Chapter 292

Я крикнул: «Вы сели не на тот автобус…» Автобус до Хэнаня ехал по второму маршруту, и Гуань Юй как раз собирался спуститься по первой лестнице.

Я проводил его до отъезда, когда он сел в поезд. Гуань Юй стоял у окна и непрестанно махал мне рукой. Я закричал во весь голос: «Когда поезд отправится, я займу спальное место…»

И вот, я попрощался с господином Гуанем. К счастью, я был с ним, иначе старик уехал бы в Гуанчжоу.

Выйдя из вокзала, я почувствовал глубокую пустоту. Хотя я недолго общался со Вторым дядей, доброта и честность старика были поистине восхитительны. Жаль, что он пробыл у меня всего несколько часов, помог мне в драке и даже не успел угостить меня едой — всего лишь несколькими шашлыками из баранины — перед отъездом. Это меня очень огорчило. Если бы не неприятности сегодняшней ночи, я бы обязательно отвёз его в Хэнань. Уехать сейчас, если Лэй Лаос подумает, что я сбежал, может создать дополнительные проблемы.

Я вернулся в ломбард; все остальные уже спали. Когда я вошел в спальню, на кровати сидел только Сян Юй и читал. Увидев мое окровавленное и избитое состояние, он усмехнулся, явно в приподнятом настроении: «Опять подрался?» Я был в ярости! Как он мог так поступить? Я едва удержался, чтобы не съесть его печенье и не избить его. Но потом передумал; сегодня я уже достаточно настрадался. На самом деле, даже если бы я не съел печенье Фан Чжэньцзяна, меня бы просто избили немного дольше, и Второй Мастер определенно спас бы меня в конце. Но после превращения в У Суна все стало еще хуже. Теперь у меня была сломана голова, и руки дергались. Лучше бы я просто подставил спину под удар. Так что в будущем мне нужно быть осторожнее с этим печеньем. Сян Юй, с его внушительным телосложением, может без проблем поднять тысячу фунтов, но если я подниму такой же, он может где-нибудь сломаться — это как если бы процессор 286 пытался запустить Vista.

Я приложил лед на некоторое время, а затем заснул и крепко спал до позднего утра следующего дня. Когда я сел, сразу почувствовал резкую боль по всему телу, как будто мои мышцы разрывались лезвиями бритвы, а внутренняя поверхность бедер горела. После недолгого раздумья я вспомнил, что вчера, помимо практики кунг-фу «Железная голова», я также делал высокие подъемы ног. Вчера боль ощущалась в поврежденных местах, а сегодня она распространялась наружу, указывая на то, что я растянул несколько участков.

Думаю, мой пример прекрасно иллюстрирует вопрос: может ли Alto с двигателем от Ferrari действительно развить скорость 300 миль в час?

Ответ — да! Но машину придётся сдать в металлолом после 10 минут работы.

Я почистила зубы, хромая, как марионетка, а затем рухнула в кресло внизу, не желая больше двигаться.

Примерно в 10:30 молодой человек примерно моего возраста толкнул дверь и вошел. У него было круглое лицо, светлая кожа и признаки увеличения веса, характерные для среднего возраста. Он был довольно высоким, вероятно, около 1,9 метра.

Я немного выпрямился и с претенциозным видом спросил: «Чем я могу вам помочь?» В конце концов, я всё ещё управляющий ломбардом, поэтому постараюсь как следует выполнить свою работу, прежде чем уйти.

Когда крупный, полный мужчина закрыл дверь, он вежливо спросил: «Вы Сяоцян?»

«Да… это я», — ответила я, глядя на толстяка, и он показался мне чем-то знакомым. После ещё нескольких взглядов я поняла, что точно видела его раньше, но никак не могла вспомнить, где.

У толстяка было похожее выражение лица, он указывал на меня одним пальцем, словно чесал зудящий участок кожи сквозь ботинок, явно не помня, кто я.

Я встал, протянул руку и несколько неловко спросил: "Мы раньше встречались?"

Толстяк схватил меня за руку и нерешительно сказал: «Я тоже так думаю».

Я долго чесал затылок и наконец спросил: «Откуда была твоя семья, когда ты был ребёнком?»

Толстяк сказал: «Ист-Гейт-стрит...»

«Я тоже!» Я пристально посмотрела на толстяка, а затем внезапно хлопнула себя по бедру: «Эрпанг! Ты же Эрпанг, верно?»

Практически в тот же момент, когда я выпалил его имя, Эрпанг неожиданно крикнул: «Сяоцян!»

Мы расхохотились, пожали друг другу руки и стали разглядывать друг друга. Я сильно шлёпнула его по выпирающему животу и выругалась: «Сукин сын, мы тебя не видели с тех пор, как ты переехал, и ты даже не пытался к нам приехать».

Эрпанг слегка неловко усмехнулся и сказал: «Я съехал, когда уже почти приближались вступительные экзамены в колледж, поэтому у меня не было времени. Когда я вернусь, вы все тоже уже съедете».

Я достал сигарету и предложил ему одну: «В детстве мы постоянно ссорились».

Эрпанг прикурил сигарету у меня в руке и рассмеялся: «Верно».

Мы сидели на диване, смотрели друг на друга и вдруг поняли, о чем говорить, поэтому просто неловко рассмеялись.

Это Эрпанг, о котором я часто упоминаю; он на три года старше меня. Как я уже говорил, мы никогда не ладили с детства, постоянно ссорились, пока росли, так что мы вроде как друзья детства. Теперь, когда мы встретились, все эти детские воспоминания нахлынули. Но нам обоим уже за тридцать, так что эти неприятные моменты остались в прошлом. Встречаться снова очень приятно, хотя мы немного неловко себя чувствуем, просто не знаем, что сказать. Мы смотрим друг на друга, это немного забавно, но и немного неловко.

Наконец, Эрпанг первой нарушила молчание, сказав: «Я думала, это Сяоцян, но это ты».

Я спросил: «Кстати, что вам от меня нужно?» Как всем известно, ломбарды отличаются от магазинов шаговой доступности; обычные люди не стали бы заходить в подобные места.

Услышав мой вопрос, Эрпанг внезапно изменил выражение лица и сказал: «Я ищу тебя, потому что меня об этом попросили».

«Кто это?» — небрежно спросил я.

Эрпанг не ответил мне, затем, помолчав, спросил: «Где Гуань Юй?»

Я на мгновение опешился и растерянно спросил: "Что вы сказали?"

«Где Гуань Юй? Разве он не приходил вчера?»

Я чуть не откусила язык и, заикаясь, спросила: "Откуда ты знаешь?"

Эрпанг вдруг несколько смущенно произнес: «Я… Лю Бу».

Глава четырнадцатая: В поисках лошади

Эрпанг — это Лу Бу? Я сражаюсь с Лу Бу с детства? Я довольно свирепый? Или, другими словами: вот такой он, Лу Бу?

Без преувеличения, хотя я и не мог его победить в детстве, я постоянно избивал его после второго года средней школы. Эрпанг, кстати, был довольно хорошим учеником. Он потерял интерес к дракам как раз к моему пику. К тому же, отец Эрпанга был с ним невероятно строг. Если он узнавал, что тот дерется на улице, он приходил домой и бил его ремнем — как думаешь, его отец был похож на Дун Чжуо?

Хотя я знала, что всё это правда, я не могла удержаться и поддразнила его: «Как ты можешь быть похож на Лю Бу?» Я ущипнула его за жирок на животе. «Лю Бу вот такой?»

Эрпанг сильно втянул живот, опустил голову и сказал: «В моей прошлой жизни всё было не так».

Я небрежно сказал: «Если бы ты был Лю Бу, то я был бы…» Но, долго размышляя, я так и не смог придумать убедительного объяснения. Лю Бу в эпоху Трёх Королевств, кажется, был бесспорным правителем, поэтому говорить о ком-либо другом было бы бессмысленно. Есть поговорка, что Лю Бу — лучший человек, а Красный Заяц — лучший конь. Я ведь не могу сказать, что я Красный Заяц, правда?

Я искоса взглянул на него и сказал: «Тебя послал Хэ Тяньдоу, не так ли?»

«Ты всё это время знал?»

"Чепуха! Что тебе нужно от Гуань Юя?"

Эрпанг пожал плечами: «Что ты думаешь? В любом случае, мы его не догоним. Куда он делся?»

Я сказал: «Я приехал сюда вчера, но вскоре уехал в другой город».

Эрпанг спросил: "Правда?"

«Думаешь, Гуань Юй тебя боится? Он бы давно на тебя набросился, если бы был здесь», — недоуменно спросил я. «Кроме того, хотя вы и поссорились с Гуань Юем, похоже, между вами нет особой вражды, не так ли? Если хочешь кого-нибудь найти, тебе следует обратиться к Цао Цао, или же к Лю Бэю. Найти Гуань Юя совершенно не имеет значения».

Эрпанг сказал: «Просто скажите мне, когда он вернется».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258