Chapter 370

Чжао Байлянь крепко сжал рукоять меча и сказал: «Ты не сможешь причинить вред Сяо Цзину!»

Я спросил Хэ Тяньдоу: «Кто этот идиот?»

Хэ Тяньдоу сказал: «Этот человек в прошлой жизни был всемирно известным мечником по имени Гай Не, и он был близким другом Цзин Кэ. Перед тем как Цзин Кэ убил императора Цинь, он послал кого-то передать Гай Не письмо с приглашением помочь. Однако принц Дан, хотя и казался добрым, на самом деле был подозрителен и продолжал настаивать на том, чтобы Цзин Кэ отправился в путь. У Цзин Кэ не было другого выбора, кроме как временно взять с собой Цинь Уяна, храброго воина из Чжао, чтобы убить Цинь Шихуана. В результате Цинь Уян побледнел при дворе Цинь, и Цзин Кэ пришлось действовать в одиночку, что в конечном итоге закончилось неудачей. К тому времени, как Гай Не получил известие, Цзин Кэ уже был мертв».

Я вздохнул: «Черт, если бы Чжао Байлянь и Цзин Кэ объединились тогда, разве у этого толстяка не было бы настоящих проблем? Кстати, он не выпил твое синее зелье, так почему же он до сих пор помнит, кто он?»

Хэ Тяньдоу покачал головой и сказал: «Если быть точным, он сейчас не знает, кто он; его просто подсознательно тянет к Цзин Кэ. Вы же знаете о «сильной воле» после смерти, верно? Если «сильная воля» человека слишком сильна, она вступает в конфликт с супом Мэн По. Почти девять с половиной из десяти таких людей становятся глупцами в этой жизни, но они также обладают полуэкстрасенсорными способностями и особенно чувствительны к опыту прошлых жизней и людям, с которыми встречались. После поражения Цзин Кэ Гай Не умер в отчаянии, всё ещё мучаясь чувством вины перед Цзин Кэ после смерти, его «сильная воля» была беспрецедентно сильна, и именно поэтому мы получили сегодня Чжао-Дурака. Он сражался с бесчисленным количеством людей в прошлой жизни, поэтому он особенно чувствителен к намерению убить».

Я спросил: «Вы уверены, что это Гай Ни?»

Хэ Тяньдоу кивнул и сказал: «Я произвел расчеты, и они верны. Зная даты рождения и смерти человека в его прошлой жизни или дату его рождения в современном мире, я могу определить, где этот человек переродился или кем он был в своей прошлой жизни».

Я вдруг осознал это и сказал: «Ты вычислил и нашел всех четырех Небесных Царей?»

"Это верно."

Я схватила его, не в силах сдержать волнение, и спросила: «Тогда расскажи мне, кем я была в прошлой жизни?»

Хэ Тяньдоу посмотрел на меня с полуулыбкой и сказал: «Поверь мне, тебе точно не стоит этого знать».

У меня упало сердце, и я подумал: "Неужели я предатель, как Цзя Сидао или Цай Цзин?"

Хэ Тяньдоу сказал: "...А всё ещё хуже".

Я с удивлением воскликнул: «Императрица-вдова Цыси, царь Чжоу, император Ян из династии Суй?»

«Ещё хуже…»

Я в отчаянии вздохнула: "Это была Ли Ляньин?"

«Ещё хуже…»

Я схватил Хэ Тяньдоу за воротник и закричал: «Чушь! Есть ли кто-нибудь несчастнее Ли Ляньина? Не говори мне, что ты был его сыном в прошлой жизни!»

Хэ Тяньдоу долго молчал, прежде чем наконец сказать: «На самом деле, в прошлой жизни ты был никем. По сегодняшним меркам, ты был всего лишь обычным прохожим. Поэтому я и сказал, что тебе не нужно это знать. Твое имя было всего лишь Чжан Сан или Ли Си, а твои поступки ограничивались едой, питьем и испражнениями. Какой смысл знать?»

Я мрачно сказала: «Ты предпочитаешь вечную дурную славу мирной жизни? Что это за ценности?!» На самом деле, я бы предпочла быть вдовствующей императрицей Цыси, чем просто какой-то ничтожеством. Конечно, Ли Ляньин — это совсем другая история. Если бы он действительно знал, что в прошлой жизни был евнухом, разве он не страдал бы в этой от психогенной импотенции? Разве у этих импотентов после евнухства развивается сильная воля?

Пока мы разговаривали, Конгконг набросился на Чжао Байляня, лысого мужчину, размахивающего своими парными мечами со скоростью молнии. У нас перехватило дыхание. Даже если Чжао Байлянь был богом меча, это было в его прошлой жизни. Даже если он был Ультраменом в прошлой жизни, смог бы он действительно сражаться с монстрами с таким слабым телом?

Более того, движения Конгконгэра были настолько быстрыми, что их почти невозможно было заметить невооруженным глазом.

Пока мы волновались, Чжао Байлянь расправил тело, словно медленно распускающийся цветок. В одной руке он держал ножны, медленно поднимая их над головой, при этом опуская пояс, а другой рукой словно тянулся к чему-то на земле. Это было обычное действие среди детей дошкольного возраста, изображающих подсолнухи. В мгновение ока пустые мечи с шипением пронзили правое ребро и левое плечо Чжао Байляня, но, к сожалению, Чжао Байлянь находился в процессе своей позы, изображая цветок, и оба удара промахнулись.

Чжао Байлянь даже не смотрел на противника. Он смотрел в небо, игнорируя действия Конгконгэра, и просто продолжал свои движения. Он стоял, уперев руки в бока, медленно покачивая шеей и талией, словно старик или старушка, делающие утреннюю зарядку. Первый удар Конгконгэра промахнулся, и он изменил стойку, нанеся горизонтальный удар по голове Чжао Байляня. Чжао Байлянь уже опустил голову, и меч Конгконгэра задел его скальп. Меч Конгконгэра несколько раз облетел его голову, но Чжао Байлянь, все еще покачивая головой, словно делая утреннюю зарядку, легко увернулся от всех ударов.

Конгконгэр внезапно выскочил из круга и сердито закричал: «Что это за кунг-фу такое?»

Чжао Байлянь естественно ответил: «Это не кунг-фу. Я просто не хочу, чтобы ты причинил мне боль».

Конгконгэр издал рев и снова рванулся вперед, на этот раз гораздо быстрее, чем прежде.

Чжао Байлянь оставался медлительным и вялым, на этот раз извиваясь, как моллюск. Два меча Конгконгэра превратились в тысячи острий, постоянно пронзая воздух при его движении, издавая лишь непрерывное шипение. Лезвия двух мечей Конгконгэра неоднократно задевали лицо, ребра и поясницу Чжао Байляня, но не причиняли ему ни малейшего вреда.

После просмотра боя Чжао Байляня вы заметите странное явление: как будто он подкупил своих врагов, чтобы они сотрудничали с ним. В тот момент, когда он поднимает руку, враг атакует то место, где он только что поднял руку; в тот момент, когда он делает шаг, враг атакует землю, на которой он стоял. Это действительно одновременно комично и странно. Особенно это сбивает с толку, когда сталкиваешься с таким противником, как Кун Кунъэр, который отличается невероятной скоростью.

Постепенно мы заметили нечто неладное. Медлительность Чжао Байляня объяснялась человеческой инерцией. Например, если вы хотели ударить его в нос, но он уже начал опускать голову, он, естественно, подумал бы: «Я не попаду тебе в нос, я ударю тебя в плечо». Но даже мастер сделал бы паузу, прежде чем изменить движение. К тому моменту, когда ваш кулак уже собирался ударить его в плечо, и вы уже не могли передумать, он уже присел. Как мог Конгконгэр не понять такой трюк, как быстрая смена движения? И всё же, даже при этом, он не мог даже коснуться края одежды Чжао Байляня.

Движения Чжао Байляня были медленными, но его ум работал быстро. Он мог предвидеть семь-восемь ходов вперед, а то и больше. Он не только мог угадать, как вы хотите поступить с ним в данный момент, но и мог придумать то, о чем вы еще не подумали. Да, он знал не только ваши мысли, но и то, о чем вы хотите думать — Чжао Байлянь был практически человеком, живущим в будущем.

На поле боя Чжао Байлянь двигался неторопливо, словно семечко одуванчика, колышущееся на легком ветерке; в то время как Конгконгэр отчаянно размахивал своими парными мечами, словно богомол, жарящийся на огне. Один казался невероятно быстрым, другой — невероятно медленным, но невозможно было определить, кто из них на шаг медленнее, а кто быстрее Чжао Байляня. Они долго сражались, не соприкоснувшись ни с одним ударом, оставив зрителей в изумлении.

В этот момент ножны, которые Чжао Байлянь так долго держал в руках, наконец-то нанесли первый удар, поразив лицо Конгконгэра четким «хлопком», оставив явный след. Этот удар был нанесен, когда Конгконгэр был отвлечен и растерян; он был чистым, быстрым и не оставлял места для компромиссов. После всего этого Чжао Байлянь возобновил свой одинокий танец, и меч Конгконгэра снова начал свой несчастливый цикл неудач, его скорость значительно замедлилась после удара рукоятью Чжао Байляня.

После непродолжительного боя Конгконгэр внезапно прекратил атаку, вложил два меча в ножны перед грудью, пристально посмотрел на Чжао Байляня, а затем медленно протянул их. У Сангуй сказал: «Черт возьми, этот парень пытается использовать замедление, чтобы бороться с замедлением».

Чжао Байлянь стоял там, совершенно ничего не подозревая, наблюдая, как парные мечи Конгконгэр медленно скользят к нему, словно две ядовитые змеи, готовые к нападению. Когда они оказались менее чем в ширине пальца от его груди, Чжао Байлянь внезапно двинулся. Словно поддавшись внезапному импульсу, Конгконгэр взмахнула своими парными мечами в воздух, прямо туда, где только что стоял Чжао Байлянь. В конце концов, он был на шаг медленнее!

Конгконгэр наконец понял, что у него нет шансов на победу, и, тяжело вздохнув, собрался подняться с земли. Хэ Тяньдоу крикнул: «Бог меча Гай, мы не можем позволить ему сбежать!»

Конгконгэр находился в воздухе, когда внезапно почувствовал тяжесть на ногах. Он увидел, что ножны меча Чжао Байляня каким-то образом приземлились ему на ноги. Конгконгэр сдулся и приземлился обратно на землю. Чжао Байлянь спокойно сказал: «Ты ещё не извинился перед Сяо Цзин, ты не можешь уйти».

Конгконгэр был в ужасе. Он оказал лишь символическое сопротивление и попытался снова вырваться, используя свою способность к легкости. Но ножны меча Чжао Байляня либо зацепились, либо застряли, оставив его, словно кузнечика, в ловушке, неспособного вырваться из его хватки. Конгконгэр запаниковал, его движения стали все более неуклюжими. Наконец, Чжао Байлянь безэмоционально постучал его по затылку, и Конгконгэр медленно опустился на землю, уронив мечи, совершенно беззащитный. Он тихо выдохнул и сказал: «Я проиграл».

Глава шестьдесят седьмая. Приём лекарств.

Лю Бан крикнул: «Быстро дайте ему лекарство!»

«Не спешите». Хэ Тяньдоу подошёл к Конгконгэру и спросил: «Куда эти иностранцы положили свои вещи?»

Конгконг, не говоря ни слова, поднял взгляд на Хэ Тяньдоу.

Хэ Тяньдоу сказал: «Конечно, тебе не нужно мне ничего рассказывать. Я тебя не допрашиваю. Хотя тебе всё равно придётся принять эту таблетку в конце концов, я позабочусь о тебе в будущем, несмотря ни на что».

Конгконг вздохнул, назвал адрес и сказал: «Это место охраняют лишь несколько иностранцев».

Кто их настоящий босс?

«Я не знаю. Обычно этим занимается Гудбай, а я никогда не вижусь с его начальником».

Затем Хэ Тяньдоу спросил: «Какую часть наших деловых отношений вы им рассказали?»

«Я ничего не говорила, мне просто нужны деньги. Кроме того, есть вещи, которые он не примет просто потому, что ты ему об этом скажешь».

Хэ Тяньдоу кивнул, с оттенком сожаления глядя на Конгконгэр. Конгконгэр опустила голову и сказала: «Я знаю, что ты разрываешься между противоречивыми чувствами, но, пожалуйста, дай мне эту пилюлю. Если ты отпустишь меня сейчас, я смогу пообещать больше тебя не предавать, но мои желания уже разгорелись, и жить так мучительно».

Хэ Тяньдоу разжал ладонь, показав пилюлю, и сказал: «Не волнуйся, это всего лишь потеря небольшой части памяти, как, например, ты не помнишь свой сон на следующий день, когда проснёшься».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258