавалерийской фаланги?»

"Кавалерийский строй? Думаете, можно снять кавалерийский строй всего с 60 людьми?"

Вероятно, Да Мандоу впервые почувствовал себя неловко и сказал: «Разве мы не так часто снимаем в своей работе? Ведь 60 человек не так уж и сложно снять сцену с тысячами солдат, не правда ли?»

Сян Юй усмехнулся: «Вы когда-нибудь видели армию из тысяч человек?» Затем он, не обращая на нас внимания, ушёл один.

Наблюдая за удаляющейся фигурой, Да Мандоу вздохнул: «Эй, он больше похож на режиссера, чем я. Я не Чжан Имоу, где мне найти настоящую армию из тысяч человек?»

Я сказал ему: «Конечно, он расстроен, если ты спросишь его о династии Цинь. Возможно, он будет более восторжен, когда ты спросишь его об этом в следующий раз, когда будешь снимать фильм «Прощай, моя наложница»». (У кавалерии Цинь не было стремян или лёгкой брони, поэтому они не могли участвовать в конных боях. Их основным оружием были луки и арбалеты, и незащищённая кавалерия действительно существовала. Откуда я это знаю? Я смотрел документальный фильм на CCTV под названием...).

Во время съемок у Да Ман Доу я передал Сюй Делону чек на 300 000 юаней. Глаза Сюй Делона тут же наполнились слезами, и он сказал: «Как мы можем взять ваши деньги?»

Я сказал: «Я знаю, что ваша команда не выдержит иголки или нитки, взятых у людей. Но разве вы не уходите? Кроме того, эти деньги вы заработали сами, так что берите их».

Сюй Делон взволнованно воскликнул: «Мы вам должны…»

Я спросил его: "Янь Цзиншэн знает, что ты уезжаешь?"

"...Мы не знаем, как ему сказать."

Я кивнул и сказал: «Понимаю. Позвольте мне поговорить с ним». Я несколько раз оглядел Сюй Делона с ног до головы, но не мог не спросить: «Вы действительно не можете рассказать мне о своих делах?»

Сюй Делон неловко произнес: «На самом деле, я ничего не могу сказать, просто это немного сложно, и это никак не связано с тобой — не волнуйся, мы не будем делать ничего, что могло бы навредить репутации Юцай».

Я усмехнулся, положил руку ему на плечо и сказал: «Берегись, дружище. Можешь приезжать в любое время. Юцай — твой дом».

Сюй Делон опустил голову и спустя долгое время сказал: «На самом деле, у меня есть еще один вопрос к вам».

«Скажи это, пожалуйста».

Сюй Делон долго колебался, но наконец решительно поднял голову и протянул мне чек: «Как мне отсюда вывезти деньги?»

Глава тридцать пятая: Восемь Небесных Царей

Закончив свои дела, я сказал ребятам, что соревнования могут завершиться. Вся эта работа не прошла даром; мы, по крайней мере, получили 500 000 юаней призовых денег. Что касается расширения программы развития талантов, то от этого мы, по сути, сами отказались, поэтому я сказал им, что они могут уйти после индивидуальных соревнований.

Тот факт, что индивидуальные соревнования всегда на один такт медленнее командных, — это преднамеренное решение организаторов. Причина проста: каждый испытывает чувство личного героизма, и тот, кто завоюет титул «Короля саньда», будет гораздо привлекательнее для среднестатистического зрителя, чем тот, кто выиграет командный чемпионат.

На банкете герои снова неохотно расставались, но на этот раз уже горели желанием уйти. Ли Юнь вручил мне ключи от моего нового дома, сказав, что он полностью оформлен в соответствии с порочным вкусом Баоцзы, особенно гостиная, которая была украшена так, словно у нее желтуха, и источала стиль нуворишей. Ни Сиюй, специально приглашенная Чжан Шунем и остальными, улыбнулась и сказала: «Сяо Цян, как насчет того, чтобы я была твоей подружкой невесты?» Она не знала, что Чжан Шунь и остальные скоро уезжают, и Чжан Шунь тоже не собирался ей об этом говорить. Эта умная и озорная маленькая ученица действительно тронула сердца трех братьев, и они действительно не знали, как попрощаться. Видя неестественные выражения лиц всех троих, я пошутила: «Если вы продолжите вести себя неуважительно, я вас хорошенько отшлёпаю».

倪思雨咯咯笑道: «我叫大哥哥揍你。»说着眼睛四下逡巡。我说: “别找了,你大哥哥陪你大嫂嫂去了。”倪思雨立刻露出了失望的表情,虽然喝醉以后扬言要横刀夺爱, 但这种事, 情显然不是她这个小女生能干得出来的。

Вернувшись в свою комнату той ночью, я сказал Баоцзы: «Завтра после работы тебе следует сразу идти домой. Здесь так давно никто не жил, я не знаю, есть ли у тебя где переночевать».

Среди ночи меня разбудил быстрый телефонный звонок. Когда я ответил, это был Чжу Гуй. Он тревожно сказал: «Сяо Цян, скорее приезжай, что-то случилось!» Я мгновенно проснулся. Одеваясь, я тихо спросил: «Где ты?»

Чжу Гуй сказал: «Сначала иди в бар».

Баоцзы нахмурился, несколько раз пожаловался во сне, а затем снова заснул.

Я покинул отель, сердце бешено колотилось от тревоги. Тон Чжу Гуя говорил о том, что ситуация крайне критическая. Если даже безжалостный и бесстрашный Хули, который сражался бы так, словно его жизнь — игра, находится в таком состоянии, это уже совсем не пустяк.

Я подъехал к бару на своей старой развалюхе, и как раз когда я собирался войти, из тени выскочил Ду Син, испугав меня. Он сказал: «Следуй за мной», и повел меня. Оказалось, они были не внутри бара, а на небольшой улочке позади него. Лу Цзюньи, У Юн, Линь Чун и Дун Пин были там. Я увидел лежащего на земле мужчину, которому оказывал помощь Ань Даоцюань. Мужчина был мертвенно бледен, под ним лужа крови — это был Чжан Шунь.

Я был ошеломлен увиденным и бросился вперед, чтобы спросить: «Что случилось? Брат Чжан Шунь…» Чжан Шунь был еще в сознании и, увидев меня, слабо улыбнулся, что меня немного успокоило. Я снова спросил: «Что случилось?»

Чжу Гуй сказал: «Мы тоже не знаем. После ужина все пришли сюда выпить. После вечеринки все вернулись в отель. Чжан Шунь должен был отвезти Сяоюй домой, поэтому он уехал один. Вскоре после этого он позвонил мне и попросил забрать его. Когда мы его увидели, он уже был в таком состоянии».

Я с тревогой спросила: «Почему вы не отвезли его в больницу? Кто это сделал?»

Ань Даоцюань поднял голову и медленно произнес: «Чего вы паникуете? Он просто потерял много крови и сломал несколько ребер. Я справлюсь». В его тоне звучало недовольство, как будто его раздражало, что я проигнорировал существование этого чудо-врача. Из этого я сделал вывод, что Чжан Шунь не получил серьезных травм, и спросил: «Почему бы вам не пойти в бар?»

Чжу Гуй сказал: «В барах многолюдно и шумно. Если мы привлечем полицию, это создаст проблемы для нас обоих».

Я сказал: «Пойдемте обратно в отель».

У Юн сказал: «Возвращение в отель ничем не отличается; официант обязательно сообщит об этом властям».

В момент замешательства я вдруг нащупал ключ от нашего нового дома в кармане, и меня осенила идея. Я сказал: «Вот, пошли со мной». Поскольку мест не хватало, мы оставили Ду Сина посередине, чтобы он нас поддерживал, а остальные последовали за мной обратно в новый дом.

Неся Чжан Шуня, я заметил, что кровь у него текла в основном из раны на ноге. Кусок кожи с внешней стороны бедра был отрезан, почти обнажив мышечные волокна. Раньше мы часто видели подобные травмы в групповых драках, но было действительно странно, кто мог так ранить Чжан Шуня. С его навыками, даже будучи пьяным, семь или восемь головорезов не смогли бы к нему приблизиться.

Не задавая больше вопросов, я помчался к вилле, остановившись на полпути у круглосуточной аптеки, чтобы купить кучу противовоспалительных препаратов. Приближаясь, я спросил: «А где остальные?»

«Мы пока никого не оповестили. Давайте обсудим это после того, как обустроимся», — сказал Лин Чонг.

Пройдя мимо охранника, я открыла дверь, и группа поспешно внесла Чжан Шуня внутрь, уложив его на безупречно чистый диван. Я впервые оказалась здесь после завершения ремонта; гостиная действительно была довольно роскошной, но куда бы мы ни пошли сейчас, везде царили хаос и пятна крови.

Я схватил фруктовый нож со столика и разрезал штанину Чжан Шуня. Я увидел, что его рана покрыта черновато-желтым порошком, большая часть которого уже затвердела. Я взял бутылку перекиси водорода из кучи купленных вещей и уже собирался вылить ее, когда Ань Даоцюань схватил меня и сказал: «Что ты делаешь? Это лекарство очень сложно приготовить».

Я отдернула руку и сказала: «Если рану не лечить, она легко инфицируется, и ты умрешь от судорог меньше чем через полмесяца!» Линь Чун воскликнул от удивления: «Я был таким же и до того, как попал сюда; я не мог открыть рот, и все мое тело неконтролируемо дрожало». — Теперь я знаю, что Линь Чун умер от столбняка.

Я поднял бутылку перекиси водорода, посмотрел на Чжан Шуня, взял с угла дивана миниатюрную фигурку из корня дерева и протянул ему: «Хочешь погрызть?»

Чжан Шунь выдавил из себя улыбку и слабо произнес: «Как Гуань Юй в древности подвергался хирургическому вмешательству с удалением костей, так и Чжан Шунь… ах!» Прежде чем он успел закончить, я полил его рану водой, чтобы смыть кровь, а затем сделал ему серию инъекций вокруг раны, включая противовоспалительные препараты, противостолбнячный антитоксин и вакцины против гепатита А и В. Я схватил все, что попалось под руку, но это не причинило бы боли, поэтому я сделал все, что мог. Теперь Чжан Шунь был как Дуань Юй после того, как съел жабу, или Го Цзин после того, как выпил змеиную кровь — невосприимчив ко всем ядам.

После обработки раны я взял приготовленное Ань Даоцюанем наружное лекарство, нанес его и перевязал марлей. Ань Даоцюань был поражен: «Методы Сяо Цяна ничуть не хуже моих».

Я несколько смущенно сказал: «Длительная болезнь делает из человека хорошего врача».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258