Chapter 268

Я сказал: «Есть Ван Чжихэ, который делает вонючий тофу. А есть Тан Санцзан».

"...Что случилось с Тан Санцзаном?"

«Все хотят его съесть».

Су У взял жареную палочку из теста и откусил большой кусок прямо перед Цинь Хуэем. Я видел, как Цинь Хуэй сильно содрогнулся. Похоже, война между верностью и предательством не прекращается с древних времен.

Как раз когда мы закончили есть и собирались уходить, продавец толкал тележку, полную паровых булочек, и кричал: «Губули, идите и ешьте, Губули…»

Цинь Хуэй, едва сдерживая слезы, указала на паровую булочку и сказала: «Это опять я, не так ли?»

...

Когда я ехал обратно на виллу, Су Ву внезапно передумал; он тоже не хотел возвращаться. По его словам, он приехал не для того, чтобы предаваться роскоши; для него жизнь на одной пачке лапши быстрого приготовления была роскошью, которую он считал большой несправедливостью по отношению к императору.

Поэтому мне пришлось отправить в школу ещё двоих. Цинь Хуэй настоял на том, чтобы сидеть в самом конце, и высокомерно хвастался мне тем, какой здравый смысл он усвоил за последние несколько дней: «Тот, кто сидит впереди за рулём, — это как водитель; люди высокого положения сидят сзади!»

Я просто не понимаю, какой статус может иметь потрепанный фургон Jinbei, даже если сидеть на крыше?

Однако, когда подул ветерок, этот высокопоставленный человек донес до него запах Су У, сидевшей на пассажирском сиденье, и этот зловоние его сильно раздражало.

Когда мы приехали в школу, Цинь Хуэй быстро освоился. Когда я сказал ему, что Сюй Делон, младший офицер армии Юэ Фэя, находится в здании через дорогу, он пожалел, что не может спать в одной кровати с Су У.

Су Ву, напротив, доставляет больше хлопот. Он больше не хочет жить в этом здании. По его словам, мне нужно лишь построить ему соломенную хижину у школы, и мне не нужно беспокоиться ни о чем другом, например, о еде, питье или санитарии. Господин Су хочет и дальше испытывать пределы выживания.

Где я должен построить ему хижину с соломенной крышей? Это же школа, а не лесопарк. Мы что, собираемся устраивать здесь выставку примитивных племен? Наконец, доведенный до отчаяния, я указал на небольшой домик вдалеке и сказал: «Как насчет этого?»

Моя «берлинская» стена обретает форму. В проёме посередине, как я и просил, инженер Цуй построил для меня небольшое помещение, похожее на сторожку. Я планирую разместить там дежурного в течение дня, чтобы предотвратить связь между двумя сторонами. Теперь я передал это помещение, достаточно большое только для кровати, лорду Су и, как великий правитель династии Хань, приказал ему охранять границу и не допускать проникновения кого-либо или чего-либо с другой стороны на территорию старого кампуса.

Сначала Су У не понял, что я имею в виду, поэтому мне пришлось указать на новый кампус и сказать: «Только представьте, что вон там сюнну!» Только тогда он решительно сжал в руке палку и крикнул: «Гарантирую, я выполню миссию!»

Таким образом, Су У наконец-то вновь обрел чувство предназначения и превратился из пастуха в генерала!

Глава девяносто восьмая: Отношение к человеческой жизни как к траве

После того, как мы наконец-то разместили их двоих, я немедленно созвал в актовом зале собрание всех сотрудников компании Yu-Tsai, чтобы обсудить поездку на соревнования в Сингапур.

Примерно через 15 минут я наконец собрал всех вместе. Зал был полон людей, в том числе из Ляншаня, Фан Ла и Четырех Небесных Царей, Чэн Фэншоу и Дуань Тяньлан со своими учениками, Тун Юань и Фан Чжэньцзян, а также Янь Цзиншэн и Сюй Делун.

Помимо Сяо Лю и его поваров, присутствовал почти весь постоянный персонал Юцая. Это была самая сложная встреча, которую мне когда-либо доводилось проводить, включая путешественников во времени, полупутешественников во времени, коренных жителей этого столетия, бандитов, крестьянских повстанцев...

В этой ситуации я потерял дар речи. Я пять минут безучастно смотрел на толпу, не в силах даже придумать вступительное приветствие. С чего бы мне начать — братья по оружию? Соратники-герои? Дамы и господа?

В итоге я выбрал универсальное выражение: Товарищи!

Я откашлялся и сказал: «Товарищи, через несколько дней у нас проект в Сингапуре. В нашей школе есть 100 мест. Давайте обсудим процесс отбора».

Внизу тут же разгорелся оживленный спор. Дуань Тяньлан, Тун Юань, Ли Тяньжунь и Пан Ваньчунь, зная, что это город-сад, воскликнули: «Сингапур, какое чудесное место!» Однако большинство героев ничего о нем не слышали и спрашивали друг друга: «Сингапур? Что это? Он далеко от Шизипо?»

Я похлопал по столу и сказал: «Это... это за границей, пейзажи очень красивые. Поскольку количество мест ограничено, желающие могут записаться сейчас, а решение мы примем позже».

После непродолжительного обсуждения герои все вместе сказали: «Раз это хорошее место, давайте все пойдем».

Дуань Тяньлан и Чэн Фэншоу сидели там в недоумении, вероятно, не понимая, почему вдруг произошло что-то хорошее.

Все четыре Небесных Короля смотрели на Фан Ла, словно ожидая мнения своего старшего брата. Фан Ла немного подумал, затем встал и спросил: «Директор Сяо, почему вы так внезапно решили уехать за границу? Кто это организовал?»

Я хлопнула себя по лбу. Я была так сосредоточена на том, чтобы отправить эту группу людей подальше от бури или в поисках знаний, что забыла перейти к сути дела.

Я быстро добавил: «Ага, понятно, мы едем туда не просто повеселиться, мы ещё и матчи сыграем». Если эта группа поедет, то матчи станут для них просто развлечением, верно?

Ван Инь встал и сказал: «Тогда мы все пойдем». Он провокационно посмотрел на Фан Чжэньцзяна и сказал: «Давайте устроим еще одно соревнование между нашими семьями и посмотрим, кто завоюет больше золотых медалей».

Как только я упомянул о конкурсе, Чэн Дуань и остальные закричали, что хотят участвовать, и зал мгновенно наполнился шумом. Записывая имена, я хлопнул рукой по столу и крикнул: «Подождите, подождите, давайте по очереди!»

У Юн вдруг несколько раз взмахнул руками и сказал: «Сяо Цян, я еще не помню — сколько всего человек здесь сейчас?»

Я был ошеломлен и пересчитал людей ручкой. Всего их было 98 человек...

У Юн рассмеялся и сказал: «Из 100 мест 98. Каждый из вас может пойти. Теперь вопрос только в том, кто не пойдет».

Сюй Делун первым встал и сказал: «Я не уйду. Теперь, когда вы все ушли, я могу сосредоточиться на том, чтобы помочь детям улучшить свою физическую форму».

Я понимаю, это всего лишь его отговорка; он должен остаться, чтобы поддержать 299 солдат Юэ Фэя. Но он также довольно упрям — разве Юэ Фэй не мог быть в Сингапуре? В конце концов, более 90% населения там — китайцы.

В этот момент Янь Цзиншэн тоже встал и сказал: «Я тоже не пойду. От меня зависит повседневная жизнь детей, и, кроме того, я ничем не могу помочь в этом соревновании».

Я сказал: «Тогда идите и повеселитесь». Я был искренне благодарен Янь Цзиншэну. Этот книжный червь вложил весь свой энтузиазм в детей. Без него школа не была бы так хорошо организована, как сейчас. Поэтому будет справедливо воспользоваться этой возможностью, чтобы должным образом его вознаградить.

Янь Цзиншэн покачал головой и сел. Так в школе Юцай родились два упрямых человека: один — учёный, другой — мастер боевых искусств.

Я опустил взгляд и спросил: «Есть ли кто-нибудь, кто не поедет? Спасение одного человека может сэкономить стране десятки тысяч юаней. Хорошо подумайте об этом».

В конце концов, все они были героями и великими людьми с высокими моральными принципами. Я бы не сказал этого, если бы не сказал, всё было бы в порядке, но как только я это сказал... ни один человек не поднял руку.

Я сказал: «Хорошо, давайте теперь подтвердим личность руководителя команды».

Сразу же многие зрители в зале закричали: «Вы не идёте?»

Я так гордилась собой. Похоже, у меня до сих пор есть определенная поддержка в Юцае.

Но... когда они узнали, что я не поеду, они тут же начали выдвигать своих людей на роль лидера команды. Ученики Дуань Тяньлана в унисон закричали: «Мы выбираем нашего учителя!» Группа Чэн Фэншоу крикнула: «Брат Чэн — самый подходящий кандидат!» Герои тоже присоединились к шуму, некоторые звали Лу Цзюньи, другие — Линь Чуна, а один даже позвал сестру Ма.

Я швырнула ноутбук на стол и крикнула: "Неужели вы не можете хоть немного поработать вместе?"

Толпа перестала насмехаться и разошлась по своим небольшим группам, объединенным в своей бдительности против других команд. Когда они поняли, что все в порядке, все они в один голос сказали мне: «Мы очень сплочены…»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258