Jianghu (un mundo de artes marciales) - No te cortes - Capítulo 65

Capítulo 65

Облачная терраса.

Оуян Цзинь мило улыбнулся Оуян Хуэй и сказал: «Сестра Хуэй, может быть, вы убираете за своей сестрой, которая только и умеет, что создает проблемы, и извиняетесь перед ней?»

Обычно Оуян Хуэй не заметила бы никакого скрытого смысла, но слова Мо Си уже прочно засели у неё в голове. Теперь они звучали саркастически и раздражающе. Ей стало лень подыгрывать Оуян Цзинь, и она сказала: «Не смейся надо мной. Твой брат Тан сейчас проводит время с другой».

И действительно, лицо Оуян Цзинь мгновенно помрачнело, но через мгновение она снова улыбнулась, еще милее, чем прежде, и самодовольно сказала: «Сестра Хуэй, вы знаете, что на самом деле вы не очень-то приятная особа? Да, все в Зале Грома хвалят вас, говорят, что вы нежная и внимательная, и не зазнаетесь, как юная леди, но в Зале Грома одно мое слово стоит десяти ваших слов. Знаете почему?» Она сделала паузу, намеренно не говоря больше ни слова.

Оуян Хуэй так долго строила козни, но Тан Хуан и Мо Си только что её отвергли. Раздражённым тоном она сказала: «Ты просто немного непослушная, и все тебе потакают. К тому же, с защитой отца ты ещё более непослушная. Я не могу вести себя так безрассудно, как ты, поэтому могу лишь казаться великодушной и рассудительной во всём».

«Значит, ты всё-таки понимаешь. Но какой от этого толк, если все тебя хвалят? Все в Зале Грома следуют указаниям Отца, но ты единственная, кто ему не нравится. Ты всегда используешь меня как пешку, думая, что можешь использовать меня как оружие, наблюдая за происходящим из-за кулис. Ты и не подозреваешь, что если я устрою неприятности, малейший намёк на то, что это была идея твоей доброй сестры, убедит Отца, и он только ещё больше пожалеет эту дурочку, которую используют. Все в Зале Грома знают, что я избалованная, от природы безрассудная и легко поддающаяся влиянию. Кроме того, Отец — мужчина, и очень влиятельный. Если ты будешь слишком послушной перед ним, он не похвалит твою внимательность; он просто забудет тебя». «Дочь. Но я другая. Он весь день убирает за мной, и каждые три-пять дней у него болит голова из-за меня. Естественно, он всегда хранит меня в своём сердце». После паузы Оуян Цзинь продолжил: «Сестра Хуэй, вы выглядите такой свирепой. Я говорю всё это только для того, чтобы вы поняли, что вам не стоит пытаться умничать и вмешиваться в мои дела и дела брата Тана. У меня, естественно, есть способы убедить его согласиться на брак со мной. Подумайте о вашем положении в Зале Грома. Не думайте, что вы единственная умная!» С этими словами Оуян Цзинь метнул кинжал перед ней и добавил: «Я был просто молод и импульсивен, и поэтому случайно причинил кому-то боль. Вы другая. Вы замышляете использовать меня, чтобы избавиться от госпожи Му. Не думайте, что я не знаю, о чём вы думаете. Вы тоже хотите выйти замуж за брата Тана. Но вам всё равно нужно спросить разрешения у отца!»

После ухода Оуян Цзиня Оуян Хуэй, сдерживая рыдания, рухнула на землю и пробормотала: «Почему? Это несправедливо. Ты всё это время, с самого детства, создавала проблемы. В Зале Грома только ты, Оуян Цзинь, можешь действовать безнаказанно, а я, Оуян Хуэй, должна быть осторожна. Отец же, наоборот, балует тебя всё больше и больше, даже не вспоминая о моём существовании как дочери. Почему так? С детства и до зрелости он давал тебе всё самое лучшее. Я хотела выйти замуж за представителя клана Тан, чтобы получить Посох Ланъя и спасти свою жизнь, но отец не позволил этого, только потому что он тебе нравится. Ха. Как нелепо! Я даже не могу испытывать симпатию к кому-то, иначе я просто буду ждать смерти. Почему? Как несправедливо Небеса ко мне! Подожди, раз я не могу его заполучить, ты тоже не получишь того, чего хочешь!» Когда она закончила говорить, ее рыдания утихли, сменившись леденящим холодом.

На следующий день Тан Хуан и Мо Си вернулись к «разорванному свитку».

Как только они высадились на берег, то увидели у воды пожилого мужчину, выглядевшего вполне прилично.

Тан Хуан шагнул вперед, низко поклонился и почтительно произнес: «Этот младший приветствует вас».

Старик рассмеялся и сказал: «Глава секты, в таких формальностях нет необходимости. Этот старик Инь Цюши уже упоминал о вас двоих. Я тайно наблюдал за вашим поведением в последние несколько дней, и вы, и эта молодая леди — поистине выдающиеся личности. Однако, пожалуйста, простите мою грубость».

Мо Си сказал: «Старший просто проявляет доброту и поддержку; в этом нет ничего невежливого. Кроме того, охрана коллекции — это обязанность старшего».

Старик снова улыбнулся и сказал: «Как и говорил старейшина Инь, молодая леди действительно очень приятна. Эти слова поистине утешительны».

Мо Си подумал про себя: «Ввязываться в самые сокровенные тайны клана Тан? Разве ты не знаешь своего места? К тому же, разве ты не один из тех легендарных полузатворников?»

Тан Хуан сказал: «Я пришёл сюда, чтобы задать вам вопрос».

«Конечно, конечно. Я знал, что вы двое вчера были в подземном дворце, и догадался, что вы придете сегодня, поэтому пришел вас поприветствовать».

Все трое болтали по пути к «Тибетскому павильону листьев».

Окруженный со всех сторон водой, он не боится подслушивания. Кроме того, запрет на деятельность Тан Хуана еще не снят.

После того как они сели, старик сказал: «Моя фамилия Тан, а имя мое — Лэй. Вы двое, вероятно, пришли сюда, чтобы узнать о происхождении подземного дворца». Увидев, что они кивнули, он продолжил: «Даже я не совсем уверен в происхождении подземного дворца. Много лет назад его обнаружила госпожа Тан Синь. Поскольку она была мне близка, она рассказала мне об этом. Я обсудил это с несколькими другими отшельниками-старейшинами и решил следовать родовым учениям: члены клана Тан не должны полагаться на защиту своих предков и растрачивать свое богатство. Поэтому, хотя подземный дворец невероятно богат, мы решили пока оставить его запечатанным на дне реки. Однако, как глава секты, каждое мое действие касается будущего клана Тан, и каждое мое решение имеет первостепенное значение. Поэтому мы считаем, что глава секты имеет право знать, что скрыто в подземном дворце». Он сделал паузу, затем улыбнулся и добавил: «Честно говоря, глава секты, эти старики тоже намерены воспользоваться этой возможностью, чтобы проверить вас».

Мо Си подумал про себя: «Значит, это можно увидеть, но нельзя потрогать. Но зачем был построен этот подземный дворец? И откуда клан Тан взял такое огромное первоначальное финансирование?»

Тан Хуан спросил: «Интересно, был ли надгробный камень старшего Тан И на задней горе установлен самим старшим Тан И?»

«Это действительно я. Госпожа Тан Синь когда-то доверила мне заботу о своей единственной дочери. Честно говоря, я не справился со своим долгом. Тан И скончалась вскоре после возвращения в клан Тан. Я воздвиг этот памятник в её честь, во-первых, как напоминание, а во-вторых, как способ отдать ей дань уважения».

Удовлетворившись всеми вопросами, они попрощались с Тан Лэем и сели в лодку, чтобы уплыть.

Тан Хуан всю дорогу хранил молчание. Внезапно он взял правую руку Мо Си, осторожно помассировал ей запястье и сказал: «Мы и не подозревали, что прошло столько времени, и твоя рука полностью зажила».

Автор хочет сказать следующее: Наша Момо не стала бы опускаться до уровня этих двух цветочков, но и добросердечной она тоже не назовешь.

Кот колеблется по поводу одного сюжетного поворота. Он не уверен, стоит ли включать его в следующую главу или отложить на потом. Ладно, если он появится в следующей главе, это будет сюрприз. Если нет, кот считает, что время неподходящее. Хе-хе.

Следующая серия будет кровавой и хаотичной! Ура!

Привет всем! Это заключительная глава арки «Подземный дворец секты Тан». Пожалуйста, оставьте свои отзывы. Мне нужно скорректировать свой стиль письма и темп повествования, основываясь на ваших предложениях. Хотя я считаю себя очень индивидуальным автором, ваши отзывы очень вдохновляют меня на протяжении всего процесса написания. Не стесняйтесь предлагать, что бы вы хотели увидеть; я не могу гарантировать, что выполню ваши предложения, но вас могут ждать приятные сюрпризы.

Перевязывание шелковыми лентами как выражение привязанности

( ) После того, как они сошли на берег, Тан Хуан все еще держал ее за руку и тихо сказал: «Я отведу тебя куда-нибудь».

Они шли по мелкому снегу, следуя аромату цветущей сливы, вглубь сливовой рощи.

Тан Хуан внезапно остановился, пристально посмотрел на Мо Си и тихо спросил: «Ты мне веришь?»

Увидев серьезность его вопроса, Мо Си молча посмотрела на него. Для нее доверие обычно означало смерть. Вопрос был действительно неожиданным, поэтому она не знала, как ответить, и просто промолчала.

Тан Хуан нежно погладил ее волосы правой рукой, смахивая снежинки, и тихо сказал: «Прости, что побеспокоил тебя. Как насчет такого варианта: подержи руку на моей пульсовой точке, а я попрошу тебя закрыть глаза и ненадолго последовать за мной». Говоря это, он уже собирался отпустить ее левую руку.

Мо Си медленно сжала пальцы, не давая ему отдернуть руку, и прошептала: «Все в порядке». Затем она закрыла глаза.

Увидев её реакцию, Тан Хуан был переполнен эмоциями. Он нежно обнял её и положил подбородок ей на голову. В одно мгновение тысяча слов застряла у него в горле, и он не смог произнести ни единого слова.

Мо Си тихо сказала: «Разве ты не хотела мне что-нибудь показать? Пойдем». Она подумала про себя: «На самом деле, даже с закрытыми глазами я не боюсь, учитывая мои нынешние навыки. Но только что, на мгновение, когда я закрыла глаза, мне показалось, что я действительно тебе поверила».

Тан Хуан не двигался, но тихо умолял: «Не двигайся. Только ненадолго». После небольшой паузы он вздохнул и сказал: «Я знаю, что ты уходишь».

Мо Си тихонько промычала «хм», но было непонятно, отвечала ли она на первое или второе предложение.

Спустя некоторое время Тан Хуан наконец отпустил её и продолжил идти вперёд.

Мо Си закрыла глаза и позволила ему вести себя.

Внезапно я услышал звук открывающейся двери, и вокруг мгновенно стало теплее.

Когда Мо Си открыла глаза, она обнаружила себя в гигантской стеклянной оранжерее.

Окружающая местность представляла собой бескрайнее море пионов, цветущих буйством красок, но каждый цветок был только одного вида: пиона. Насколько хватало глаз, можно было увидеть по меньшей мере столько же разновидностей, сколько было изображено на ширме в комнате Мо Си.

Вам это нравится?

"Это красиво."

"Не могли бы вы закрыть глаза еще раз?"

Мо Си закрыла глаза, как ей было велено, почувствовав, как что-то нежно обвилось вокруг её талии. На протяжении всего процесса дыхание и движения рук Тан Хуан были несколько неровными. В её сердце возникло предчувствие, но она не могла точно определить, что это было.

Спустя мгновение Мо Си почувствовала, как на ее юбку мягко упал какой-то предмет, похожий на кулон, и то, что было завязано вокруг ее талии, слегка затянулось.

Она медленно открыла глаза, и перед ней предстала сотканная вручную разноцветная лента, завязанная вокруг её тонкой талии. Золото, серебро, фиолетовый, красный, оранжевый и жёлтый цвета переплетались в ослепительном зрелище, затягиваясь у узла и образуя концентрический круг. Лента была украшена круглым, прекрасным нефритом, изумрудно-зелёным и полупрозрачным, как замерзшая весна, и окружена ажурным узором из орхидей, в центре которого был вырезан иероглиф «欢» (радость). Рядом с ним была написана строка: «Через жизнь и смерть мы находим радость вместе».

Мо Си знал, что такие разноцветные ленты называются «луоин» (罗缨). В этом регионе, независимо от богатства или социального статуса, каждая женщина надевала ленту луоин на талию в день свадьбы, чтобы показать, что она нашла своего мужа. В «Книге песен» говорится: «Мать завязывает ленту, церемония венчает в девяносто раз больше», описывая сцену, где мать неохотно завязывает ленту луоин на талии своей дочери в день свадьбы — это «завязывание ленты» (结缡) также было древним термином для обозначения брака. Однако традиционно именно женщины завязывали ленты луоин на нефритовых подвесках своих возлюбленных, чтобы выразить свои чувства. Неожиданно он…

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138