Chapter 207

Дуань Тяньбао подошел, дернул меня за рукав и с трудом произнес: «Руководитель группы Сяо, вносить свой вклад в развитие страны — это, конечно, хорошо, но наш вопрос…»

Я сказала: «Не волнуйся, завтра я приведу людей, чтобы пригласить твою кузину».

После того как Дуань Тяньбао и агенты ушли, я поднял глаза на комнату 803, где свет все еще горел, и спросил Лао Фэя: «И это все?»

Старый Фэй усмехнулся, поднял взгляд и сказал: «Конечно, нет, за проступки следуют последствия».

Я сказал: «Именно. Хотя бы дайте им знать, что у них подделка. Иначе я очень боюсь, что эти желтоволосые деревенщины спрячут мою пепельницу, как будто это сокровище».

Фэй Санкоу кивнул и сказал: «Да, в этом и идея. Мы не можем молча терпеть и позволять им думать, что они добились успеха. После прибытия Дина, королевы династии Цинь, в Пекин, мы распространим весть о том, что национальное достояние успешно прибыло в Пекин из страны Ф. Мы также можем отправить им официальный документ, выражающий нашу благодарность за их «сотрудничество» во время пребывания Дина в стране Ф. Давайте выскажем им всё, что думаем».

Я надулся и сказал: «Этого недостаточно, чтобы утолить наш гнев. Можем ли мы прямо сейчас отправить туда людей, чтобы они устроили там облаву, заперли их в темной комнате, приковали наручниками батареи, а затем бросили в камеру с заключенными, имеющими особые интересы? Это было бы идеально!»

Старый Фэй сказал: «Мы могли бы сделать это, когда в их шкафу хранились настоящие антиквариатные вещи. Но теперь у них только две подделки. Они могут сказать, что сделали их из любви к антиквариату. Раньше мы не могли применить силу, потому что не были уверены, какие именно антикварные вещи они хранили в шкафу. Это противоречие».

Я подтолкнул У Юна: «Стратег У, придумай, как с ними справиться».

У Юн неловко махнул рукой и сказал: «У меня это не очень хорошо получается».

Я закатила глаза. Он даже проблем создать не мог; что за стратег он такой? Но, если подумать, он был прав. Самым проблемным человеком на Ляншане был Сун Цзян. Кстати, о наказании за причиненный вред, я вдруг вспомнила патриарха всех злодеев: Цинь Хуэй!

Я сказал Лао Фэю: «Подожди меня, я сейчас позвоню и попрошу о помощи».

Я подошла к дереву и позвала Цинь Хуэя. Старик ужасно скучал, но мой зов сразу же его оживил. Я начала с того, что рассказала ему историю нашего дня. Цинь Хуэй слушал с большим интересом и спросил: «А потом?»

Я сказал: «Тогда я хочу преподать урок тем, кто украл наши вещи».

Цинь Хуэй несколько раз зловеще усмехнулся. Он спросил: «Как тебе удалось вернуть сокровища?»

Я сказал: «Чепуха, разве я вам всё не рассказывал в подробностях? Мы пережили бесчисленные трудности…»

Цинь Хуэй перебила меня, сказав: «Нет, нет, вы явно успешно извлекли сокровище с помощью кого-то изнутри и снаружи».

Я: "Что ты имеешь в виду...?"

Цинь Хуэй подчеркнул: «Скоординированная атака изнутри и снаружи!»

Я наконец-то кое-что понял и с некоторой нерешительностью спросил: «Вы имеете в виду… посеять среди них раздор?»

Цинь Хуэй зловеще произнесла: «Это же так очевидно! Несмотря на такую строгую охрану, они все равно потеряли предмет. Что подумает их лидер? Если немного «направить» повествование, император страны F не сможет этому не поверить. Страна F обязательно пошлет людей для расследования. А пока пусть ваши люди подливают масла в огонь, и вам не нужно будет беспокоиться об остальном. Просто подождите и увидите, как их собственные люди будут убивать друг друга».

Меня пробрала дрожь. Весь этот план — подставить кого-то, наблюдая со стороны — был невероятно коварным. Хуже всего было то, что это лишило дара речи этих четырех иностранцев, и в итоге они либо несправедливо погибли от рук своих сообщников, либо были вынуждены отправиться в пожизненное изгнание.

Я не смог удержаться и выругался: "Ты, чёртов ублюдок!"

Цинь Хуэй обиженно сказала: «Разве вы не велели мне это сказать?»

Как человек, я презираю Цинь Хуэя; как китаец, я тоже презираю Цинь Хуэя; но как китаец, которому срочно нужно отомстить за своих классовых врагов, я всё ещё презираю Цинь Хуэя, хотя его методы кажутся действительно весьма эффективными.

Итак, повесив трубку, я с восторгом рассказал Лао Фэю об этом гнусном методе. Лао Фэй немного подумал и рассмеялся: «Этот метод просто гениален для борьбы с иностранными шпионами. Я даже продумал все детали — нам нужно всего лишь слить видеозаписи из отеля. Почти ничего больше делать не нужно. Все видят, как Ши Цянь открыто несёт чемодан и следует за ним в номер. Похоже, нам действительно не о чем беспокоиться».

На самом деле, Фэй Санкоу сказал гораздо больше, но я могу предположить, что его решение использовать этот метод было принято не потому, что он ненавидел этих четырех человек или хотел их смерти. На самом деле, быть секретным агентом — очень странная профессия. Когда агента загоняют в угол и загоняют в угол его же собственная страна, он вполне может совершать очень странные поступки. Они могут знать не так уж много, но уж точно не слишком мало…

Давайте помолимся или оплакаем четырех агентов из страны F (некоторые читатели называют их «F4»). Предательство со стороны тех же людей, которые плели заговор против Юэ Фэя, и подобный конец — это, пожалуй, единственное, чем они могли бы гордиться в своей жизни.

Этот инцидент привёл к вражде с Дуань Тяньланом. Без помощи Дуань Тяньбао даже высококвалифицированный агент не смог бы так идеально сотрудничать с Ши Цянем. Теперь их связывает крепкая дружба, и нам очень нравится этот застенчивый, но несколько комичный пухленький парень, но Дуань Тяньлан на самом деле не очень приятный человек. Благодаря своему обещанию, Лу Цзюньи и У Юн согласились пригласить его. В число предварительных кандидатов также входят Линь Чун и его четыре товарища по команде, участвовавшие в конкурсе. Ли Куи и Ху Саннян строго запрещено сопровождать его.

Изначально я хотел пригласить Сян Юя, чтобы показать свою искренность, но как только он услышал это имя, он сказал, что больше всего в жизни ненавидит того, кто ссорится с женщиной, поэтому я отказался от этой идеи.

Глава пятьдесят седьмая: События прошлого

На следующий день я встал рано и поспешил в Юцай. Позавтракав с героями, мы приготовились к отъезду. Мы не хотели ехать слишком рано и ждали Линь Чуна.

Перед рассветом 300 мальчиков были вытащены из палатки, оставленной старыми 300, суровым инструктором Сюй Делоном. Он нес черпак с холодной водой, и любой, кто хоть немного медлил, должен был пройти его «крещение». К счастью, все 300 мальчиков были из крестьянских семей, привыкли рано вставать и были толстокожими. Самое главное, они понимали, что эта возможность досталась им с трудом, поэтому никто из них не жаловался.

Это было ещё не всё. Поднявшись, им давали три минуты, чтобы умыться у крана с холодной водой в углу, затем они должны были вернуться, разобрать и спрятать палатки и выстроиться в шеренгу. Их ждал Линь Чун, который казался добрым, но не проявлял милосердия. Линь Чун шёл впереди, обучая их базовым приёмам бокса, а Сюй Делон ходил по шеренгам, следя за теми, кто отлынивал, и поправляя тех, чьи движения были нестандартными. Солдат и бандит в этот момент были очень слаженны. Линь Чун был инструктором 800-тысячного Императорского Гвардейца, а Сюй Делон — единственным оставшимся высокопоставленным административным офицером батальона в составе сил специального назначения армии Бэйвэй. Я знал, что они оба привыкли командовать элитными войсками. Один хотел могучую армию, а другой — боевую, но проблема была в том… что я хотел армию, которая могла бы сражаться только на соревнованиях.

Я не хочу, чтобы эти ребята через месяц-два превратились в хладнокровных, безжалостных маленьких убийц. Мне нужно, чтобы они умели побеждать на ринге, а не как старый добрый "300", который просто хватал противника за шею и пинал его в пах.

Я с обеспокоенным выражением лица сказал стоявшему рядом со мной Янь Цзиншэну: «Нам нужно усилить идеологическое и нравственное воспитание…» Я также не хочу, чтобы группа солдат-отступников через несколько лет сеяла хаос в деревне.

После утренней зарядки дети отправились на 5-километровый кросс под руководством Дай Цзуна. Лу Цзюньи, У Юн, Линь Чун, Ян Чжи и я, вместе с четырьмя другими участниками турнира по боевым искусствам, группой из семи человек, поехали в моем старом фургоне к дому Дуань Тяньлана.

Я подъехал к тому заброшенному гостевому дому. Ученик Дуань Тяньлана, увидев нашу машину издалека, быстро проскользнул внутрь. У Юн удивленно спросил: «Что это значит? Дуань Тяньлан замышляет против нас какую-то коварню?»

Линь Чун сказал: «Всё в порядке. Дуань Тяньлан ранен, и его ученики не представляют угрозы».

Я сказал: «Если позже что-то пойдет не так, тебе следует защитить брата Цзюньи и стратега и сначала отступить. Я замурую дверь кирпичами».

Лу Цзюньи усмехнулся и сказал: «Важно, чтобы ты защищал стратега. Хотя я, старый Лу, и стар, меня не зря называют «нефритовым кирином Хэбэя»!» Я обернулся и увидел, что старик был полон самоуверенности. Должно быть, в те времена он был довольно влиятельной фигурой.

Я остановил машину у въезда. Чжан Цин поднял несколько камней, а затем последовал за нами во двор гостевого дома, держа руки за спиной и делая вид, что ничего не произошло.

Мы все были ошеломлены, войдя во двор. Дуань Тяньлан спокойно стоял посередине, а рядом с ним улыбался Дуань Тяньбао. По обе стороны от них выстроились в ряд около десяти учеников. Хотя они выглядели внушительно, казалось, они не собирались предпринимать никаких действий.

Прежде чем я успел осознать увиденное, подошёл Дуань Тяньлан, сложил руки в кулаки и сказал: «Руководитель отряда Сяо, прошу прощения за то, что не поприветствовал вас раньше». Даже не поприветствовал раньше? Ещё немного, и он уже будет у входа в школу Юцай! Я понятия не имел, что он задумал своей вежливостью, поэтому последовал его указаниям и поднялся наверх. Дуань Тяньбао и Ши Цянь тепло шли вместе. Ученики школы боевых искусств Тяньлана тоже спешили поприветствовать героев, которые могли лишь ответить на жест рукопожатием. Хотя всё это выглядело немного формально, по крайней мере, внешне всё выглядело хорошо. Только Чжан Цин молчал, сжимая в руках камни и выглядя довольно смущённым.

Мы все последовали за Дуань Тяньланом в его комнату, а из их группы вошел только Дуань Тяньбао. После того, как все сели, один из учеников подал чай, и все молча пили его, создавая неловкую атмосферу. Логично было бы, если бы Дуань Тяньлан, как хозяин, заговорил первым, пусть даже просто вежливо поздоровался. Но Дуань Тяньлан был не только крайне высокомерен, но и не умел красиво говорить, да и Дуань Тяньбао тоже не отличался общительностью. Или, может быть, мы, Юй Цай, как те, кто «что-то просил» у Дуань Тяньлана, должны были заговорить первыми, но старик Лу и У Юн в этот момент молчали. В конце концов, они оба были цзянху (людьми из мира боевых искусств), и эти двое смотрели на Дуань Тяньлана свысока, но раз уж они согласились навестить его, они уже сделали это и оказали ему честь. Все поняли ситуацию, поэтому оставили все как есть; Они больше не хотели обмениваться любезностями.

Я понял, что нужно разрядить обстановку, поэтому поставил чашку. Прежде чем я успел занять нужное место, Дуань Тяньлан повернулся ко мне и спросил: «Руководитель группы Сяо, вы хотите что-нибудь сказать?» Видимо, он тоже не мог усидеть на месте.

Я мог лишь сказать: «Мастер Дуань, нашим семьям суждено встретиться на турнире по боевым искусствам, поэтому будет справедливо, если мы сразимся…»

Дуань Тяньлан прервал меня, спросив: «Руководитель группы Сяо пришел предложить мне должность преподавателя в вашей уважаемой школе?»

Что здесь происходит? Я уже собирался сказать несколько вежливых слов.

Поскольку он затронул совершенно не связанную с темой тему, я мог сказать лишь нечто совершенно неуместное: "...Ах, да, всё верно".

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258