Chapter 515

Например, император Хуэйцзун из династии Сун в этот период начал активно стремиться к миру, и его характер также значительно улучшился.

Евнух вбежал внутрь и вскоре вышел, выглядя смущенным. Он пробормотал: «Его Величество — человек, высоко ценящий таланты, и он пришел пригласить вас двоих лично».

Позади него вышел меланхоличный мужчина средних лет, вздохнул, взглянул на нас, затем отошел в сторону, махнул рукой в сторону зала и сказал: «Пожалуйста, господа».

Это, должно быть, было беспрецедентным событием за всю его императорскую карьеру. Я опасался, что Лю Дунъян воспользуется ситуацией, поэтому быстро отвел его в главный зал резиденции префекта, где император занимался официальными делами.

Войдя в зал, император Хуэйцзун жестом приказал своим слугам уйти, тем самым пропустив обычные формальности, предназначенные для остальных. Лю Дунъян небрежно сел в кресло, не произнеся ни слова. Я воспользовался этой возможностью, чтобы внимательно рассмотреть императора Хуэйцзуна, найдя старика весьма привлекательным — светлокожим, с легкими усами, в мягкой шляпе, которую обычно носят императоры в повседневной жизни, источающий элегантность, смешанную с меланхолией. Увидев недружелюбное поведение Лю Дунъяна, он улыбнулся мне, жестом пригласил сесть и спросил: «Это генерал Сяо?»

Я почесал затылок и сказал: «Хе-хе, полегче, полегче». По какой-то причине я не мог заставить себя быть суровым с этим беднягой. У нас и так не было никакого конфликта, я просто пытался его шантажировать. Хотя я постоянно повторял, что это ему на пользу, император Хуэйцзун от этого ничего не выиграет. После спасения Ли Шиши это, по сути, уже не его дело. Согласно оси человеческого мира, ему даже придётся отречься от престола…

Император Хуэйцзун сказал: «Генерал Сяо, я слышал, что вы возглавили грозную армию в 8 миллионов человек и несколько дней осаждали четвёртого принца династии Цзинь, Вань Янь Ушу, под Тайюанем. Интересно, каковы ваши намерения? Вы хотите помочь моей Великой династии Сун возродить её земли, или же вы питаете алчность к Центральным равнинам и хотите одним махом уничтожить династии Сун и Цзинь, чтобы утвердиться в качестве короля?»

Это был вопрос, хочу ли я ему помочь или планирую его обмануть. Прежде чем я успел ответить, император Хуэйцзун внезапно произнес со странным выражением лица: «Насколько мне известно, генерал, вы 109-й по рангу праведник на болоте Ляншань. Я давно слышал о Ляншане, но я изо всех сил пытался понять, как вам удалось собрать миллион последователей — хотя утверждение генерала о 8 миллионах преувеличено, по словам разведчиков, у вас, вероятно, как минимум 3 миллиона». Похоже, не все его люди сидят сложа руки.

Император Хуэйцзун глубоко нахмурился и медленно произнес: «Больше всего меня удивляет то, что, хотя часть моего народа мигрировала и поселилась в других местах, общая численность населения не уменьшилась. Так откуда же взялись ваши войска, генерал? Честно говоря, этот вопрос более запутан, чем предыдущее вторжение 800 000 цзиньских войск на Центральные равнины». Эй, ещё один, кто мучается с математикой, но ещё хуже меня. У меня болит голова только от умножения двузначных чисел, а у него всего лишь простое сложение и вычитание! Кажется, даже художники не сильны в математике…

Я легонько похлопала себя по бедру и сказала: «Ну, похоже, в конце концов я не смогу это от тебя скрыть, поэтому просто расскажу тебе всю правду. Из этих 3 миллионов человек только 250 000 — из твоего района…»

Император Хуэйцзун покачал головой и сказал: «Это тоже неверно. Даже если бы Дали на юге, Западная Ся на западе и Тубо на западе мобилизовали все свои армии, им все равно было бы трудно собрать такое количество войск. Кроме того, большая часть ваших войск — из Центральных равнин».

Я сказал: «Куда спешить? Дайте мне закончить. До того, как ваша семья Чжао стала императорами, вы должны были знать, что в этой стране были и другие императоры, верно?»

Император Хуэйцзун поклонился и сказал: «Мой предок, император Тайцзу, чтобы облегчить страдания народа, неохотно надел жёлтую мантию на почтовом отделении Чэньцяо, тем самым получив трон от семьи Чай из династии Поздняя Чжоу — но связаны ли эти два события?»

Я надула губы и спросила: «А что будет дальше?»

"Далее..."

«Давайте поговорим о великих державах!»

Император Хуэйцзун из династии Сун сказал: «Это династия Тан, основанная Ли Юанем и его сыном Ли Шиминем».

Я кивнул и сказал: «Да, это связано с этим. Боюсь, вы устанете, если я продолжу, поэтому я сразу скажу. Помимо 600 000 элитных солдат династии Тан, в состав наших союзных войск также входят 250 000 солдат Цинь под командованием Цинь Шихуана и 300 000 солдат Чу под командованием Сян Юя. Что касается монголов и армии Мин, то это слишком сложно для вас, чтобы объяснить вкратце. Вам просто нужно знать, что мы все — люди, объединившиеся из разных династий».

Император Хуэйцзун из династии Сун на мгновение задумался и сказал: «Значит, вы — Альянс восьми держав?» Он считал Фан Ла и Ляншань двумя отдельными силами.

Я вскочил и сказал: «Не могли бы вы придумать название получше? Разве «Многонациональные силы» не подошло бы лучше?»

Император Хуэйцзун из династии Сун долгое время молчал, прежде чем наконец пробормотал: «Как это возможно?..»

Лю Дунъян ударил кулаком по столу и, вскочив, сердито закричал: «Как это возможно! На что ты способен? Твои предки должны разделить твои бремени и решить твои проблемы, ты, неблагодарный и некомпетентный правитель!»

Император Хуэйцзун, запинаясь, произнес: «А этот господин…»

Я сказал: «Это генерал из армии вашего предка Чжао Куанъиня. 600 000 из 600 000 солдат наших союзных войск были отправлены им».

Император Хуэйцзун из династии Сун долгое время был ошеломлен, а затем внезапно изменил цвет лица и воскликнул: «Как вы смеете нести чушь и оскорблять моих предков!» Такое поведение не терпится сразу, поэтому, когда мы упоминаем Чжао Куанъиня и императора Хуэйцзуна из династии Сун, мы словно робкий кролик, внезапно обрушившийся на нас с яростью.

Лю Дунъян протянул державший в руках рулон бумаги и сказал: «Посмотри сам!»

Император Хуэйцзун на мгновение заколебался, прежде чем схватить бумагу, сорвать печать и развернуть её. Его лицо тут же изменилось, а руки задрожали. В конце концов, он дрожал так сильно, словно заболел малярией, и без умолку бормотал, как сумасшедший: «Что мне делать? Мне поистине стыдно…»

Я не удержался и наклонился, чтобы посмотреть, что там написано. Император Хуэйцзун захлопнул записку, словно его ударило током, и сердито посмотрел на меня. Я отошел в сторону, как ни в чем не бывало, и спросил: «Ты поверил?» Втайне я попытался использовать свою способность читать мысли, но ничего не смог прочитать.

Император Хуэйцзун из династии Сун, с побледневшим лицом, вздохнул: «Я поистине недостойный потомок!»

Я сказал: «Хорошо, что вы мне верите. Теперь давайте перейдем к делу».

Император Хуэйцзун из династии Сун взял себя в руки и низко поклонился мне, сказав: «Генерал Сяо помог мне противостоять Цзинь и является благодетелем моей Великой Сун. Примите этот поклон от Чжао Цзи».

Я отскочил назад и сказал: «Не пытайся со мной связываться. Кому ты хочешь помочь? Ты знаешь, что моя жена — Чжэ Ли? Если бы не это, даже если бы твои предки были моими друзьями, я бы не захотел приехать». Я первым воспользовался его положением.

Император Хуэйцзун из династии Сун широко улыбнулся и сказал: «Так что, оказывается, госпожа Сяо тоже, к сожалению, попала в плен к Ваньъянь Учжу».

Я сердито посмотрел на нее и сказал: «Чему ты рада, что мою жену арестовали?»

Император Хуэйцзун быстро принял сожалеющее выражение лица и сказал: «Нет, нет, раз уж так, генерал Сяо, нет нужды быть таким вежливым. Я готов использовать все силы страны, чтобы помочь вам победить Цзинь и вернуть вашу жену».

Я улыбнулся и сказал: «Да, именно об этом я и хотел с вами поговорить. Мои три миллиона человек ждут, когда их накормят, поэтому убедитесь, что у них достаточно продовольствия».

Император Хуэйцзун из династии Сун торжественно заявил: «Это пустяк, и я готов взять на себя ответственность».

Я спросил: «Сколько вы можете достать?»

После недолгого раздумья император Хуэйцзун сказал: «Не осмелюсь сказать, что это слишком долго, но одного сезона вполне достаточно».

Прошло три месяца, что, вероятно, было пределом его терпения. Наконец, он вытянул из него правду.

Я усмехнулся и сказал: «Тогда решено. Но я знаю, о чём вы думаете. Помимо моей жены, этот Цзинь Учжу ещё и девушку по имени Ли Шиши похитил. Вы же надеетесь её вернуть, не так ли?»

Император Хуэйцзун был ошеломлен, а затем неловко произнес: «Хе-хе, генерал Сяо уже в курсе?»

Я сделал строгое лицо и сказал: «Тогда сразу дам понять: даже не думай пытаться воспользоваться этой девушкой».

«Почему так происходит? Может быть, генерал...?»

Я быстро махнул руками: «Это был не я! Не говори глупостей. Что бы случилось, если бы моя жена это услышала?»

Император Хуэйцзун вздохнул с облегчением и сказал: «Это хорошо».

«Хотя это был не я, он один из моих братьев. Не обижайся. Этот парень красивее тебя. Раньше он был менее богат, чем ты, но теперь, когда ты почти банкрот, сравнивать их уже не получится. И самое главное, они с Шиши уже сошлись. Ты же не хочешь, чтобы тебя обманули, правда?»

После того как император Хуэйцзун понял, что я имею в виду, он долго молчал, а затем, глубоко вздохнув, сказал: «Если так, то пусть будет так. После того как генерал победит Цзинь, пусть они уйдут. Как император, я хотя бы смогу принести счастье народу и избавить его от страданий».

У меня сердце сжалось. Он говорил прекрасные слова о работе на благо народа, но на самом деле его больше волновало сохранение трона. Ли Шиши была лишь одной из многих женщин вокруг него, так что, похоже, его чувства к ней не были чем-то особенным. Хотя это счастливый конец для всех, мне все равно жаль Ли Шиши.

Я холодно ответил: «Есть ещё одна вещь, которую я должен вам сразу сказать: мы не такие, как По Цзинь, мы не собираемся уходить, как только спасём человека».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258