Chapter 491

Я выпалила: "Вы просто хотите воспользоваться мной, не так ли?"

Лю Лаолю недовольно взглянул на Хэ Тяньдоу: «Зачем ты его об этом спрашиваешь? Я знал, что он ничего хорошего не скажет».

Я стоял под низким карнизом, выдавив из себя улыбку, и сказал: «Шестой брат, мастер Лю, я был неправ, понятно? Почему…»

Лю Лаолю сказал: «Помимо желания получить от тебя некоторую выгоду…»

Я потерял дар речи.

«Настоящая цель — поддержание баланса в человеческом мире. Подумайте сами, как только вы наладите отношения с этими четырьмя, заимствование нескольких сотен тысяч солдат окажется не таким уж простым делом, не так ли?»

Я растерянно спросил: «Зачем мне нужны были войска? Вы уже знали об аресте Ли Шиши?»

Лю Лаолю махнул рукой: «Это не так. Изначально мы предполагали, что после возвращения домой эти четыре императора могут столкнуться с некоторыми неожиданными событиями. Например, что, если что-то пойдет не так во время свержения династии Суй Ли Шиминем, или что, если переворот Чжао Куанъиня будет подавлен…»

Я удивленно воскликнул: «Да, а что нам делать?»

«Вот тогда вам и понадобится помощь ваших товарищей. Ли Шимин мог бы одолжить войска у Чжао Куанъиня, чтобы уничтожить династию Суй, а если бы у Чжао Куанъиня возникли проблемы, он мог бы одолжить людей у Чжу Юаньчжана, чтобы уладить дела. В любом случае, все они были императорами, и иногда всем нужна была помощь друг друга. Таким образом, четыре человека, которые изначально должны были стать императорами, по сути, объединились бы в единую силу. Если бы случилось что-то неожиданное, они смогли бы помочь друг другу, и у вас были бы надежные гарантии для выполнения любой порученной вам миссии. История не изменилась бы. Разве это не полезнее, чем дать вам сто или двести печеньек?»

Я вдруг осознал: «Ты всё это время планировал позволить им жульничать в разных династиях? Так что же теперь с этими четырьмя?»

Лю Лаолю сказал: «К счастью, не было никаких серьезных препятствий. Те, кому суждено было стать императорами, стали императорами, а те, кому суждено было объединить Монголию, объединили ее. Ах, эти выдающиеся личности поистине выдающиеся, тут и говорить нечего».

Я вдруг кое-что понял и сказал: «Подожди-ка, даже если с ними что-нибудь случится, как солдаты династии Тан пойдут на помощь династии Сун? Ты же не собираешься заставлять меня тащить их по семь штук за раз?» Я решил, что если он посмеет такое сказать, я разобью ему лицо кирпичом!

Лю Лаолю рассмеялся и сказал: «Не стоит всегда слишком высокого мнения о себе. У нас свои методы. После ухода четырёх императоров мы с Лао Хэ проложили военную дорогу между различными династиями».

Слова «Путь войны!» сразу же вызвали у меня ассоциацию со градом сферических молний, наполняющих мир леденящей душу атмосферой. Завывал ветер, шелестели деревья, назревала буря. Я невольно содрогнулся и воскликнул: «Здесь царит смертоносная аура!… Что же это за «Путь войны»?»

Лю Лаолю сказал: «Всё очень просто, это всего лишь переход между разными династиями».

Хэ Тяньдоу показал мне карту: «Это дорожная карта. У каждой династии есть определенное место, через которое люди могут проходить».

Когда я присмотрелся, то увидел бесчисленное множество названий стран, хаотично перечисляемых, соединенных извилистыми путями. Кайфэн, столица династии Сун, снова стал транзитным пунктом.

Я с восторгом воскликнул: «Это просто потрясающе! От династии Цинь до династии Цин маршруты были примерно одинаковыми — военные дороги династии Цинь тоже были соединены, верно?»

Лю Лаолю кивнул и сказал: «Изначально я хотел решить проблему на оси человеческого мира, но не ожидал, что вы первыми воспользуетесь этим методом».

Я внимательно изучил чертежи и с восторгом воскликнул: «Отлично! Если все, от Толстяка до У Сангуя, мне хоть немного одолжат, я буду близок к 8 миллионам!»

Лю Лаолю серьезно сказал: «Этим нельзя злоупотреблять. Сколько бы солдат у вас ни было, это не изменит исторический контекст. Вы не сможете использовать это для сведения личных счетов и уничтожения Цзинь Учжу».

Я сказал: «Я понимаю. Если я его не уничтожу, я прикажу восьми миллионам человек окружить его на несколько дней и посмотрю, испугается ли он».

Лю Лаолю сказал: «Помимо спасения Ли Шиши, у вас на этот раз есть ещё одна миссия: изначально 1127 год был годом падения династии Северная Сун, но, похоже, Ваньъянь Учжу немного опоздал. После спасения Ли Шиши, добейтесь соглашения между императором Хуэйцзуном и Ваньъянь Учжу о том, что Ваньъянь Учжу на несколько дней возьмёт на себя управление династией Северная Сун. Императоры Хуэйцзун и Циньцзун символически прогуляются по городу Уго (месту, где оба императора были первоначально захвачены), что равносильно пленению. Затем они смогут подать заявление на политическое убежище в любой династии и наслаждаться остатком своей жизни».

Я презрительно заметил: «Так вот почему вы так хотели мне помочь. Оказывается, у вас были для меня подработки».

Но лучше быть беспомощным, чем оказаться в такой ситуации. Я сказал: «Я пойду и возьму войска взаймы у ваших уважаемых императоров».

Лю Лаолю сунул мне в руки чертежи и сказал: «Напоминаю еще раз, не поднимайте слишком много шума. Военная дорога будет официально открыта только через три дня. Места дислокации войск каждой династии отмечены на карте. Мне нужно будет дать вам окончательный пароль, прежде чем вы сможете войти. Что касается тех, кто обещал одолжить вам войска, пусть они соберут свои силы и отправятся по военной дороге через три дня. Я подсчитал: до самого дальнего места до династии Сун пять-шесть дней пути, а это значит, что у вас всего три дня на подготовку. Что касается количества войск, которые вы можете одолжить, это зависит от ваших возможностей».

Я аккуратно убрал чертежи и большой мешок с синими зельями, а затем, вспомнив, как эти два старых шарлатана работали днем и ночью последние несколько дней, спросил: «Вы все это время были этим заняты?»

Чтобы вызвать у меня благодарность, Лю Лаолю лениво потянулся и преувеличенно сказал «да», а Хэ Тяньдоу ответил «нет». Они не разговаривали, а просто смотрели друг на друга пустым взглядом. Зная, что Хэ Тяньдоу был более честным, я спросил его: «Что вы двое делаете так поздно ночью?»

Хэ Тяньдоу смущенно достал набор DVD-дисков: «Мы… смотрим „Побег из тюрьмы“».

Я сердито посмотрел на Лю Лаолю, который, в свою очередь, сердито посмотрел на Хэ Тяньдоу. Затем он протянул мне сжатый диск и сказал: «Почему бы тебе не взять один и не показать его Ли Шиши? Если она сможет чему-то научиться, разве это не сэкономит нам много хлопот?»

Покинув семью Хэ Тяньдоу, я был переполнен гордостью и жаждал большего. Этот сопляк по фамилии Вань (Янь), ты посмел ударить меня, назвать мою жену уродливым чудовищем и угрожать мне! Он и не подозревал, что самые могущественные императоры во всей истории Китая были моими назваными братьями. Как и предложил У Юн, я не буду тебя бить или проклинать; я просто запугаю тебя 8-миллионной армией. Я покажу тебе, сколько глаз у принца Сяо, дам тебе понять, что значит победить без кровопролития, покорить врага без боя и увижу, что значит призвать тысячу воинов!

Глава 148. Мечта о династии Тан.

Но как только я сел в автобус, я успокоился. Легче сказать, чем сделать; собрать такое количество войск — дело непростое. Хотя у нас были люди со всех династий Тан, Сун, Юань, Мин и Цин, обеспечение их медикаментами было невероятно сложной и трудоемкой задачей.

Когда речь заходит о привлечении войск, первым на ум приходит Ли Шимин из династии Тан. И у меня есть уникальное преимущество, когда дело доходит до обращения к нему – Цинь Цюн и другие заняты воспитанием талантов.

Однако я пока никого не предупреждал, обсудив это только с Цинь Цюном. Цинь Цюн был очень взволнован, услышав, что в ближайшем будущем десятки, а то и больше, армейских групп будут сражаться вместе. Я рассказал ему о плане заимствовать войска у Ли Шимина, и Цинь Цюн, немного подумав, сказал: «Это не большая проблема. Его Величество правит страной с благосклонностью и является сентиментальным человеком. Если это просто осада без нападения, то заимствование пятисот-шестисот тысяч солдат не должно быть проблемой. Однако, даже имея медикаменты, императора не так-то просто увидеть».

Я усмехнулся и сказал: «Вот почему я и пришёл к вам за помощью. Помогите мне придумать решение».

Цинь Цюн рассмеялся и сказал: «Это несложно. В конце концов, я герцог И нашей Великой Танской династии. Я могу просто передать ему записку. Но у меня есть одно условие — я никогда раньше не видел такой огромной армии в 8 миллионов человек. Когда придёт время, как вы думаете, меня следует назначить в какой-нибудь авангард или что-то подобное?»

Я рассмеялся и сказал: «Даже если бы Второй Брат ничего не сказал, мне бы все равно пришлось попросить тебя прийти и помочь».

Цинь Цюн больше ничего не сказал, достал бумагу и ручку, написал рекомендательное письмо, сложил его и передал мне, сказав: «Вы должны подать его в положенное время. Не подавайте его, пока я при дворе у императора, иначе вас разоблачат. Обычно у нас заседания суда утром, а после обеда ничего нет, поэтому выберите это время. Что касается того, как передать Его Величеству лекарство, это зависит от ситуации».

Забрав записку, я сказал: «Если вы порекомендуете кому-нибудь другому встретиться с императором, а сами не пойдете, разве император не заподозрит неладное?»

Цинь Цюн сказал: «В те времена мы вместе сражались за завоевание мира. Мы привыкли быть братьями и часто делали это ради мелочей. Чэн Яоцзинь был ещё более радикален, чем я; он обычно использовал для передачи сообщений императору лишь лист бумаги шириной в два пальца».

Я рассмеялся и сказал: «Хорошо, что ты не последовал примеру Чжу Юаньчжана».

Цинь Цюн, когда я въезжал на подъездную дорожку, сказал: «Не забывай наше обещание».

Я сказал: «Не волнуйтесь, я поручу своему второму брату возглавить солдат династии Мин».

Как только я погрузился во временную шкалу, меня снова одолело беспокойство о том, с чего начать. В конце концов я решил сначала найти Цинь Шихуана, а затем посетить каждое из исторических мест по очереди.

После более чем десятичасового путешествия я сразу же добрался до Сяньянского дворца. В главном зале толстяк занимался государственными делами со своими министрами. Цинь Шихуан восседал на троне в жемчужной короне, с суровым выражением лица. Ли Си стоял ближе всех к нему, и министры в организованном порядке отчитывались о государственных делах. Самой обсуждаемой темой была военная ситуация между шестью государствами. Ван Цзянь и его сын Ван Бэнь возглавили свои войска в шести государствах, сражаясь на двух фронтах. Хотя продвижение было медленным, в целом все шло хорошо.

Будучи мужем царя Ци, царя Вэй и великим маршалом этой династии, я практически игнорировался при входе и выходе из главного зала. Охранники, помимо приветствия, даже не сочли нужным задать мне вопрос. После входа я несколько раз обошел зал сзади, прежде чем толстяк закончил свои дела и объявил об окончании заседания суда.

После того, как все ушли, мы втроем наконец удобно устроились в ряд на ступеньках. Толстяк спросил: «Зачем вы здесь опять?»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258