Chapter 390

Ю Боя немного подумал, затем сел и сказал: «Тогда сегодня я сделаю исключение». Он положил руку на цитру, но прежде чем он успел сыграть, несколько струн порвались. Ю Боя в изумлении воскликнул: «Ты шутишь? У тебя так много родственных душ?»

Как иначе? Было бы странно, если бы струны цитры не порвались после исполнения "Друзей".

К этому моменту Мао Суй уже перегрыз половину микрофона, обнажив провода, и воскликнул: «Ух ты, какие у него потрясающие мышцы задней поверхности бедра!»

Сюсю не оставалось ничего другого, как выйти на сцену одной и сказать: «Многие из вас, возможно, уже видели следующую программу, но я все же хочу торжественно представить этих двух актеров. Пожалуйста, поприветствуйте Гуань Юя и Чжоу Цана!»

Кто посмеет не поддержать Второго Мастера? Сразу же последовали аплодисменты. Второй Мастер и Чжоу Цан вышли на сцену. Не говоря ни слова, Второй Мастер встал слева, а Чжоу Цан справа. Второй Мастер сказал: «Crosstalk — это разговоры, подражание, поддразнивание и пение».

Чжоу Цан: «Эх».

Второй Мастер: "Это непросто сказать."

Чжоу Цан: «О?»

...Эти двое пришли сюда, чтобы устроить перепалку! Когда второй мастер сказал: «Какое значение имеет его характер, если он из любой династии?», все разразились смехом: «Гуань Юй против Цинь Цюн!» Второй мастер не понимал, откуда он услышал эту шутку.

После того, как второй мастер и остальные покинули сцену, Сюсю с улыбкой вышел на сцену и сказал зрителям: «Актеры, участвовавшие в этой программе, сказали, что хотели бы отдать дань уважения Цинь Цюну, с которым они никогда не встречались, и надеются, что смогут многому научиться друг у друга, если им представится такая возможность».

Ли Шимин быстро встал и кивнул Гуань Юю в знак благодарности.

Сюсю продолжила объявление: «Далее, пожалуйста, послушайте хор из четырех человек «Я очень хочу прожить еще пятьсот лет». Исполнители: Ли Шимин, Чжао Куанъинь, Темуцзинь и Чжу Юаньчжан».

Все: "Э-э..." Разве это не создаёт проблемы? Если бы Ли Шимин прожил ещё пятьсот лет, существовал бы тогда Чжао Куанъинь?

Последующие выступления были разного качества, но поскольку все пришли не для того, чтобы посмотреть представление, это было скорее собрание друзей. Все смеялись и шутили, подбадривая друг друга выпить. Баоцзы так разволновалась, что случайно опрокинула всех вокруг. Прислонившись ко мне плечом, она вздохнула: «Если бы только каждый день был таким!»

Во время проведения программы поступало множество звонков на горячие линии и факсов. Помимо благодарственных слов от студентов и родителей со всей страны, Тигр прежде всего пожелал своему учителю Дун Пину и всем своим старшим дядям и братьям счастливого Нового года; Лю Сячжи вместе со своими тремя учениками (красным, желтым и зеленым) пожелал всем героям и воинам Юцай процветания и удачи; маршал Юэ Фэй призвал 300 членов своей армии семьи Юэ, выразив надежду, что, наслаждаясь счастливым и плодотворным годом, они не забудут призвать своих детей к учебе, чтобы заложить основу для устойчивого развития Юцай в будущем. Также Цинь Хуэй хорошо проявил себя с момента «вступления в должность», так что не стоит за него беспокоиться; поздравительные телеграммы пришли также из: школ боевых искусств Юцай в Пекине, Шаньси и Шаньдуне; Шанхайской ассоциации Цзинву; зала тхэквондо Вэйлун в Хэйлунцзяне; Исследовательская ассоциация Синъицюань провинции Хэбэй… Эти звонки и письма периодически транслировались Сюсю. Позже у нас также было несколько человек, специально занимавшихся обработкой звонков на горячей линии; те, чьи номера заканчивались на «6», стали нашими счастливыми родителями и получили картину со знаками зодиака, написанную лично У Даоцзы и другими.

Самым выдающимся выступлением после этого, безусловно, стало выступление тех же стариков под названием «Ма Лян и его волшебная кисть». Сначала Янь Либэнь, Чжан Цзэдуань и У Даоцзы совместно создали картину, изображающую свирепого мужчину с двумя большими топорами — не кого иного, как Ли Куя, Черного Вихря, героя Ляншаня. Затем Ван Сичжи и другие добавили надписи. Хотя картина и каллиграфия были, несомненно, реалистичными и элегантными, многие в зале (как и я) не были особенно искусны в этом виде искусства, и через некоторое время мы потеряли интерес. Неожиданно иероглифы внезапно превратились в бабочек и улетели, после чего Ли Куй вырвался из бумаги с резким криком. Это нас очень сильно напугало, и после мгновения ошеломленного молчания мы бурно зааплодировали. Дуань Цзинчжу, опасаясь, что они нарисовали настоящего Ли Куя, осторожно взглянул туда, где сидел Ли Куй; Темнокожий мужчина каким-то образом отправился играть эту роль. Слова, превратившиеся в бабочек, на самом деле были всего лишь обрывками бумаги, улетающими прочь. Все, что нужно было сделать, это заранее вырезать метки на бумаге. Что примечательно, так это последний штрих, который ничуть не менее впечатляет, чем у Дэвида Копперфилда. Я не знаю, как им это в итоге удалось.

Затем появился зануда: Су У, необычно пьяный для сегодняшнего дня, метался между кострами с палкой в руке, бормоча: «Не выбрасывайте овечью шкуру! Она может оказаться невероятно полезной во время голода…»

Позже прибыла и любовница Лю Бана, Фэнфэн, и даже спела песню под названием «Кто сказал, что женщины хуже мужчин?». Хотя её пение было посредственным, все восторженно аплодировали, поддерживая Мулан. Мулан смущённо сказала: «Это всего лишь мелочь, а вы превратили это в песню?»

Когда часы пробили полночь, в переулке Юцай раздался оглушительный грохот петард, окрасивший половину неба в огненно-красный цвет. Никого не волновало, знакомы ли они друг с другом или являются ли клиентами; все обменивались благословениями и приветствиями. После долгого периода веселья порядок постепенно восстановился, и представления продолжились. К этому времени все номера программы были исполнены. Те, кто вышел позже, выступали в качестве наказания, например, за проигрыш в игре «камень-ножницы-бумага» или за то, что их поймали за распитием спиртного и обманом. Ночь была еще длинной, и несколько человек пришлось вывести на сцену для всеобщего развлечения. Наконец, настала очередь Ши Цяня, которому не повезло; его вызвали выступать. Он сказал, что подумает об этом и подождет, пока Фан Ла споет песню, прежде чем выйти на сцену. Ши Цянь спокойно поднялся, поставил большую сумку, указал на нее и сказал: «В этой сумке лежат кошельки всех. Если хотите, чтобы я спустился вниз и вернул их, хорошо. Но если вы настаиваете на том, чтобы я выступил, то я не верну ваши вещи».

Все были потрясены произошедшим, схватившись за карманы и проклиная Ши Цяня. Всего за 10 минут он опустошил сотни карманов — это стало практически обычным явлением в этот вечер.

История с колой еще не закончена. Чуть позже Хуа Туо потащили наверх. Старик, подражая уверенной манере поведения Ши Цяня, сказал нам: «Господа, если хотите, чтобы я спустился вниз, хорошо, иначе я могу позже подсыпать вам слабительное…»

Хотя все понимали, что он, скорее всего, шутит, они все равно отпустили его — это было слишком рискованно.

Ван Инь внезапно встал и громко воскликнул: «Все заметили, что человек, который должен был выступать сегодня вечером, еще не вышел на сцену?»

Я энергично покачал головой и сказал: «Я уже высказался!»

Ван Инь сказал: «Садись. Я говорил не о тебе».

Я уныло присел и спросил сидевшего рядом со мной Баоцзы: «О ком он говорит?»

Ли Шиши усмехнулся и сказал: «Кузен, ты такой глупый. Этот человек прямо перед тобой, хотя он и далеко».

Все захихикали, одновременно разглядывая Баоцзы. Баоцзы, совершенно не замечая меня на руках, подняла голову и спросила: «Кто это?»

Внезапно все в один голос закричали: «Паровые булочки, дайте нам одну!»

Баоцзы резко сел: «Я не умею ни петь, ни танцевать, что же вы заставите меня исполнять?»

Все: "Нам всё равно, но вы же должны нам что-нибудь дать, правда?"

Баоцзы ничего не оставалось, как встать. После долгих раздумий он наконец нерешительно произнес: «Тогда я покажу всем фокус «тысяча чашек, не опьянев»».

У всех загорелись глаза, когда они услышали это название, и все спросили: «Как это исполняется?»

Баоцзы сказала: «Всё просто, это всего лишь выпивка. Хотя я и не могу выпить тысячу чашек, не опьянев, поверите ли вы мне, если я смогу выпить всю эту банку вина без проблем?» Она указала на банку с круглым дном, стоявшую на полу. В этой банке помещалось не менее 20 цзинь (10 цэтти) вина, и это был прекрасный напиток, гораздо крепче, чем продающийся в магазинах можжевельник. Видя, что Баоцзы уже пошатнулась от алкоголя, никто не поверил, что она сможет выпить ещё одну банку. Я с тревогой спросил: «Вы уверены, что справитесь? Это не повод для хвастовства».

Не говоря ни слова, Баоцзы налил себе полную чашу вина и выпил её залпом под одобрительные возгласы толпы. Затем он налил себе ещё одну чашу, сделал пару глотков, потом внезапно бросил чашу на пол, пошатываясь, сделал несколько шагов и извиняющимся тоном сказал: «Простите всех, я… я испортил выступление». После этого он плюхнулся мне на руки и заснул.

Каждый: "..."

Глава семьдесят восьмая: Прощай, группа из пяти человек

Позже я обсуждала ситуацию с Баоцзы с другими людьми. Не знаю, о чём она тогда думала. Действительно ли она верила, что сможет пить бесконечно, не напиваясь, или с самого начала была полна решимости просто напиться до беспамятства? Если последнее, то стратегия Баоцзы была невероятно умной.

Позже Баоцзы рассказала мне правду: она понятия не имела, что когда-либо совершала поступок, позволяющий выпить тысячу чашек, не опьянев.

Она уже была пьяна, когда её попросили выступить.

В тот день мы, как обычно, шумели до самого восхода солнца.

Я ждала звонка, когда часы пробили полночь, но его так и не было. Я ждала Сян Юя. Больше всего в этом году меня беспокоило то, что он мне не позвонил.

Я не знаю, где он находится в этот день воссоединения семьи, и даже жив он или мертв.

Весь первый месяц лунного календаря пролетел незаметно; это были дни радости. Как и в студенческие годы, даже 11-месячные каникулы казались короткими. Мои клиенты проводили дни, наслаждаясь пиршествами, а Бянь Цюэ и Хуа Туо постоянно были заняты. Они в белых халатах оставались в лаборатории днем и ночью, почти не выходя, кроме как на еду и сон. Я искренне боялся, что они вдруг создадут что-нибудь вроде инопланетянина или Годзиллы. Насколько я знал, они исследовали традиционное китайское лекарство от рака, но, судя по их выражениям лиц, прогресс был медленным.

Дни, когда едва сводили концы с концами, пролетели в мгновение ока. К тому времени, как дети вернулись в школу, пришла весна, и цветы были в полном цвету. Мое настроение с каждым днем становилось все тяжелее: дни двух глупцов были сочтены, и дни группы из пяти человек были сочтены.

Баоцзы, несомненно, была самым счастливым человеком в этот период. Она проводила почти все свое время в средней школе Юцай, приставая ко всем с просьбами рассказать ей истории. У этой женщины, кажется, есть какие-то необычные наклонности, необычное стремление к бурной жизни. Однако я уже дал ей указание не пить. После Праздника весны у Баоцзы не начались месячные…

Время — странная штука. Когда я только начинал работать с клиентами, это было невероятно напряженно, и каждый день казался вечностью. Но потом, незаметно для меня, оно пролетело незаметно. И наконец настал день, которого я больше всего боялся: в это же время в прошлом году Эрша, во главе с Лю Лаолю, пришел в мой ломбард. Это означало, что он покинет нас до полуночи.

Ли Шиши и Лю Бан, которые следили за датой, молчат со вчерашнего дня. Хуа Мулан и У Сангуй, которые со временем прониклись чувствами к Эрше, также глубоко опечалены.

В то утро Цзин Кэ, как обычно, встал с бесстрастным лицом. В этом и прелесть дураков: ничто, кажется, не может повлиять на их настроение. Второй дурак даже весело сказал мне: «Я хочу покататься на машине».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258