Chapter 579

Я кивнула, повернулась и зашла на подъездную дорожку: «Мне еще нужно вернуться в Юцай, чтобы привезти Баоцзы кое-что необходимое на каждый день».

Ли Шиши сказал: «По дороге верните Чжан Цзэдуаня, а Ли Бая и остальных оставьте на себя. Вам нужно будет позаботиться только об одном из этих каллиграфов, а с остальными будет легко».

Я высунула голову и спросила: «Не могли бы вы помочь мне придумать что-нибудь еще, что нам нужно взять с собой?»

Ли Шиши напомнила мне: «Не забудь взять побольше детских бутылочек, одежды и подгузников».

Я усмехнулся и сказал: «Что, у твоей кузины тоже живот шевелится?»

Ли Шиши закатила глаза и сказала: «Я приготовила это для сестры Юй Цзи».

Я вдруг осознала: «Ах да, у твоей невестки тоже осталось не так много дней».

Юй Цзи отвел Сян Ю в сторону и прошептал: «Что такое подгузники? Это действительно подгузники?»

В автобусе мне стали часто звонить. Сначала пришли поздравительные телеграммы от Чжао Куанъиня и ему подобных; несколько императоров настойчиво настаивали на проведении празднования первого месяца жизни ребенка на своих территориях. Я уже об этом думала. Я не могла поехать на территорию династии Тан или Чингисхана, а если бы поехала туда, Цинь Цюн и другие, оставшиеся в Юцае, не смогли бы присутствовать; ветер на пастбищах был слишком сильным. На территориях Чжао Куанъиня и Чжу Юаньчжана была зима, что не способствовало бы восстановлению Баоцзы после родов. Затем пришли поздравительные телеграммы от преподавателей и сотрудников Юцая, включая таких более поздних деятелей, как Гу Е, Тигр и Цзян Мэншэнь. Самым тревожным звонком был звонок от моего отца. Услышав, что Баоцзы родила крупного, здорового мальчика, старик на мгновение обрадовался, а затем вдруг спросил: «Кстати, куда делся ваш сын? Мы с вашей матерью несколько раз уезжали, но его нет дома».

Я смог лишь пробормотать: «Мы... уехали из города».

Старик тут же сердито возразил: «Верните моего внука! Как такое может быть? Дедушка даже не может увидеть своего внука».

"...Но нам придётся подождать, пока Баоцзы закончит послеродовой период, верно?"

Старик сказал: «Тогда скажи мне, где ты находишься, и мы с твоей матерью придем тебя навестить!»

«Мы... находимся за границей».

Старик настаивал, спрашивая: «Какая страна?» Тон старика стал довольно напористым; он уже не был тем стариком, которого легко было запугать иностранными державами.

Я вспотел и, после долгой паузы, наконец произнес: «Британская территория Ниленье и Лебриао — для того, чтобы сюда приехать, нужен титул, одних денег недостаточно».

Старик, наконец, ошарашенный, тихо спросил меня: «Тогда откуда у вас такой титул?»

Мне оставалось только солгать ему и сказать: «Я купил это за деньги…»

Старик долго стоял в оцепенении, а затем сердито воскликнул: «Разве не правда, что любой, у кого есть деньги, может пойти?»

К счастью, после этой передышки старик перестал давить на меня и яростно сказал: «Возвращайся сюда немедленно, как только Баоцзы закончит послеродовой период!» Наконец, он выругался на меня: «Ты просто капризничаешь, маленькая зверюшка!»

Я понимаю негодование и беспомощность старика, но я просто не понимаю, какой ему толк от того, что он называет меня маленьким зверьком? Разве это не то же самое, что зверь порождает зверя?

Я только повесил трубку, как раздался еще один звонок. Как только я ответил, услышал, как кто-то кричит: «Сяо Цян, ты ублюдок!»

Я удрученно спросил: «Кто это на этот раз?» Сегодня я совершенно утратил всякое чувство человечности!

Мужчина угрожающе произнес: «Я Чжан Цин!»

О, это поздравительная телеграмма от армии Ляншаня. Я с натянутой улыбкой сказал: «Брат Чжан Цин, как у вас дела?»

Чжан Цин выругался: «Да ну нафиг! Думаешь, ты такой крутой, парень? В прошлый раз, когда ты приезжал в Северную Сун на поиски Цзинь Учжу, ты даже не поднялся в горы, чтобы посмотреть? Трижды прошёл мимо собственного дома, не зайдя внутрь!» На другом конце провода раздался шум: «Дайте мне поговорить, дайте мне поговорить…» Похоже, герои были крайне недовольны мной.

Я быстро сказал: «Я сейчас же пойду извинюсь перед братьями. Мы поговорим об этом позже».

...

Когда я подъехал к входу в отель Чжу Гуя, там уже собралась большая группа героев, включая Фан Ла и его людей. Как только я вышел из машины, меня тут же бросило в море людей. Некоторые пинали меня, некоторые били по лицу, а некоторые даже зажимали мне голову под мышками и сильно щипали за голову кулаками… Энтузиазм героев всегда было трудно понять.

Когда мне наконец удалось протиснуться сквозь толпу, растрепанному и грязному, я понял, что осталось только около половины героев. Я с любопытством спросил: «А где остальные братья?»

У Юн рассмеялся и сказал: «Все остальные разъехались по разным странам вдоль военного маршрута. А наш Ляншань попросил Цзинь Учжу выделить 2000 мест».

Я потерял дар речи. Открытие дороги, безусловно, создало фантастическую возможность для этих бандитов повеселиться.

Когда герои услышали, что Баоцзы родила большого, здорового сына, все они поздравили меня. Я сказал: «Братья, я планирую устроить большое торжество в день, когда моему сыну исполнится месяц. Я приглашу всех из средней школы Юцай. Единственный, кого мы еще не нашли, это Чжан Цзэдуань из династии Северная Сун».

Чжан Цин, Дун Пин, Ли Куй, Дуань Цзинчжу и еще несколько любителей повеселиться забрались в мою машину и сказали: «Мы поможем вам его найти. Кстати, этот старик живет недалеко от Ляншаня».

Я взглянул на толпу и спросил У Юна: «Где брат Сун и брат Цзюньи?»

У Юн сказал: «Они вдвоем отправились в династию Тан, чтобы провести расследование по поручению Ляншаня».

Я презрительно заметил: «Разве он не использует это как предлог, чтобы пообедать и выпить за счёт государства?»

У Юн рассмеялся и сказал: «Это не будет стоить дорого. Самые роскошные отели династии Тан принадлежали Ляншаню».

Фан Ла привел ко мне Восемь Небесных Царей, чтобы они поприветствовали меня, и спросил: «Сяо Цян, как у тебя дела, старый Ван и остальные?»

Я рассмеялся и сказал: «Всё в порядке. Даже пособие Ли Тяньжуна увеличили до 8 юаней в день».

...

После прихода к власти Чжан Цзэдуаня в династии Цзинь он просто перестал вмешиваться в политику, хотя Цзинь Учжу ничего ему не сделал. Вот что значит порядочность учёного. Чжан Цин руководил процессом из первых рук. Недалеко от Ляншаня мы спросили нескольких человек, и наша машина остановилась перед домом с небольшим двориком.

Я повернулся и спросил: «Как вы предлагаете его кормить?»

Дун Пин сказал: «Если бы Ши Цянь был здесь, мы могли бы тайком подсыпать это ему в чай, вино или что-нибудь еще».

Дуань Цзинчжу сказал: «Это тоже небезопасно; мы должны следить за тем, чтобы он все выпил».

Чжан Цин потер руки и сказал: «Думаю, нам следует просто выбить дверь, войти, зажать им рты и залить жидкость им в глотку».

Группа переглянулась, и Дун Пин первым заговорил: «Согласен!»

«Я выбью дверь!» Ли Куй открыл дверцу машины, вышел и распахнул дверь ногой. Мы последовали за ним в главную комнату, где увидели утонченного ученого, рисующего за своим столом, на котором также лежали чернильница, печати и другие предметы. Увидев, как мы, словно демоны, врываемся внутрь, он с удивлением воскликнул: «Что вы делаете?» Это был не кто иной, как Чжан Цзэдуань, гениальный мастер живописи династии Северная Сун.

Чжан Цин хотел подшутить над ним, поэтому, подавив смех, яростно воскликнул: «Ограбление!»

Чжан Цзэдуань, держа в одной руке ручку, сказал: «У меня не так много денег».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258