Chapter 288

Гуань Юй махнул рукой и сказал: «Зачем мне читать это всю жизнь? У вас вообще есть «Роман о трёх царствах»?»

Я:"……"

Гуань Юй погладил бороду и сказал: «Я много слышал об этом в подземном мире, но никогда этого не видел. Как меня там изобразили?»

«Ло Гуаньчжун, вероятно, скоро приедет. Когда он прибудет, вы сможете поговорить с ним лично».

Гуань Юй встал, потянулся и спросил: «Что будем есть?»

Я нерешительно сказала: «А может, сегодня сначала что-нибудь простое поедим? Мне нужно кое-что сделать позже».

Гуань Юй небрежно ответил: «Конечно».

Я подумал об этом и понял, что это не лучшая идея — в конце концов, это же Гуань Юй! Поэтому я сказал: «Ладно, пусть подождут. Празднование прибытия Гуань Юя — это важное событие». К тому же, я не хотел опозориться.

Неожиданно эта лесть обернулась против самого Гуань Юя, и его лицо помрачнело, когда он сказал: «Как я могу нарушить своё обещание? Просто уходи».

Я хлопнул себя по лбу: почему Второго Мастера уважают? В плане боя он не может победить Лю Бу, а в плане стратегии — Чжугэ Ляна, но всё это из-за его преданности и праведности! Похоже, сегодня мне точно придётся съесть эту шелуху.

Я несколько раз склонил голову, признавая свою ошибку: «Да, да, Второй Мастер прав. Тогда мы…» Я сильно хлопнул себя по лбу, чуть не ударив себя: с Вторым Мастером рядом кто посмеет со мной связываться? Если я оставлю Второго Мастера в живых, а потом буду вести себя как внук, буду ли я вообще человеком? Это было бы вопиющим неуважением ко Второму Мастеру! Это был бы открытый вызов читателям! Это было бы возмутительным предательством истории, предательством героизма и предательством духа исполнения желаний!

«Второй господин, почему бы вам не пойти со мной? В любом случае, это всего лишь банкет».

Гуань Юй не интересовался, куда он идёт и что делает, поэтому просто кивнул.

Мы немного поболтали, и я обнаружил, что Гуань Юй на самом деле любит общаться с людьми. Он показался мне довольно высокомерным, но у него было доброе сердце...

Во время разговора я, вероятно, слишком много жестикулировал. Мне казалось, что даже Чжугэ Лян не смог бы быть более способным, разрабатывая стратегии в командном шатре и одерживая победы за тысячу миль отсюда, уничтожая Лэй Лаоси одним лишь смехом. Внезапно я вспомнил кое-что очень важное и поспешно спросил Гуань Юя: «Второй господин, я очень похож на Чжао Юня, Чжао Цзылуна?» Я ответил, что всегда чувствовал себя Чжао Юнем в прошлой жизни.

Гуань Юй покачал головой и сказал: «Нет, мне кажется, ты больше похож на Пан Тонга».

"Блестящий стратег?" Пан Тонга тоже можно было бы отнести к их числу, как и Крадущегося Дракона и Молодого Феникса.

«Воровские глаза!» — сказал Гуань Юй, а затем проигнорировал меня.

Понимая, что уже пора, я встал и сказал: «Второй господин, пошли».

Перед уходом я накрасила Гуань Юя, надела ему на голову шляпу и подняла воротник, чтобы скрыть бороду, иначе черты его лица были бы слишком заметны.

Танцевальный зал «Да Фугуй» располагался на относительно тихой улице. Фасад был обветшалым, а верхняя половина иероглифа «Фу» (富, означающего богатство/процветание) больше не подсвечивалась, из-за чего ночью зал выглядел как «Да Тянь Гуй» (大田贵, означающего большое богатство/дорогость). Однако количество посетителей здесь оставалось стабильным каждый день — в основном это были люди Лэй Лаоси. Здесь не было проституции, азартных игр или наркотиков; по сути, это было место для собраний бандитских группировок.

Я вез своего второго дядю на бешеной скорости, потому что боялся, что он передумает на полпути. Когда мы доберемся туда, все будет проще; если вдруг начнется драка, я не думал, что он будет сидеть сложа руки. Думая об этом, я также немного испугался. На этот раз я действительно перехитрил Гуань Юя! В отличие от Сян Юя, наши отношения не были такими близкими. А вдруг он потом на меня набросится…

У входа в Да Фу Гуй я спросил одного из своих приспешников, который выглядел как второстепенный персонаж: «Босс Лэй уже прибыл?»

Головорез искоса взглянул на меня и спросил: «Кто ты?»

«Меня послал босс Хао...»

Не успел я договорить, как головорец повел меня вперед, угрожающим голосом сказав: «Следуйте за мной!»

Как только я вошёл, меня окружила десяток-другой головорезов, которые безжалостно осматривали меня. Я подумал, что они собираются меня обыскать, но ничего не произошло. В любом случае, я не боялся обыска; я уже бросил кирпич у двери. Присутствуя на банкете с Гуань Юем (легендарной фигурой, известной своим воинским мастерством), было бы ниже моего достоинства нести кирпич в драке. Не исключено, что Гуань Юй мог рассердиться и разобраться со мной первым.

Человек передо мной вывел меня на открытое пространство, а затем отошёл в сторону, сказав: «Согласно правилам подземного мира, вы должны сначала принести почести лорду Гуаню!»

Какая неожиданность! Неужели до сих пор сохраняются такие древние семейные правила? Я поднял взгляд на глиняную статую Гуань Юя передо мной. Она была на голову выше настоящего Гуань Юя, поглаживала бороду одной рукой и держала в другой Клинок Зелёного Дракона Полумесяца. Его брови были похожи на цикад, а лицо — на красный финик, совсем как у близнеца позади меня.

Прежде чем я успел среагировать, приспешник сильно толкнул меня в спину и закричал: «Поторопись! Как ты смеешь проявлять неуважение ко Второму Господину!»

Хотя он это и сказал, по выражению его лица я поняла, что все вокруг смотрели на него с самодовольными, сплетничающими взглядами. Я поняла, что это не какое-то правило; это был способ подшутить надо мной!

Меня совершенно не волновало всё остальное; это был идеальный повод польстить ему. С серьёзным выражением лица я медленно подошла к Мастеру Ни, трижды почтительно поклонилась и пробормотала достаточно громко, чтобы человек позади меня услышал: «Мастер Ни, сегодня мы рассчитываем на вас!»

Глава одиннадцатая: Свинина и курица

В общении с моими клиентами из древних времен я всегда совершал одну и ту же ошибку: относился к ним как к глупцам, умственно отсталым или невежественным идиотам. Я всегда предполагал, что они менее умны, чем я, просто потому, что жили в эпоху без автомобилей, телефонов и доступа в интернет. Это оказалось очень серьезной ошибкой. Общий технологический уровень эпохи мало связан с индивидуальными способностями. Если бы Чжугэ Лян вырос в современном обществе, он, по крайней мере, к моему возрасту стал бы академиком Китайской академии наук; по крайней мере, он не набрал бы всего 26 баллов по математике. Поэтому, хотя сравнение исторических личностей с современными людьми ненаучно, когда такое сравнение действительно имело место, я, как представитель современного человека, потерпел сокрушительное поражение и не обрел никакого лица.

Я едва успел произнести эти слова, лишь скрывавшие мои истинные намерения, как услышал, как Гуань Юй усмехнулся позади меня. Это означало, что он раскусил мой план использовать кого-то другого для выполнения грязной работы. Старик, ветеран бесчисленных сражений, был столь же искусен в переговорах. Он мог оценить ситуацию с одного взгляда. Вероятно, он уже понял, что так называемый банкет — пустая трата времени и ресурсов, и если Второй Мастер сейчас же развернется и уйдет, я окажусь в совершенно безвыходном положении.

Но Второй Мастер есть Второй Мастер. Он не бросил меня в решающий момент. Холодно рассмеявшись, он помахал рукой своей глиняной статуэтке в знак приветствия, а затем молча последовал за мной.

Когда люди Лэй Лаоси увидели, что мы полностью послушны, они подумали, что мы сдались, и их лица тут же расслабились. Они болтали и шутили между собой, ведя нас за собой, даже не взглянув на нас, обращаясь с нами как с черепахами в бочке.

Пройдя дальше, я был поражен. Огромное помещение было завалено столами и стульями, и около 50 крепких мужчин с угрожающими лицами сидели беспорядочно. На сцене мигали лазерные лучи, но никто не выступал. Было ясно, что это место обычно закрыто, и сегодня, похоже, они договорились об этом специально. Эти 50 мужчин были словно палачи, поджидавшие нас прямо у нас под носом.

Я начала сомневаться. Я впервые видела что-то подобное. Раньше, даже если мне было что скрывать во время деловых разговоров, я хотя бы делала вид, что вежлива. Но сегодня они просто выпендривались и устраивали сцену.

Я оглянулся и усмехнулся. Похоже, Второй Мастер был зол. Конечно, какой смысл пугать Гуань Юя? Кажется, чем неразумнее они себя ведут, тем лучше для меня. Я бы с удовольствием повесил на двери таблички с надписью «Путешественникам во времени и собакам вход воспрещен».

Несколько головорезов подвели меня к свободному столику и сказали: «Садитесь и ждите».

Я почтительно отошёл в сторону и прошептал: «Второй господин, пожалуйста». Хотя формально он был одним из моих подчинённых, мог ли я действительно обращаться с Гуань Юем как с подчинённым? В типичных романах, где исполняются желания, это было бы приемлемо, но это документальная литература, поэтому всё должно быть серьёзно!

К моему удивлению, Второму Мастеру, похоже, было все равно. Он слегка покачал головой и тихо сказал: «Пожалуйста, садитесь».

Мне ничего не оставалось, как сесть, и я обнаружил, что окружающие меня головорезы смотрят на меня как на идиота. В преступном мире стиль решает всё, и, вероятно, это был первый раз, когда они видели, чтобы кто-то предложил сесть их «подчинённым».

Столик был пуст; даже чашку чая не подали, а Лэй Лаоси нигде не было видно, и нам с Вторым Мастером пришлось довольно долго ждать. Примерно через пятнадцать минут из подсобки наконец вышел мужчина средних лет, лет сорока. Он тут же начал здороваться со всеми вокруг, выглядя довольно самодовольным. Он небрежно сел перед нами и спросил: «Что вам нужно?»

Он задавал вопрос, на который уже знал ответ, явно пытаясь проверить мои границы. Вероятно, он думал, что после такого грандиозного шоу настало время пожинать плоды, и если я скажу, что с меня хватит, и просто уйду, они будут довольны.

Но с нашим Вторым Мастером, стоящим за моей спиной, я был полон уверенности. Я перешел к делу и сказал: «Я здесь, чтобы свести старые счеты. Фамилия нашего босса — Хао, и разве босс Лэй не должен ему 5 миллионов?»

Старый головорец протянул руку: «Покажите мне расписку».

Я был ошеломлён. Мои худшие опасения сбылись. Этот старик отказался от своего долга, не сказав ни слова. Похоже, он не так честен, как говорил Лао Хао. Этот бандит ничем не отличается от любого другого негодяя.

Увидев, что я молчу, старый головорец отдернул руку и с натянутой улыбкой сказал: «Что мне делать без расписки? Если я дам вам деньги, я не смогу объяснить это своему боссу, не так ли?»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258