Chapter 425

Выражение лица Цинь Уяна внезапно изменилось, и он крепко сжал один конец карты. Цзин Кэ взглянул на него, молча убрал руку Цинь Уяна и сохранил спокойствие.

По крику Ин Панцзы в зал ворвались две группы воинов. Во главе с генералом Ваном, который властным жестом сложил руки и произнес: «Ваше Величество!»

Толстяк Инг с мрачным лицом крикнул: «Уберите убийцу!»

С глухим стуком Цинь Уян, побледнев, споткнулся и упал, дрожа как лист.

Генерал Ван растерянно огляделся и спросил: «Ваше Величество, кто этот убийца, о котором вы говорите?»

Внезапно толстяк указал на меня своим пухлым пальцем и сердито закричал: «Ты что, слепой? Схвати этого человека прямо сейчас!»

Когда придворные увидели, как король указывает на меня и называет убийцей, они ничуть не удивились; все они смотрели на нас с забавными улыбками. Они знали, что королю нравилось подшучивать над царем Ци, и что царь Ци был единственным во всей стране, кто удостоился этой «милости».

Генерал Ван взглянул на меня, затем на Цинь Ши Хуана, выражение его лица было крайне неестественным, в нем смешались веселье и недоумение. Вчера, за полчаса, он получил более десятка различных императорских указов, некоторые из которых предписывали казни, а другие — помилования. Конечно, сейчас он не посмеет ничего мне сделать, но царь уже отдал свои распоряжения при дворе, и не подчиниться им было бы неправильно. Наконец, генерал Ван мог лишь беспомощно приказать своим подчиненным: «Идите, сначала пригласите царя Ци».

Я уже целую вечность пытаюсь уговорить и умолить Толстяка, но он просто отказывается есть и пить. Впрочем, это не его вина. До того, как он съел траву искушения, мы виделись лишь мельком. Помнит ли он меня вообще – это уже другой вопрос. Естественно, Толстяк очень недоволен тем, что рядом с ним в королевском дворе стоит совершенно незнакомый человек, передающий приказы. По его логике, он сначала убьет его, а о последствиях подумает потом.

Двое людей генерала Вана, также участвовавшие во вчерашней операции, знали, что намерения короля могут измениться в любой момент. Они подавили смех и сделали вид, что идут ко мне, намеренно замедляя шаг. Я же был почти в панике. Действие препарата на Толстяка и остальных было непредсказуемым; кто знает, как долго продлится эта потеря концентрации?

Двое стражников медленно подошли, по одному с каждой стороны, и один из них мягко сказал: «Король Ци, выйдите с нами первыми и вернитесь, когда вас позовёт король».

Я размахивал руками и ногами у них на руках, крича в ответ: «Ваше Величество, брат Ин, Толстяк, проснитесь!»

Все содрогнулись...

Цинь Ши Хуан закатил глаза и внезапно махнул рукой своим двум охранникам: «Уступите дорогу».

Двое охранников обменялись улыбками, остановились у подножия лестницы и четко произнесли: «Да!» Они даже подмигнули мне в унисон. Они тоже были детьми-солдатами того же возраста, что и Ли Цзиншуй и Вэй Тьечжу, и все еще сохраняли детскую непосредственность.

Я вытер пот со лба, глубоко вздохнул и сказал: «Брат Инь…»

Толстяк прошептал: «Мы умираем от голода. Быстрее отведите того тощего парня во дворец».

Я с тревогой спросил: «Вы уверены, что справитесь?»

Толстяк уверенно заявил: «Никаких проблем». Даже после этих слов он продолжал бормотать себе под нос, словно старуха, читающая буддийские мантры. Я внимательно прислушался и не смог удержаться от смеха. Оказалось, толстяк молча повторял чит-код для Contra, позволяющий призвать 30 человек: «Вверх, вверх, ха-ха (вниз, вниз), влево, вправо, влево, вправо...»

После непродолжительного ожидания состояние толстяка, похоже, окончательно стабилизировалось.

После всей этой суматохи хрупкие нервы Цинь Уяна наконец дали о себе знать. Чувствуя вину, он побледнел при одном упоминании имени толстяка и чуть не упал, когда приблизились охранники. Даже после того, как охранники отступили, одна из ног Цинь Уяна все еще дрожала, а губы были бледными. Я воспользовался случаем и быстро спросил: «Посланник Цзин, что случилось с вашим спутником?»

Цзин Кэ спокойно ответил: «Я всего лишь грубый и невоспитанный человек, который никогда не видел мира. Прошу прощения за то, что выставил себя дураком перед Вашим Величеством и всеми остальными». Затем он взял карту Дукана и сказал: «Теперь позвольте мне объяснить Ваше Величество, что это за карта».

«Одобрено!» — взволнованно воскликнул я, втайне испытывая облегчение: наконец-то на правильном пути.

Эрша, держа карту, шаг за шагом приближалась. Я оглянулась на Цинь Ши Хуана, который слегка кивнул мне, давая понять, что с ним все в порядке. Я почувствовала облегчение; восемь поклонов были сделаны, оставалось только преодолеть последнее препятствие.

Эрша подошел к столу, опустив голову, молча развернул карту и сказал: «Ваше Величество, пожалуйста, посмотрите…» В этот момент он стоял спиной к придворным, загораживая мне обзор. Я странно скривилась и крикнула: «Кези, Кези!», надеясь на ответ. Эрша проигнорировал меня и медленно развернул карту, сказав: «Это самая плодородная земля в Яне, население…»

У меня внезапно возникло плохое предчувствие. Логически рассуждая, теперь, когда нас там только трое, нам не составит труда подшутить друг над другом. Но не слишком ли Эрша вживается в роль? Если бы мы заранее не знали его намерений, он бы нас действительно обманул — это основное качество убийцы.

Я встал рядом с Цинь Ши Хуаном и прошептал ему на ухо: «Брат Ин, что-то не так…»

Цинь Ши Хуан склонился над землей, пристально разглядывая карту, его глаза были полны жадности, и он не услышал ни слова из того, что я сказал.

В этот момент история наконец-то идеально совпала с прошлым разом. Цзин Кэ развернул карту до самого конца, где показался кинжал. С молниеносной скоростью он схватил его и направил на Цинь Ши Хуана: «Эй!»

С коротким, резким звуком кинжал вонзился вперед, словно молния. Расстояние между Цзин Кэ и Цинь Ши Хуаном было небольшим, и толстяк, казалось, был несколько рассеян; было ясно, что он не сможет увернуться. К счастью, я был готов. Я схватил толстяка за плечо и оттащил его назад, кончик кинжала Цзин Кэ едва коснулся его одежды. Если бы я не модифицировал кинжал, заточив кончик в закругленную форму, толстяк, вероятно, уже был бы ранен.

После неудачной первой атаки Эрша без колебаний запрыгнул на стол, присел наполовину и снова бросился на Толстяка. Я оттолкнул Толстяка Иня и прошептал: «Брат Ин, беги!»

Цинь Ши Хуан с тревогой взглянул на меня и Цзин Кэ, затем повернулся и побежал к бронзовому столбу. Цзин Кэ, не говоря ни слова, ловко спрыгнул со стола и бросился в погоню.

Холодный пот мгновенно пропитал мои хлопчатобумажные трусы — я понял, что эти двое в тот момент уже не узнают друг друга! Черт возьми, это действительно подтверждает поговорку: никто не может остановить вращение колес истории.

В этот момент при королевском дворе Толстяк Ин бегал вокруг бронзовой колонны, а Цзин Кэ, стиснув зубы, гнался за ним. В моей голове царил хаос, и я невольно сделал два шага вперед, но не знал, кому помочь и что делать.

Когда Цинь Ши Хуан обошел зал со второго круга, собравшиеся чиновники впали в тревогу. Некоторые бросились вперед, некоторые отступили, а многие закричали: «Убийца!» Цзин Кэ крепко сжал кинжал и несколько раз ударил им, лезвие с лязгом ударялось о бронзовую колонну. Мое сердце бешено колотилось от беспокойства. Заранее разработанный план был полностью сорван. Кому же мне теперь помогать?

Обойдя половину пути, как раз когда Ин Панцзы скрылся за колонной, Цзин Кэ едва успел добраться до собравшихся чиновников. Худой, жилистый старик, уже сжимавший в руке мешочек с лекарствами, взревел и бросил его в Цзин Кэ. Цзин Кэ, не зная содержимого, инстинктивно увернулся, дав Ин Панцзы короткую передышку. Он сжал меч одной рукой, а ножны другой, пытаясь вытащить его, но его руки не хватило, чтобы дотянуться до конца. Он попытался вытащить ножны обратно, но они застряли у него в поясе. Видя всю серьезность ситуации, толпа разразилась какофонией криков. В суматохе раздался резкий, пронзительный голос: «Король, возьми меч!» Это был Чжао Гао — «Мне не досталось ни одного задания, которое должно было быть моим!»

Цинь Ши Хуан на мгновение замер, вытащил свой длинный меч из-за спины, взглянул на угрожающе стоявшего позади него Эр Ша и пробормотал: «Мальчик, ты снова собираешься нас убить?»

Эрша тоже внезапно остановился, уставившись на кинжал в своей руке, и пробормотал: «Я не знаю…»

Я был вне себя от радости. В последний момент они оба пришли в себя и стояли за бронзовой колонной, так что никто не мог видеть, что происходит внутри. Прежде чем я успел подойти и мы втроем начали спорить, Цинь Ши Хуан внезапно ударил Эр Ша мечом и в панике выбежал наружу. Эр Ша ахнул от боли, его глаза расширились, и он последовал за ним.

В этот момент сквозь толпу внезапно прорвался человек, бежавший к ним и кричавший: «Цзин Кэ, не паникуйте, я здесь, чтобы помочь вам!» Это был Цинь Уян, который все это время дрожал.

Обычно, учитывая суматоху, стража давно бы вошла в зал. Но сегодня был особый день. Все знали, что король любит подшучивать над принцем Ци. Если бы приказ отдал сам король, ничего бы не поделаешь. В результате к суматохе присоединилась группа министров, а стража просто посмеялась над этим. В любом случае, в их действиях не было ничего плохого. Дворцовая стража лишь подчинялась приказам короля.

Поэтому Цинь Уян, которого давно следовало бы разорвать на куски, после долгой паузы набрался смелости и бросился вперед.

Меня это почти сводит с ума. Мало того, что два сумасшедших дерутся друг с другом, казалось бы, по-настоящему, но на самом деле это ненастоящая драка, так ещё и появился кто-то, кто всерьёз хочет убить этого толстяка.

Я схватил со стола все, что можно было использовать в качестве скрытого оружия, и бросил это в Цинь Уяна. На удивление, мальчишка оказался довольно ловким, увернулся от всех ударов и приблизился к Толстяку и Эрше. В конце концов, он был убийцей, лично выбранным принцем Даном; если не считать того, что в детстве он был негодяем, его навыки были вполне сносными.

Цинь Уян преградил им путь, вытянув руки навстречу Цинь Ши Хуану. В тот короткий миг, когда толстяк замешкался, Эр Ша, с мечом в руке, яростно бросился ему в спину. Цинь Уян был потрясен, увернулся от атаки толстяка, схватил оружие Цзин Кэ и закричал: «Не убивайте его! Захватите его живым, чтобы спасти наши жизни!»

Воспользовавшись моментом, Толстяк Ин проскользнул в щель между ними и в мгновение ока исчез за колонной. Глаза Цзин Кэ сверкнули, и он вдруг воскликнул: «Ты прав, мы не можем его убить!» Говоря это, он взглянул на меня. Я понял, что в тот же миг Цзин Кэ снова вступил в перепалку. Если бы не Цинь Уян, даже тупой меч, вероятно, уже лишил бы Толстяка жизни.

Я был одновременно потрясен и встревожен. Видя, что Цинь Уян уже захватил одну точку опоры, и не зная, когда они вдвоём могут обернуться друг против друга, и один неверный шаг приведёт к вечным сожалениям, я в панике вывалил на стол всё, что нёс, а затем, недолго думая, запихнул в рот печенье, скопированное у Чжао Байляня...

В тот момент, когда я съел печенье, мир словно полностью изменился. Шум придворных стал невероятно далёким, а от трёх человек передо мной исходило такое излучение, что у меня разболелась голова. Если я не ошибаюсь, это то, что Чжао Шацзы часто называет «убийственной аурой»!

Эта зловещая аура иногда исходит от одного человека, иногда от двух, а иногда исчезает бесследно. Вероятно, причина этого кроется в том, что воспоминания Эрши и Фатти постоянно переплетаются, из-за чего они по-разному относятся друг к другу в разное время.

Я мельком взглянул на вещи на столе, завернул небольшой котёл в пальто, а затем, как идиот, крикнул: «Здесь явное намерение убить!», после чего вступил в драку.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258