Chapter 423

Генерал Ван с кривой усмешкой сказал Мэн И: «Генерал Мэн, у нас нет личной неприязни друг к другу. Мы оба подданные короля, поэтому вы должны меня понять».

Мэн И вздохнул и сказал: «Понимаю…» Затем он оглянулся и спросил: «Директор Сяо, что, по-вашему, нам следует делать?»

Я сказал: «Давайте подождем и посмотрим, когда придут новые заказы».

Мне тоже это кажется странным. Два заказа были оформлены с разницей менее чем в 10 минут. Логично, что этого не должно было произойти. Может быть, привлекательность фитотерапии стала колебаться чаще?

Евнух Сюй безучастно уставился на генерала Вана и спросил: «Почему вы до сих пор ничего не предприняли?»

Я усмехнулся и сказал: «Никогда раньше не видел такого бестолкового евнуха, как ты. Неужели ты не видишь ситуацию в ясном уме?»

Только тогда евнух Сюй взглянул на происходящее и увидел генерала Вана и его немногочисленных жалких людей, окруженных нами слоями. Он не смог сдержать крика: «Вы смеете бунтовать?»

Я пришёл в ярость, увидев его, и приказал: «Стяните его вниз! Ты, ни мужчина, ни женщина!» Сказав это, я быстро повернулся к первому евнуху, пришедшему зачитать указ, и с улыбкой сказал: «Ваше Превосходительство, я говорил не о вас».

Евнух усмехнулся: «Всё в порядке. Хотя я родился мальчиком, как только эту мерзкую штуку отрежут, я стану женщиной». Затем он презрительно взглянул на евнуха Сюй, которого солдаты уже стащили с лошади: «Кто на него похож, эта ни мужчина, ни женщина!»

Я вздрогнул и спросил: «Я еще не спросил вашего почтенного имени, тесть».

Евнух прикрыла рот рукой и хихикнула: «Что вы имеете в виду под фамилией и именем? Все вокруг короля — его слуги. Но до кастрации у меня было распространенное имя — Чжао Гао».

Я чуть не упал, не в силах отдышаться. Прежде чем я успел что-либо сказать, издалека появился еще один евнух, отчаянно размахивая руками на груди и крича: «По приказу короля, генерал Ван, немедленно возвращайтесь во дворец! Вам нельзя ступать в особняк Сяо…»

На этот раз, прежде чем генерал Ван успел отдать приказ, его солдаты поспешно сложили оружие. Армия Мэн И, похоже, уже привыкла к этому и легко сняла окружение. Солдаты с обеих сторон переглянулись, одновременно с удивлением и раздражением.

Генерал Ван вздохнул, вложил меч в ножны и сказал: «Знаете, Ваше Величество…» Он не закончил фразу, но, вероятно, это был не комплимент. Он почтительно сложил руки в мою сторону и сказал: «Сяо… этот директор, мне лучше поскорее вернуться и посмотреть, что происходит. Кто сможет выдержать этот натиск?»

Я улыбнулась и сказала: «Не спеши, я пойду с тобой обратно».

Понимая, что мне, по сути, ничего не угрожает, вокруг меня снова собралась группа стариков, один из которых велел мне одеваться потеплее, другой — следить за собой. Ли Си, который почти успешно соблазнил меня «женщиной с широкими коленями», шагнул вперед и с безграничным энтузиазмом сказал: «Король Ци, моя дочь на самом деле очень красива…»

Я быстро махнула рукой: «Пожалуйста, не церемонитесь». Отбросив в сторону вопрос о блинах, я терпеть не могу этого тестя, который словно барометр погоды. В будущем я постараюсь ладить с такими стариками, если смогу, а если нет, буду держаться от них подальше. Это не политический роман.

Я вернулся в свою комнату, чтобы переодеться, взял два заточенных меча и подготовленные пакеты с кровью, и повёл войска Мэн И, генерала Вана и остальных во дворец.

Пока я заходил переодеться, в особняк Сяо прибыли ещё два евнуха. Естественно, один должен был передать приказ об моём убийстве, а другой — отменить его. К этому времени люди Мэн И и генерала Вана уже привыкли к этому. Как только поступал приказ об моём убийстве, обе стороны улыбались и делали вид, что достают оружие. Если кто-то другой подъезжал верхом, они убирали оружие ещё до того, как противник успевал что-либо сказать. Сначала им это нравилось, но позже всем это надоело — по пути из особняка Сяо в дворец Сяньян мы получили не менее десятка императорских указов, некоторые из которых предписывали казни, а другие — помилования. Более того, из-за разных навыков верховой езды или маршрутов, которыми пользовались евнухи, случалось так, что два последовательных указа либо оба предписывали казни, либо оба — помилования.

Позже солдаты, сопровождавшие меня во дворец, начали находить это забавным. Всякий раз, когда они видели приближающегося человека, они подмигивали и посмеивались друг над другом: «Эй, как вы думаете, этот указ о казни или о помиловании?»

Глава 100. Покушение Цзин Кэ на царя Цинь.

Когда мы прибыли во дворец Сяньян, люди продолжали спешно выходить из него. Передо мной сразу же встала дилемма: заходить ли внутрь или нет, учитывая сложившуюся ситуацию?

У ворот дворца стоял евнух, опустив руки вдоль тела. Увидев нас, он улыбнулся и сказал: «Его Величество сказал, что если придет Сяо Цян, он сможет войти без опасений».

Я повернулся к Мэн И и генералу Вану и сказал: «Вы видели ситуацию. Если король снова попытается убить меня, когда мы войдем внутрь, вам придется меня защитить».

Мэн И не мог не испытывать беспокойства. Если бы он открыто ослушался приказов после входа во дворец царя Цинь, ситуация сложилась бы совершенно иначе.

Я похлопал его по плечу и сказал: «Не волнуйся, я не буду делать ничего безрассудного и уж точно не причиню вреда твоему королю».

Мэн И сказал: «Тогда решено. Если ваши приказы не причинят вреда королю, я буду выполнять их без колебаний».

Тем не менее, всё ещё не понимая, что происходит, я осторожно приблизился к месту, где мы расстались. Ли Си расхаживал у входа. Я неуверенно окликнул его: «Ли... Доктор?»

Когда Ли Си увидел, что это я, он жестом указал на дом и сказал: «Входите скорее, король и остальные ждут вас».

Ли Си, казалось, был в здравом уме, поэтому я спросил его: «Брат Ли, что именно произошло?»

К всеобщему удивлению, глаза Ли Си загорелись, и он вдруг, немного смущенно, сказал: «Значит, это Король Ци. Пожалуйста, войдите».

Что ж, эта волна только что прошла.

Войдя в комнату, я увидел Фатти Инь и Цзин Кэ, сидящих друг напротив друга. На мгновение мое сердце успокоилось, но я все же остановился у двери и неуверенно спросил: «Ваше Величество… что привело вас сюда?»

Толстяк Ин поднял руку и сказал: «Сяо Цян, войди».

Я наконец успокоилась и села между ними, сказав: «Вы меня до смерти напугали! Что вы тут задумали?»

Цинь Ши Хуан сказал: «Я только что так сильно проголодался, что у меня в голове всё перемешалось».

Я спросил: "Вы понимаете, что вы натворили?"

Цинь Ши Хуан сказал: «Я знаю. Но есть вещи, которые я очень быстро забываю».

"Ты помнишь все приказы, которые ты отдал, чтобы убить меня?"

Толстяк смущенно сказал: «Я знаю, но я сейчас же исправлю, не так ли?»

Я сказал: «Да, совершать ошибки, исправлять их, а затем снова совершать те же ошибки — это примерно стиль вашего лидера». Затем я спросил: «Как часто это происходит?»

Толстяк сказал: «Иногда два раза в минуту, иногда раз в две минуты».

Я удивленно воскликнул: «Так высоко? Разве не с ума сойдет, если так постоянно туда-сюда прыгать?»

Я вдруг вспомнил слова Лю Сячжи: после употребления Травы Искушения действительно наступает сильное последствие, которое длится некоторое время, подобно лихорадке, с чередованием озноба и жара, а также ощущением неопределенности между прошлой и настоящей жизнями. Однако ситуация с Толстяком была несколько особенной; независимо от его прошлой или настоящей жизни, он был Цинь Ши Хуаном, единственная разница заключалась в том, узнал ли он меня, Сяо Цяна. Следовательно, приказы убивать или не убивать постоянно сталкивались.

Я посмотрела на Эршу и спросила: «А ты? Чем ты только что занималась?»

Эрша твердо заявила: «Мне кажется, он ведет себя как сумасшедший».

Я усмехнулся и сказал: «Хорошо, что брат Инь тебя не убил».

В этот момент вошёл Ли Си и сказал: «Ваше Величество слышало, что в Цинь есть царь Ци, и ему больше нет дела до убийств других — на самом деле, мы должны радоваться, что Цзин Кэ не убил Ваше Величество».

Я хлопнул себя по бедру, втайне почувствовав облегчение. Толстяк, услышав, как кто-то провозглашает себя королем, отбросил все остальное. Даже увидев Цзин Кэ, он увидел в нем лишь иностранного посланника. Но у Цзин Кэ было предостаточно возможностей убить Цинь Шихуана!

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258