La lluvia primaveral es como el vino, los sauces son como el humo - Capítulo 62

Capítulo 62

Думая о «уроке», который она собиралась преподать ему сегодня вечером, ее глаза загорелись, и она больше не могла скрывать улыбку на губах.

«Хорошо, хорошо». Девочка наконец перестала плакать. Фань Цинбо подтащил Пидань к себе и сказал: «Быстро извинись перед Сяоей».

Пидан неохотно подошёл, напевая: «Прости, идиот».

Глаза маленькой девочки тут же снова наполнились слезами. «Ты, ты идиотка! Я, я ничего плохого не сказала! У тебя явно нет отца!»

Фань Цинбо с некоторым беспокойством посмотрел на Пидана и увидел, что тот по-прежнему не выглядит раненым. Он надул губы, высокомерно подняв голову, и презрительно сказал: «Ты мне не веришь, когда я говорю, что ты глупый. Кто сказал, что у меня нет отца? Ты даже не помнишь стихи, которым тебя учил учитель, не так ли?»

Даже учёный заинтересовался и, наконец, отвёл взгляд от жены.

Пи Дан дважды кашлянул, затем покачал головой и с видимым серьезным видом произнес: «Сережки ивы на ветвях опадут, и нигде в мире нет отца!»

пыхт--

Фань Цинбо усмехнулся.

Встретив насмешливый взгляд жены, ученый дрогнул губами и, с серьезным и твердым выражением лица, ответил: «Я тебя этому абсолютно не учил!»

Пидан нахмурился, немного подумал, а затем сдался, безразлично скривив губу: «Это неважно, их обучал либо мастер Фу, либо босс Фан».

Улыбка Фань Цинбо застыла, и он несколько раз кашлянул под молчаливым взглядом учёного. «Кхм, хотя, ах, это действительно похоже на мой стиль… но клянусь, я никогда так не учил! Должно быть, это Пидан, гений, придумал это предложение сам, методом умозаключений и применения!»

Как раз в тот момент, когда они пытались отдалиться и отрицать, что когда-либо учили законсервированное яйцо этому стихотворению, сверху раздался дикий, высокомерный смех. Все посмотрели в сторону звука и увидели фигуру в красном, развязную и раскованную, стоящую у стены. Несмотря на усиливающийся осенний холод, человек все еще размахивал бумажным веером, излучая беззаботность, а его рукава отбрасывали яркую, почти экстравагантную ауру. Кто этот человек? Ответ был очевиден —

"Брат Джин?"

"Золотой червь/червь?"

Шу и Фань заговорили в унисон, но это не смогло противостоять последовавшему за этим крику Пидана: «Дешёвый папаша!!!»

Что это за сюжетный поворот?! Шу и Фань мгновенно онемели, застыв на месте от ужаса.

Виновник, художник Джин, совершенно не подозревал о шоке, который вызвал его внешний вид. Он откинул свои длинные волосы, с размахом спрыгнул со стены, обнял убегающего Пидана и с улыбкой сказал: «Ах, не мой ли это приемный сын? Веди себя хорошо, у твоего приемного отца важные дела».

Сказав это, она поставила засушенное яйцо и направилась прямо к Фань Цинбо, ее персиковые глаза с нежностью смотрели на нее: «Сестра…»

*Шлепок!* Ученый быстро среагировал, отбив руки, пытавшиеся схватить его жену.

Фань Цинбо тоже пришёл в себя, стряхнул с себя мурашки по коже и с отвращением на лице прижался к учёному. Встретившись с внезапно обиженным и полным обиды взглядом художника, супруги снова в один голос сказали: «Молодой господин, проявите хоть немного самоуважения».

43. Воспитание любви (Часть 2)

«С трудом верю, я наконец-то нашел свою настоящую любовь!» — мечтательно произнес художник в боковом коридоре.

«Кашель-кашель». Фань Цинбо выплюнул половину глотка чая. Никто бы не поверил таким словам из уст жеребца вроде тебя!

Она подняла тыльную сторону ладони, чтобы вытереть чайные пятна с уголка рта, но учёный остановил её. Он достал из рукава простой платок и осторожно вытер ей рот. В прошлой жизни вид мужчины, использующего платок, заставил бы Фань Цинбо втайне презрительно фыркнуть, назвав его «женоподобным» или «претенциозным». Но теперь, наблюдая за его естественным жестом, она не могла не находить его элегантным и приятным для глаз.

Погрузившись в размышления, она вспомнила, что в зале был ещё один посторонний. Удивительно, но художник, несмотря на предоставленную возможность, не стал её дразнить. Подняв глаза, она увидела, что он всё ещё сохраняет своё мечтательное выражение лица. Она вспомнила, как Пидан обращалась к нему раньше: «Твоя настоящая любовь, это ведь не Пятая Сестра, правда?!»

«А кто же еще это мог быть?» — спросил художник Джин, его лицо сияло, а глаза сверкали обаянием игривого оптимизма.

«О?» — Фань Цинбо поднял бровь. — «Я думал, тебе нравится мой красивый брат».

«Как ты мог такое придумать! Он же мужчина!» Художник Ким всегда особенно приходил в ярость, когда упоминалось единственное пятно на его жизни.

«Разве не так? Ты влюбилась в этого красавца с первого взгляда, а потом обнаружила, что он не женщина, замаскированная под мужчину. Не в силах смириться с тем, что влюбилась в мужчину, ты ловко превратила это чувство во враждебность. Затем ты усилила свои ухаживания за женщинами, пытаясь забыть его тень, как будто это докажет твою «нормальность». Но после всего этого ты в конечном итоге не смогла преодолеть собственное сердце. Ну и ладно, сдайся, признай, что под твоей кажущейся кокетливой внешностью он был единственной настоящей любовью в твоем сердце…»

Внимательно выслушивая живое описание Фань Цинбо, художник невольно задрожал. Он невольно повернулся к внимательно слушавшему его учёному: «Брат Циньчжи, быстро свяжите свою жену и не выпускайте её».

Учёный был поражён. Встретившись с его гневным взглядом, его глаза постепенно смягчились, наполнившись состраданием и милосердием. «Никто не безгрешен, и всякая привязанность — проклятие. И это действительно так. Я никогда не знал, что такой свободный и раскрепощённый человек, как брат Цзинь, может питать такие невыразимые чувства…»

«Ты так предана своему отцу! Фань Цинбо, свяжи своего мужа как следует!» Художник Цзинь пришел в ярость.

Фань Цинбо расхохотился: «Ты хочешь, чтобы он связал меня, а я свяжу его? Тогда зачем ты здесь?»

Художник наконец вспомнил о своем первоначальном замысле и быстро пододвинул стул, чтобы сесть напротив нее. «Я хотел бы сказать, мисс Фан…»

«Госпожа Шу», — холодно вмешался учёный.

Задушевные мысли художника были пресечены на корню. Увидев недовольство ученого, он быстро понял причину и с улыбкой сказал: «Брат Циньчжи, не волнуйтесь. Сестре Фань нравятся только девственницы, а меня не интересуют женщины, которым нравятся только девственницы».

Услышав это, выражения лиц Шу Фана и его спутника изменились.

—Моя жена, ты настоящая педофилка!

—Мой муж, ты считаешь, что вечерние занятия недостаточно живые, увлекательные или интересные?

«Я был неправ. Сегодня прекрасный осенний день, не лучшее время для убийства. Жена, пожалуйста, не действуй импульсивно…»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel