Chapter 476

Вождь элегантно улыбнулся и сказал: «Мы не смеем претендовать на звание „мудрых“, мы всего лишь семь бесполезных людей, родившихся в хаотичном мире и нашедших утешение в бамбуковом лесу».

Я несколько раз махнул рукой и сказал: «За исключением Афганистана и Ирака, в мире по-прежнему относительно мирно».

Мужчина продолжил: «В любом случае, политика нас не интересует; мы хотим лишь сочинять стихи и играть музыку в этом небольшом помещении».

Учёный, стоявший позади мужчины, сердито посмотрел на человека рядом с ним и саркастически заметил: «Брат Джи Кан, вы ошибаетесь. Не все мы равнодушны к политике».

Человек, над которым издевались, покраснел и заикался, не в силах произнести ни слова.

Джи Кан обернулся и улыбнулся: «Брат Бо Лун, зачем вообще заморачиваться такими вещами? Тот факт, что мы вшестером смогли воссоединиться здесь, показывает, что мы родственные души. Пусть прошлое останется в прошлом».

Сюаньцзан усмехнулся и сказал: «Хорошо сказано. Шуе действительно человек великой мудрости».

Джи Кан почтительно ответил: «Учитель, вы мне льстите. Когда у вас будет больше свободного времени, я попрошу вас разъяснить любые препятствия, которые могут возникнуть в моем понимании буддизма».

Сюаньцзан сказал: «Если вы спросите меня о происхождении этой истории, я смогу ответить. Но что касается того, что называется «препятствием», вы можете спросить только своё собственное сердце. Как только ваше собственное сердце разрешит свои сомнения, тогда в мире не останется никаких сомнений».

Джи Кан сначала вздрогнул, а затем вдруг от души рассмеялся: «Я знаю».

Сюаньцзан махнул рукой: «Иди».

Джи Кан согласился: «Хорошо!» а затем Мо Тоу ушел.

Я почувствовал, что в их разговоре что-то не так, поэтому быстро спросил: «Куда вы идете?»

Идя по улице, Джи Кан громко рассмеялся и сказал: «Шуе уже вырвалась из моря страданий. Так называемый уход — это уход от всех бед этого мира».

Я крикнул: "Ты собираешься найти место, где покончить жизнь самоубийством?"

Джи Кан с досадой сказал: «Конечно, нет. Как может простой человек вроде тебя это понять?»

Я почесал затылок и сказал: «Нет… то есть, куда именно вы планируете поехать? Нам нужно заранее выбрать место, верно?»

Джи Кан, наслаждавшийся радостью избавления от своих страданий, был ошеломлен моим крайне практичным вопросом и пробормотал: «Да, а куда я иду?»

Я указал на дверь и сказал: «У нас в Юцае пока нет бамбуковой рощи, но если вы выйдете и пойдете на восток, то после маленьких ворот увидите небольшую рощу. Там тихо и спокойно, и там недорого можно поиграть на цитре или выпить…» Я вспомнил, что на складе стояла цитра, на которой играл Ю Боя. Я собирался разбить её, когда уйду, но не смог.

Как раз когда Джи Кан собирался уходить, я снова сказал: «Возьми с собой этих шестерых братьев и помоги им пересечь море страданий».

Я понял, что эти семеро не очень-то дружили друг с другом. Однако, поскольку все они были интеллектуалами, они в основном спорили словесно. Почему, я не совсем понимал, но, судя по их тону, это, похоже, было связано с разными политическими взглядами.

После ухода Семи Мудрецов я сказал Сюаньцзану: «Учитель Чен, поздравляю вас с тем, что вы спасли более полудюжины человек».

Сюаньцзан улыбнулся и сказал: «Говорите с разными людьми по-разному. Когда вы общаетесь с мудрым человеком, вы естественным образом поймете, что он имеет в виду».

Я ответил: «Да, только таким, как я, нужно использовать палку, чтобы высекать».

Большинство остальных теперь шли по следам Сюсю, продолжая осмотр школы и изучая жизненные навыки, поэтому я непринужденно поболтал с Сюаньцзаном. Баоцзинь наклонился и спросил: «Сяоцян, как поживают брат Юй и остальные в династии Цинь?»

Я быстро отвел его в сторону и представил Сюаньцзану, сказав: «Учитель Чен, это ваш коллега».

Бао Цзинь со стыдом сказал: «Я не занимался этим много лет. К тому же, я всего лишь монах, зарабатывающий этим на жизнь, и я намного уступаю учителю Чену».

Сюаньцзан вежливо налил себе стакан воды, затем достал из кармана сухую, твердую булочку, швырнул ее на стол и съел, запив водой.

Я воскликнула, побледнев: «Вы собираетесь это есть?»

Бао Цзинь сказал: «Эй, я тоже давно чувствую себя неловко из-за этого. Во-первых, Сяо Лю и остальные не умеют готовить вегетарианскую еду, а во-вторых, кастрюли, которыми они пользуются, грязные, поэтому учитель Чен к ним не привык». Я в это верю. Наша школа Юцай славится своей вкусной едой. Хорошо ли готовят Сяо Лю и остальные — это уже другой вопрос, но они определенно щедры на ингредиенты. Дети каждый день едят большие куски мяса и пьют большие тарелки супа — это тоже результат пребывания в Ляншане.

Это создало проблему для диеты Сюаньцзана. Известно, что человек, привыкший к длительной вегетарианской диете, не может переносить мясо.

Я взял Сюаньцзана за руку и сказал: «Пойдем, я угощу тебя в саду Байсу».

Сюаньцзан уклонился от ответа, сказав: «Всё в порядке. В те годы, во время своего паломничества, я съел довольно много древесных листьев».

Я силой вытащил его на улицу, сказав: «Ты меня оскорбляешь».

Бао Цзинь также посоветовал: «Почему бы тебе не пойти с Сяо Цяном? Вегетарианская еда в ресторане Бай Су Юань очень известна. У меня позже занятия, поэтому в этот раз я не пойду с тобой».

Сюаньцзан не имел другого выбора, кроме как сесть со мной в карету. Он с любопытством огляделся, трогал всё подряд и спросил: «Это называется карета?» Когда я завёл двигатель, я сказал: «Да, если бы у вас была такая карета для путешествия на Запад, поездка туда и обратно заняла бы максимум месяц, но вам нужно только само путешествие. Даже если бы у вас действительно была такая карета, вы бы не стали ею управлять, не так ли?» Сюаньцзан рассмеялся и сказал: «Кто вам это сказал? Я был бы вне себя от радости, если бы у меня действительно была такая карета».

Я снова потерял дар речи. Нужно быть предельно осторожным, разговаривая с этим монахом. Все навыки, которым ты научился раньше, бесполезны.

«Бай Су Юань» — самый известный вегетарианский ресторан в нашем районе. Несколько лет назад он едва сводил концы с концами. Но с распространением различных идеологий в последние годы он каким-то образом превратился в заведение высокого класса с более роскошным интерьером, чем рестораны аналогичного размера. Однако цены в меню также выросли в несколько раз. По сути, он стал местом, куда состоятельные люди иногда заходят, чтобы попробовать что-то новое, а также излюбленным местом для религиозных людей в нашем районе, принимающих иностранных гостей и коллег.

Я проводил Сюаньцзана на первый этаж Бай Су Юань, где нас с улыбкой встретил официант в чистой белой рясе. Весь персонал состоял из местных мирян-буддистов; иногда они даже вели короткую беседу о буддизме с кем-нибудь в монашеской рясе — довольно необычно. Однако, поскольку мы не были ни монахами, ни мирянами, он не обратил на нас особого внимания. Мы выяснили, что все отдельные комнаты на втором этаже были забронированы, поэтому нам пришлось сидеть в главном зале.

На стенах ресторана висели комментарии к «Алмазной сутре», там — копия «Сутры Платформы Шестого Патриарха», а среди искусственных холмов и пластиковых цветов были спрятаны многочисленные афоризмы, призывающие людей творить добро. В воздухе витал слабый аромат сандалового дерева, не влияющий на аппетит. Я спросил Сюаньцзана: «Учитель Чен, разве это не прекрасное место?»

Сюаньцзан кивнул и сказал: «Верно, верно. Просто есть — это расточительство».

Когда принесли меню, я пролистал его и сказал официанту: «У вас здесь самые лучшие рыбные блюда, правда? Я бы хотел одно».

Увидев удивленный взгляд Сюаньцзана, я улыбнулся и сказал: «Учитель, не волнуйтесь, это абсолютно настоящая вегетарианская еда, без лука, чеснока и глутамата натрия». Официант добавил: «Да, наша рыба приготовлена из тофу и глютена».

Я также заказал фрикадельки «Четыре счастья», тушеную свиную полоску и курицу Кунг Пао — здесь нет места мясу и овощам, только тофу, сухофрукты и грибы. Я вернул меню официанту и, увидев странное выражение лица Сюаньцзана, заверил его: «Просто ешьте, не беспокоясь. Могу сказать вам вот что: если только повар не порежет руку во время готовки, вы не получите здесь никакого мяса, сколько бы вы ни плакали и ни умоляли».

Сюаньцзан сказал: «То, что ты говоришь... еще отвратительнее, чем есть мясо!»

Когда принесли блюда, я втайне воскликнул от изумления. Рыба была приготовлена… она действительно выглядела как настоящая рыба, и даже можно было разглядеть искусственные кости, сделанные вручную, когда брал ее палочками. Тушеные свиные полоски были приготовлены… они действительно выглядели как тушеные свиные полоски, и даже была разница между кожей и постной и жирной частями. Фрикадельки были приготовлены… ну, они действительно выглядели как фрикадельки.

Я отломил пару палочек для еды для Сюаньцзана и протянул ему, сказав: «Как вам, учитель Чен? Это достаточно хорошее вегетарианское блюдо?»

Сюаньцзан слегка улыбнулся и сказал: «Ты привязался к внешнему виду, ты привязался к внешнему виду».

Я недоуменно спросил: "Что случилось?"

Сюаньцзан сказал: «Раз ты знаешь, что они вегетарианцы, почему ты так упорно изображаешь их похожими на птиц и животных? Разве это не просто попытка подчеркнуть их внешность?»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258