Chapter 182

Я:"……"

Сказав это, он схватил мухобойку и шлёпнул ею какого-то бандита в толпе. Бандит обернулся — «шлёп!» — и появился ещё один бледнолицый мужчина. Затем Чжао Бай медленно отошёл в сторону, увернувшись от удара ногой; «шлёп!» — после второго шлепка появился живой, дышащий овощ.

Как ни странно, мужчина, пришедший в ярость после первого удара, после второго удара Чжао Байляня стал ходить вяло и оцепенел. Он шатался по двору, как пьяница, и больше не мог ничего противопоставить.

После того как Чжао Байлянь успешно ввел Чжао Байляня в третье вегетативное состояние, бандиты подняли шум и тут же послали четырех или пяти человек разобраться с этим идиотом. Они обрушили на него град ударов ногами в прыжке, но Чжао Байлянь отвернулся и пробежал несколько шагов, прежде чем медленно вернуться, нанеся каждому из них серию пощечин по лицу. Затем, без видимой причины, он повернул голову в сторону. Один из бандитов, поняв свою ошибку, промахнулся и от «пощечины» мгновенно превратился в овощ.

В этот момент внезапно развернулась крайне странная сцена: Чжао Байлянь присел на корточки, а затем внезапно подпрыгнул более чем на 30 сантиметров. Пока я недоумевал, что происходит, какой-то бандит с молниеносной скоростью провёл ногой по телу Чжао Байляня...

Теперь вы понимаете, почему это странно, правда?

Обычно, если А наносит размашистый удар ногой, а В подпрыгивает, чтобы увернуться, в этом нет ничего необычного. Но здесь ситуация следующая: А стоит совершенно нормально, В внезапно подпрыгивает, а затем А наносит размашистый удар ногой, как будто координируя свои действия с В, словно два неуклюжих актера боевых искусств, снимающих фильм.

Но Чжао Байлянь и этот негодяй явно не были знакомы, поэтому объяснение только одно: негодяй только что придумал этот трюк, но еще даже не успел его применить, когда наш идиот Чжао это заметил...

Это ужасно!

Я некоторое время стоял там в полном недоумении, а потом заметил ещё кое-что: Чжао Байлянь был таким медлительным из-за своей крайней слабости; любой из этих головорезов был намного сильнее его. Помнишь, когда я впервые его увидел, я чуть не принял его за призрака? Если бы он не знал заранее, какой приём они собираются использовать, он бы не смог увернуться ни от одного удара.

Но какой бы быстрой ни была пуля, она не поворачивает за угол. Если я знаю, о чём ты думаешь перед выстрелом, ты никогда в жизни в меня не попадёшь.

Аналогично, хотя Чжао Байлянь двигался медленно, как человек, перенесший инсульт, он не нанес ни одного удара кулаком или ногой. Однако, даже несмотря на это, его выносливость явно снизилась. Двух ударов было достаточно, чтобы вырубить человека, но теперь требовалось четыре, пять или даже больше. В конце концов, его удары перестали представлять какую-либо угрозу. Те, кого он сначала поразил, спотыкаясь, бродили по двору, испытывая головокружение и дезориентацию, падали и теряли сознание.

Но этого было достаточно. Расправившись с шестью или семью противниками, Цзин Кэ обрушил на них всю свою мощь, легко победив одного из них одним ударом кулака или ноги. Тем не менее, к Цзин Кэ обращалось больше людей, чем к Чжао Байляню. Причина была проста: хорошо вооруженный генерал мог осмелиться в одиночку противостоять тысячам солдат, но у него вряд ли хватило бы смелости противостоять сварливой женщине с грязным горшком для унижений — оружие Чжао Байляня было просто слишком отвратительным.

Наконец, несколько головорезов вспомнили о необходимости подобрать палки сбоку, явно не готовые к драке. Их действия, в свою очередь, напомнили Цзин Кэ. Увидев, как на него набрасываются с палками, Эрша огляделся, затем схватил половник с плиты. Когда две палки с грохотом упали, Эрша взмахнул половником и одним движением разрубил обе палки пополам…

Оставшиеся бандиты были в ужасе и остались на месте. Сяо Лю крикнул: «Саньэр, иди и позови на помощь!»

Я был ошеломлён. Я не ожидал, что у этих головорезов будут резервы. Если бы пришло ещё десять или двадцать человек, мы бы вообще не смогли с ними справиться. Я наблюдал, как негодяй по имени Санэр, наполовину выбегая, внезапно закричал и упал назад, схватившись за голову. Из-за двери медленно вернулся Лю Бан, держа в руке ножку от стола. Оказалось, что тот парень никуда не уходил; он всё это время наблюдал из дверного проёма.

Санэр, споткнувшись, вскочила на ноги, когда из-за спины Лю Бана выскочил свирепый генерал, размахивая в обеих руках странным, длинным и тонким предметом. Он несколько раз ударил им Санэр по голове, проклиная: «Ты смеешь вымогать у меня деньги! Ты смеешь звать на помощь…» Это была не кто иная, как любовница Лю Бана, Чёрная Вдова, Го Тяньфэн. Мгновенно на голове Санэр появились ряды маленьких бугорков. Выплеснув свой гнев, Чёрная Вдова пнула оружие, которое держала в руках, себе на ногу — оказалось, это была туфля на высоком каблуке.

Теперь оставшиеся в живых головорезы, способные драться, были в полном отчаянии. Они отскочили назад, крича: «Мы больше не будем драться!» К моему удивлению и ужасу, Сяо Лю тоже был там. Сначала я посмотрел на Эр Ша; его одежда была разорвана в клочья, но он был в порядке. Хуже всего было с тем парнем, которого толкнули в котёл. Все открытые части его тела были сварены добела и розового цвета, выглядя довольно аппетитно. Сейчас он стоял в углу, вытирая слёзы и растягивая штаны.

Я подошёл к Сяо Лю и спросил его: «Ты больше не собираешься драться?»

Он энергично закивал.

Я пнул его в живот: «Почему ты не сделал этого раньше?» Затем я поднял сумку перед группой бандитов, заставив их присесть на корточки.

Цзин Кэ, немного рассердившись, вскочил перед Чжао Байлянем, схватил его за плечи и сказал: «Я так долго тебя ждал, почему ты до сих пор не пришел?»

Чжао Байлянь, держа в руках мухобойку, изобразил, как вкладывает меч в ножны, и безэмоционально произнес: «Я не знал, что вы меня ждете…»

Я понятия не имел, о чём говорили эти два идиота. Я сказал: «Пошли».

Лю Бан покачал головой, затем подошел к Сяо Лю с улыбкой и сказал: «Кто тебе поручил создавать мне трудности?»

Его слова сразу же напомнили мне кое-что. По словам Лю Бана, он и Сяо Лю обычно хорошо ладили, так почему же они сегодня вдруг изменили свое отношение? На первый взгляд, казалось, что они отчаянно пытаются вернуть проигрышные деньги, но стоило ли это всего лишь 2000 юаней?

Сяо Лю с трудом поднялся на ноги, схватившись за живот и выдавив из себя улыбку: «Брат Лю, я просто хотел пошутить с тобой…»

Лю Бан швырнул Сяо Лю на пол ножкой от стола. Кровь из его головы быстро окрасила седые волосы Сяо Лю в красный цвет, стекая на пол, словно крошечные змеи. Опираясь на свой посох, Лю Бан, всё ещё улыбаясь, сказал: «Шутка зашла слишком далеко. Скажи мне, кто это был?»

Я был в шоке. Никогда не думал, что Лю Бан так резко отвернется от меня. В конце концов, Сяо Лю довольно хорошо к нему относился, никогда не бил и не ругал его, и даже угощал арбузом.

Сяо Лю лежал на земле и стонал: «Брат Лю, пожалуйста, пощади меня. Я верну тебе все твои деньги». Бандит рядом с ним дрожащими руками достал все деньги, которые он вымогал у Лю Бана и Чёрной Вдовы, и вернул их ему.

Лю Бан взял палку, небрежно протянул её Чёрной Вдове и отбросил в сторону. Как раз когда все подумали, что дело наконец-то решено, Лю Бан подвинул скамейку, осторожно положил одну ногу на руку Сяо Лю и, небрежно облокотившись на неё, с ухмылкой сказал: «Если бы ты мне не сказал, я бы, наверное, сел…»

В конце концов, Черная Вдова не выдержала и, отведя Лю Банга в сторону, сказала: «Забудь об этом…»

Лю Бан оттолкнул её руку и с суровым лицом сказал: «Кто-то хочет причинить мне вред. Вы пытаетесь убить меня, не давая мне найти этого человека?» Чёрная Вдова на мгновение опешилась и молча отошла в сторону.

Лю Бан обернулся, его свирепое выражение лица выдало его истинное лицо, и он сказал: «Ты веришь, что я могу сломать тебе каждую кость, просто сев на неё?»

Лю Бан был довольно уникальным императором в истории Китая. С момента своего восстания после убийства Белой Змеи он постоянно подвергался осадам, затем прорывался, но снова оказывался в осаде… однако ни одна из этих осад по-настоящему не привела к его смерти. Это было связано с его скромным происхождением и способностью оставаться в тени, но также способствовало обостренному чувству кризиса. Даже после того, как он окончательно завоевал страну, тех, кто его предал, изрубили в фарш. Лю Бан мог щедро относиться к народу, но был исключительно осторожен и безжалостен к своим близким — полная противоположность Сян Юю.

Лю Бан постепенно увеличивал силу, и лицо Сяо Лю исказилось от боли. Наконец, он закричал: «Нам предложили 100 000 юаней за это!»

Лю Бан тут же остановился и спросил: «Кто это был? Что они сказали?»

"...Я никогда раньше ничего подобного не видел. Он просто бросил нам 100 000 юаней и сказал, чтобы мы это сделали."

«Он не сказал почему?»

"Нет..." — Сяо Лю успел произнести лишь одно слово, прежде чем Лю Бан снова надавил на стул. Сяо Лю воскликнул: "Теперь я вспомнил! Он сказал, что если мы сможем заманить сюда кого-нибудь по имени Сяо Цян, то остальное нас не касается!"

«Правда?» — Лю Бан, наблюдая за выражениями их лиц, заметил, что бандиты, присевшие у стены, смотрят на него со страхом, и спросил: «Вы об этом знали?»

Несколько головорезов пробормотали между собой: «Мы знаем». «Это правда».

Лю Бан бросил табурет на пол и сказал мне: «Похоже, этот человек пытается тебе отомстить».

Я был ошеломлен; я никак не ожидал оказаться среди них. Я сразу понял, что, скорее всего, попался на отвлекающий маневр. Я в панике набирал номера, сообщая всем, что я в безопасности — дома, в школе и в баре. И тут меня осенило: я не тигр…

Лю Бан помог Сяо Лю подняться и, как ни в чем не бывало, сказал: «Теперь ты богат, я буду приходить играть каждый день». Но никто не осмелился ему ответить.

Я, погруженный в размышления, выводил Эршу и остальных, полный вопросов. Выйдя на улицу, Черная Вдова извинилась и взяла такси. Действия Лю Банга явно напугали ее, или, по крайней мере, вызвали дискомфорт. После ухода Черной Вдовы Лю Банг спросил меня: «Я что-то сделал не так? Если бы это была та женщина по фамилии Лю, она бы точно обвинила меня в излишней снисходительности».

Я понял, что он имел в виду императрицу Лю, поэтому сменил тему и сказал: «Я слышал, что ваша жена очень красива?»

Лю Бан кивнул и сказал: «Неплохо…»

Затем мы все в один голос сказали: «Она очень привлекательна…»

Я рассмеялся и сказал: «Твоя невестка такая очаровательная, почему она тебе не нравится?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258