Chapter 421

Я быстро махнул рукой: «Не спорьте, это наша самая важная проблема прямо сейчас».

Что касается деталей, то управлять ситуацией с участием двух сторон несложно; самая большая проблема заключается в технических аспектах. Представьте, что два человека долгое время рубят друг друга, не пролив ни капли крови — что подумают окружающие?

Я расхаживал по комнате и сказал: «Теперь, когда у нас есть главный пункт, что касается крови… брат Инь, у тебя есть кетчуп?»

Это действительно задело Цинь Ши Хуана за живое. Толстяк обиженно сказал: «Если бы у меня была хоть капля крови, я бы давно уже съел лапшу с помидорами и яйцом».

Я почесал затылок и сказал: «Это будет сложно. Я слышал, что кровь в фильмах делают из кетчупа…»

Я снова спросил: «У вас есть красная краска?»

Цинь Ши Хуан кивнул.

Я сжал кулак и сказал: «Разве это не решено? Брат Инь, попроси кого-нибудь прислать красную краску, мы смешаем ее с искусственной кровью, а потом пусть Кези отнесет это с собой».

Эрша подняла взгляд к небу и вдруг произнесла очень проницательную фразу: «Воду на теле не спрячешь…»

«Мы можем найти что-нибудь, чтобы сделать пакеты для крови…» Я уже почти закончила говорить, когда меня охватило безумие: что же нам использовать для изготовления пакетов для крови в этом месте в это время года? Я видела только железо и дерево, не говоря уже о пластике, на улице даже одноразовых ланч-боксов не было.

Я несколько раз подпрыгнула от радости, тревожно восклицая: «Что же нам делать? Почему в этом отвратительном месте ничего нет?»

Эрша сказала: «Если это не сработает, давайте воспользуемся настоящим...»

Внезапно мои глаза загорелись, и я сказала: «Ах да, у меня в машине есть пластиковые пакеты». Их оставил в моей машине Баоцзы перед моей свадьбой. В то время на смену старым пластиковым пакетам приходили биоразлагаемые и экологически чистые продукты, поэтому Баоцзы просто купил целую кучу с корыстными намерениями.

Я взволнованно сказал: «Вот моя идея: брат Ин, возьми завтра меч, который я „модифицировал“, а Кэ Цзы повесь на него мешочек с кровью. Брат Ин, вот где пригодятся твои навыки. Не забудь разрезать там, где висит мешочек с кровью — Кэ Цзы, это проверит твои актёрские способности. Как только вода начнёт вытекать, ты должен притвориться раненым. Не испорти всё и не переигрывай. Я всегда считал тебя воплощением таланта и обаяния кумира. Не подведи нас».

Эрша тут же передразнила походку У Лао Эра и спросила: «Это сработает?»

Цинь Ши Хуан: «Немного больше волочите ноги по земле».

Я собрала вещи и сказала: «Времени мало, мне нужно вернуться и подготовиться. Вам двоим лучше расстаться, я скоро вернусь».

Я шла бок о бок с Цинь Ши Хуаном к двери, и глаза Толстяка уже начинали стекленеть. Я быстро оттащила его к дверям другой комнаты и сильно толкнула сзади. Толстяк обернулся и спросил: «Кто толкнул меня в лоб?»

Я бросилась бежать, схватив Мэн И за руку и выбежав наружу: «Беги! Король вот-вот снова станет враждебным…»

Мэн И мог лишь следовать за мной со своими людьми. За один день он несколько раз бегал со мной туда-обратно от короля и невольно задавался вопросом: «Директор Сяо, что вы имеете в виду, говоря, что „король снова собирается нас предать“?»

Я поручил Ли Си, который только что оправился, присмотреть за Эршей и Толстяком, а затем поспешил обратно в особняк Сяо. Сначала я достал два меча, один длинный и один короткий, и некоторое время рассматривал их, раздраженно почесывая затылок. Заточить их было непросто, и я не мог позволить это сделать кому-либо другому. Если бы только у меня была электрическая шлифовальная машина… Затем я увидел свой драгоценный фургон Цзиньбэй. Я схватил кинжал Эрши и осторожно несколько раз ударил им по одному из колес. Хотя оно все еще было похоже на резину, я не смог продолжить. Казалось, мое колесо неуязвимо для лезвий и копий. Я попросил кого-нибудь поднять фургон и завести двигатель. Четыре быстро вращающихся колеса были похожи на четыре электрические шлифовальные машины…

Я был в солнцезащитных очках, которые носил в машине, держал в руке короткий меч Эрши и точил его на точильном круге. Вокруг летели искры, и звук разносился на многие километры. Через некоторое время я посмотрел вниз и увидел, что короткий меч заточен так, что стал похож на толстоголовую рыбу.

Глава девяносто восьмая: Директор, убивать или не убивать?

Заточив два меча, я сначала испытал их на себе. Кинжал Цзин Кэ немного ранил меня в грудь — боль была похожа на ту, которую тебе причинял учитель в начальной школе, протыкая ластиком доску. Меч Толстяка, поразив мне ногу, оставил после себя лишь железную пыль и ощущался примерно так же, как удар метлой.

Сейчас им можно пользоваться, но жаль, что два божественных оружия утрачены. Если бы их обнаружили много лет спустя, экспертам определенно пришлось бы отнести эпоху лопатки для обуви к династии Цинь.

Оружие достать относительно легко; для всего остального требуются высокотехнологичные методы. Как всем известно, в кинопроизводстве технологии всегда превосходят оборудование. Чтобы заставить что-то летать, можно использовать тросы, но для одновременного выпуска шаровой молнии во время полета требуются компьютерные спецэффекты. Даже если вы хотите Годзиллу, вам понадобятся всего два плотника и несколько портных, но заставить её двигаться сложно; сначала вам придётся вырастить несколько гекконов и внимательно понаблюдать за ней…

Красный пигмент действительно можно найти повсюду, особенно в элитных клубах, таких как наш особняк Сяо. Однако, разбавленный водой, он приобретает ужасно тёмно-красный цвет, довольно неприглядный. Это артериальная или венозная кровь? Но что поделаешь? В конце концов, это же высокотехнологичный способ. Мы рассчитывали на то, что люди в период Воюющих царств не додумались до полиэтиленовых пакетов. Я вылил жидкий красный пигмент в полиэтиленовый пакет, сжал дно, придав ему форму небольшого конуса, а затем плотно завязал отверстие пеньковой нитью. Так я сделал небольшой мешочек для крови. Позже, учитывая, что некоторые пакеты протекали, я решил использовать два слоя. Я сделал около десяти за один раз, один привязав к ноге. В то время люди носили длинные платья с широкими рукавами, особенно Цзин Кэ, посланник, чья одежда была ещё более изысканной. Небольшой мешочек внутри был совершенно незаметен. Как раз когда я собирался попробовать это со своим неуклюжим мечом, я услышал, как кто-то снаружи просит аудиенции. Не дожидаясь ответа, я выбежал наружу и увидел, что во дворе уже стояло более десятка стариков. Я видел их всех в главном зале; все они были высокопоставленными чиновниками или министрами Цинь Шихуана.

Как только старики увидели, что я вышел, все они поклонились и почтительно поприветствовали меня. Некоторые называли меня Королём Ци, другие — Бессмертным Сяо, а самые умные — Директором Сяо. На лицах у всех были тёплые улыбки; оказалось, они просто пытались мне польстить.

Ух ты, вот и самый невероятный сюжет в романах о путешествиях во времени! Маленький мальчик становится названым братом императора, а исторические личности пресмыкаются перед ним. Конечно, в идеале эти исторические личности — в основном посредственные второстепенные персонажи, когда впервые встречаются с главным героем, обретая огромную мудрость лишь после нескольких слов и советов с его стороны.

Я стоял на ступеньках, отвечая на приветствие с самодовольным выражением лица. Теперь я имею право вести себя как важная персона. Я приехал только сегодня утром, и еще до ужина мне присвоили титул Царя Ци и назначили командующим императорской гвардией толстяка. Даже Лу Бувэй не мог сравниться с таким отношением в те времена.

К сожалению, прежде чем я успел спросить имена всех присутствующих, чтобы узнать, есть ли среди них какие-нибудь исторические личности, достойные упоминания, из ворот моей резиденции ворвалась группа солдат в блестящих доспехах. Первый из них сердито закричал: «Сяо Ни, слушай мой указ! Ты провозгласил себя королем и замышляешь восстание! По приказу короля ты должен быть казнен на месте!» С этими словами он махнул рукой, и двое солдат пронеслись мимо него, угрожающе направляясь прямо ко мне!

Это слишком неожиданно! Я только что наслаждался обожанием группы министров в своем особняке Сяо, как же так получилось, что я стал «Сяо-бунтарем», прежде чем у меня даже не было возможности продемонстрировать свою силу?

Не нужно спрашивать, просто Цинь Ши Хуан наконец-то поддался действию наркотика и забыл обо мне. Проблема в том, что раньше забвение означало полное забвение, а теперь я обрёл значительное влияние, поэтому неизбежно, что окружающие будут упоминать моё имя. Когда этот толстяк услышал, что помимо него есть ещё и Царь Ци, он, вероятно, подумал, что я участник крестьянского восстания.

Это должна была быть идеальная возможность для меня выпустить наружу свою властную ауру, но в этой ситуации я, разрываясь между смехом и слезами, не зная, как поступить с этими людьми, невольно отступила на два шага назад. Тут же кто-то из придворных воскликнул: «Я давно разгадал коварный план «Сяо-мятежника», поэтому рискнул жизнью, чтобы проверить его. Я никогда не думал, что он окажется настолько нераскаявшимся…» На его лице отразилась боль.

Министр, стоявший рядом с ним, сердито воскликнул: «Ван Сяо (Сяо — имя министра), презренный человек! Еще по дороге сюда ты говорил, что у царя Ци светлое будущее и что в будущем он будет полагаться на его покровительство, а теперь ты изменил свою точку зрения!»

Ах, я нашел замечательного священника! Такой прямолинейный, верный и честный священник, несомненно, окажет Фатти большую помощь в будущем. Прежде чем я успел спросить его имя, он вдруг повернулся ко мне и сердито упрекнул: «Я здесь не для того, чтобы испытывать тебя. Я здесь, чтобы разоблачить твое лицемерие!»

Я резко остановился… Как я мог быть лицемером? Немного подумав, я вдруг понял, что и сам этот человек был ничуть не лучше. Он так низко поклонился мне, что его голова была практически запрокинута через пятки. Как можно так разоблачать человека? Он говорил это только для того, чтобы защитить себя. Поскольку Толстяк Ин уже послал людей убить его, интрига исчезла. Удивительно, как искусно он мог менять свою позицию. Его лицемерие было возмутительным. Я взглянул на него, и мое впечатление о нем мгновенно стало совершенно негативным.

И действительно, Ван Сяо, которого этот человек отчитал, сердито ответил: «Ли Сяо, ты (Сяо — имя министра по фамилии Ли) несёшь чушь! Разве ты только что не сказал, что хочешь выдать свою дочь замуж за царя Ци? Даже в качестве наложницы было бы неплохо».

Я внимательно присмотрелась к Ли Си, и мое впечатление о нем мгновенно изменилось — он хороший человек!

Помимо них двоих, остальные министры хранили молчание. Появившись в доме предателя, которого король так хотел убить, никакие объяснения ничего бы не изменили; их жизни, скорее всего, были обречены. Законы Цинь были суровыми; заговор с целью восстания считался преступлением, наказуемым истреблением девяти поколений семьи. Хотя этот толстяк еще не был императором, его безжалостность была хорошо известна; он даже убил собственного отца, Лю Бувэя. Поэтому чрезмерно стереотипное поведение Ван Си и Ли Си, которые хотели стать моим тестем, было понятно, учитывая их страх.

Прежде чем двое жестоких солдат успели до меня добраться, кто-то внезапно крикнул: «Стоп!» Это был Мэн И, которого толстяк послал меня защитить.

Мэн И остановил людей, пытавшихся меня арестовать, и, скрестив руки в приветствии их лидера, сказал: «Генерал Ван, я здесь, чтобы защитить директора Сяо по личному приказу короля. Как вы можете называть его предателем?» Похоже, он знал этого генерала Вана, поэтому был ошеломлен, когда люди пришли меня арестовать, прежде чем сделать шаг вперед.

Услышав слова «лично», придворные оживились и бросили недружелюбные взгляды на генерала Вана.

Генерал Ван без колебаний ответил: «Я действую по приказу Его Величества!»

Придворные были немедленно деморализованы...

Мэн И посмотрел на меня с подозрением и неуверенностью, затем на генерала Вана. Видя, что он рискует перейти на сторону противника, я тайком толкнул его за талию и сказал: «Помнишь, что король тебе поручил? Даже если он пошлет кого-нибудь убить меня, ты должен подчиниться моим приказам. Король мудр; он предвидел этот день давным-давно!»

Мэн И сделал паузу, затем опустился на одно колено и сказал: «Мэн И будет подчиняться приказам директора Сяо!»

Прежде чем Мэн И закончил говорить, все его люди с шумом направили копья по диагонали на генерала Вана и его людей, в то время как люди в заднем ряду держали арбалеты горизонтально перед грудью, направив стрелы на людей, приведенных генералом Ваном.

Генерал Ван на этот раз привёл чуть больше ста человек. Думаю, отчасти это потому, что дворец Цинь пуст и посылать некого, а отчасти потому, что Толстяк полубессознателен и боится, что его кто-нибудь осмелится арестовать. Конечно, обычно количество посылаемых людей не имеет большого значения, но у меня есть десять тысяч императорских гвардейцев, которые беспрекословно подчиняются приказам.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258