La lluvia primaveral es como el vino, los sauces son como el humo - Capítulo 63

Capítulo 63

Взгляд художника метался между ними. Он увидел, как учёный внезапно покраснел и опустил голову, чтобы выпить чаю, в то время как Фань Цинбо улыбнулся, словно кот, укравший сливки. Связав это со своими предыдущими словами, он тут же неправильно понял, подумав, что учёный прав и всё ещё девственник.

Он многозначительно улыбнулся и уже собирался пошутить, когда первым заговорил Фань Цинбо.

«Вы бы пришли сюда не просто так. Если я не ошибаюсь, вы хотите спросить меня о моей пятой сестре?»

Его мысли вернулись в реальность, и он снова и снова спрашивал: «Вы хорошо знаете эту молодую вдову, знаете ли вы, каких мужчин она предпочитает? У нее недавно появился новый любовник?»

Фань Цинбо удивленно спросил: «Разве ты не ее новый возлюбленный?»

Услышав это, обычно румяное лицо художника Джина выдало редкое выражение растерянности. Оказалось, что за те несколько дней, что он подменял в магазине, он случайно встретил Пятую Сестру, покупающую книги. Их взгляды встретились, и они мгновенно почувствовали связь, словно две капли воды. Он предложил написать её портрет, и она с готовностью согласилась. Затем, вполне естественно, они занялись любовью в мастерской Джина, которая была заполнена эротическими картинами. Они познакомились, и всё было хорошо до недавнего времени, пока по какой-то причине Пятая Сестра вдруг не перестала с ним разговаривать.

Услышав это, учёный, до сих пор молчавший, слегка нахмурился и вдруг сказал: «Предаться разврату средь бела дня — это совершенно позорно».

Как же художник Цзинь, будучи ему равным на протяжении многих лет, мог не на собственном опыте не столкнуться с его педантизмом и жесткостью? Он открыл рот, но, наконец, повернувшись к Фань Цинбо, с безграничным сочувствием сказал: «Вам пришлось нелегко». Такая легкомысленная женщина, как она, вышла замуж за такого неромантичного книжного червя.

Фань Цинбо взглянул на честного ученого и вздохнул: «Предстоящий путь долог и труден, но я буду продолжать исследовать и искать истину».

Она говорила беспомощным тоном, но глаза ее блестели от нетерпеливого предвкушения. Художник, Цзинь, сразу почувствовал, что что-то не так; это был знак того, что у нее вот-вот начнется половое влечение, как это всегда случалось с ним, когда он видел красивых женщин. Хотя вмешательство в чужую сексуальную жизнь считалось самым тяжким преступлением, заслуживающим божественного наказания, казалось, только она, эксперт, ежедневно пишущая любовные романы, могла помочь ему в сложившейся ситуации. Поэтому ему ничего не оставалось, как извиниться и попытаться поскорее закончить.

«Так уж получилось. Я действительно не понимаю, почему она так внезапно передумала. Я такой красивый и обаятельный, и такой внимательный к женщинам. Три-четыре раза за ночь, чего еще ей желать? К тому же, после того как я понял, что испытываю к ней другие чувства, я сделал много такого, чего никогда не делал ни с одной другой женщиной!»

«А чего вы никогда не делали с другими женщинами?» Отбросив высокомерные замечания в начале, Фань Цинбо инстинктивно почувствовал, что это может быть ключом к раскрытию дела.

Действительно--

«Речь идёт просто о том, чтобы наслаждаться цветами, любоваться луной, пить вино и сочинять стихи. Разве не так вы описываете это в своей книге? Скажите, знаете ли, это так здорово для такого человека, как я, вполне дееспособного, — иметь возможность удержаться от желания сразу лечь в постель и вместо этого проводить время с ней, неспешно прогуливаясь и разговаривая о любви! Чем ещё она может быть недовольна?»

Наслаждаться цветами, любоваться луной, пить вино и сочинять стихи? Пятая сестра никогда не будет удовлетворена! Фань Цинбо подавил смех и продолжил: «Значит, ты не прикасался к ней с момента вашей первой встречи?»

"Да, не так ли?" — нахмурился художник, работавший с золотом.

Конечно, нет, абсолютно нет! Фань Цинбо внутренне усмехнулся. Было ужасно, что этот мужчина, который всегда думал нижней частью тела, вдруг начал использовать верхнюю! Еще страшнее было то, что женщина, с которой он имел дело, была странной особой, которая думала нижней частью тела — для него это было редкостью!

В этот момент художник Цзинь был для нее словно журнальный столик, столик, полный трагедий.

«Пятая сестра, она не похожа на…» Ученый почувствовал, что что-то не так, и уже собирался напомнить ей, что Пятая сестра, похоже, не из тех, кто любит романтику и поэзию, но жена громко перебила его: «Она не похожа на ту, кто тебя не любит!»

Он подозрительно посмотрел на жену, но ее взгляд был устремлен прямо перед собой, и она твердо сказала: «Товарищ Пейнтер, вы отлично справились! Если вас привлекает только ее тело, вы можете потакать своей похоти в любой момент, но дела сердечные нельзя торопить. Раз уж вы выбрали ее, вы должны уважать ее, ценить ее и никогда не позволять ей думать, что все ваши мысли заняты только сексом с ней».

Подозрения ученого сменились беспомощностью, поскольку он понял, что от вредных привычек жены трудно избавиться, и она начала говорить глупости.

К сожалению, любовь может затуманить рассудок. Даже учёный смог бы это разглядеть, но обычно проницательный художник поверил в это без колебаний. Он кивнул, словно успокоившись, и затем серьёзно спросил: «Но она меня теперь игнорирует, что мне делать?»

«Женский разум очень сложен. Пятая Сестра, должно быть, никогда раньше не сталкивалась с подобным отношением со стороны мужчины, и на мгновение запаниковала, поэтому и поступила так. Ты должна продолжать в том же духе; искренность может свернуть горы. Вот что тебе нужно сделать: сходи в книжный магазин и найди книгу под названием «Феникс ищет свою пару», в которой рассказывается о том, как мужские персонажи добиваются расположения женских персонажей. Можешь посмотреть».

Фань Цинбо потерла лицо, которое дергалось и болело от попыток сдержать смех, и громко добавила к бросившейся прочь фигуре, словно найдя сокровище: «Пятой сестре очень понравилась эта книга. Читая ее, она постоянно повторяла, что если бы мужчина так с ней обращался, она бы умерла счастливой!»

"Правда?" — с любопытством спросил учёный. В конце концов, Пятая Сестра совсем не была похожа на человека, способного сказать что-то подобное.

«Конечно, это подделка! Пфф, ха-ха, я умираю от смеха, ой!» Когда фигура художника скрылась из виду, Фань Цинбо наконец разразилась смехом, схватившись за живот и запыхавшись катаясь по стулу. «Пятая сестра никогда не читает любовные романы, но однажды случайно увидела «Феникс в поисках пары» и даже раскритиковала главного героя за нерешительность и затягивание сюжета, сказав, что у него определенно проблемы и с большой, и с маленькой головой, пфф…»

Ученый слегка покраснел, покачал головой и вздохнул: «Жена, когда же ты перестанешь быть такой прямолинейной?»

Спустя некоторое время Фань Цинбо перестал смеяться, бросил на него искоса взгляд и фыркнул: «Тогда почему бы тебе не жениться на той, кто умеет держать язык за зубами?»

«Это нормально?» — спросил учёный.

Неужели у него действительно были такие намерения? Фань Цинбо рассмеялась, а не рассердилась: «Конечно, можешь, разведись со мной и женись на ком хочешь». С этими словами она лениво поднялась, даже не взглянув на него, и уже собиралась войти во внутреннюю комнату, когда, сделав всего два шага, была крепко обнята.

"Моя жена больше не злится?"

Привыкнув к ее несдержанному языку, он окончательно измотался от вежливого и уважительного общения в последние несколько дней. Теперь, когда она снова была готова спорить с ним, означало ли это, что она больше не злится? Нос ученого радостно и нежно потерся о ее ухо.

Фань Цинбо почувствовала прилив эмоций, но заставила себя подавить их и резко отстранилась от объятий позади себя. «Злишься ты или нет — это не тебе решать».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel