Orden del Loto Rojo - Capítulo 3

Capítulo 3

Он остановился, держа в руке чью-то руку; этой рукой владел не кто иной, как Юэ Тонг, сияющий от радости.

«Это ты?» — голос Тан Цефан был полон неописуемого разочарования. Она огляделась. «Кто-нибудь был здесь только что?»

«Здесь только я, больше никого», — сказал Юэ Тонг с улыбкой. «Поскольку второй привратник сказал, что банкет вот-вот начнётся, я пришёл сюда специально, чтобы сообщить об этом Седьмому дяде».

Тан Цефан усмехнулся: «Похоже, вы беспокоитесь о своей драгоценной дочери, не так ли? Не волнуйтесь, она зажигает фонарики во дворе. Что я могу сделать своей правнучке? Позовите её, и давайте все сядем вместе».

Глава шестая

Тан Цунжун возглавил клан Тан в шестнадцать лет, и его ум и методы отличались от обычных людей. В мире боевых искусств он и Ян Лосюэ из Долины Целителей были известны как «Два чудака», что указывало на их эксцентричный характер. Однако большинство людей знали о степени их эксцентричности только из слухов.

Сегодня у него день рождения, и, будучи именинником, он до сих пор не появился, хотя банкет вот-вот должен был начаться. Юэ Шэньхун и ее отец с нетерпением ждали среди множества известных деятелей мира боевых искусств — говорят, что Тан Цунжун уже вернулся в особняк и сейчас переодевается внутри.

Тан Цефан, теряя терпение, расхаживал взад-вперед по залу. Каждый поворот был широким движением, жемчужные кисточки на его одежде и головном уборе мягко покачивались, издавая чистый, нежный звук. Внезапно он остановился и крикнул ученику клана Тан: «Дурак! Так холодно, почему ты не добавляешь больше угля!»

Герои недоуменно переглянулись. К тому же, была ранняя весна, и даже в самое холодное время года все присутствующие в зале обладали внутренней силой, так зачем им, как обычным людям, использовать угольные жаровни для обогрева?

Затем Тан Цефан велела молодому поколению закрыть двери и окна. Вскоре в зале стало тепло и уютно, словно наступила поздняя весна. Несколько человек сильно вспотели. Наконец, за дверью послышались шаги, и дверь распахнулась. Вошел молодой человек в окружении вождей различных ветвей клана Тан.

Это Тан Цунжун?

Увидев происходящее, Юэ Шэньхун был несколько удивлен.

Он был одет в столько слоев одежды, что почти напоминал пушистого медведя. И все же, несмотря на все это, он совсем не казался громоздким. Его лицо обладало нежной, почти женственной чертой, а белоснежная лисья шерсть, покрывавшая его лицо, делала его еще более хрупким. По всем признакам, он выглядел как избалованный, хрупкий молодой господин — вряд ли как уважаемый господин столетнего клана Тан.

Все присутствующие в зале приветственно сложили руки, и он кивнул каждому из них с легкой улыбкой. Затем гости и хозяева заняли свои места. Тан Цунжун, естественно, сел во главе стола, слева от него — Тан Цефан, а справа — Тан Юйчан, глава отдела уголовного правосудия клана Тан и дядя Тан Цунжуна.

После того как Тан Цунжун вошла, дверь главного зала снова закрылась. Ученик поколения Кунь шагнул вперед, чтобы помочь Тан Цунжун снять лисью шубу, обнажив под ней струящееся платье лотосово-голубого цвета, перевязанное нефритово-зеленым шелковым поясом, излучающее изысканность и элегантность, подобно только что распустившемуся лотосу.

Казалось, он был в плохом настроении и почти ничего не ел от начала до конца. Когда кто-то произносил тост, Тан Цефан выпивал его от его имени, а когда кто-то поздравлял его с днем рождения, Тан Юйчан отвечал на поздравление от его имени. Он просто сидел, изредка слабо улыбаясь, держа в руках маленькую пурпурно-золотистую грелку для рук и согреваясь ею.

Ее руки были необычайно длинными, светлыми и прозрачными, каждый палец словно высечен из ледяных кристаллов и сиял чистым и безупречным блеском на свету.

Даже женские руки редко бывают такими красивыми.

Легендарное тайное оружие клана Тан, «Игла Цветочного Дождя», невероятно мощно. Интересно, как бы оно выглядело, если бы вырвалось из этих рук?

После нескольких бокалов напитков на сцену вышла оперная труппа, стоявшая за дверью зала. Чтобы посмотреть представление, дверь, естественно, пришлось открыть. Как только дверь открылась, ворвался порыв ветра, мгновенно охладив людей, которые весь день томились в тепле угольной жаровни.

Тан Цунжун снова надела свою шубу из лисьего меха, посидела еще немного, затем сказала, что устала, и встала из-за стола.

Тан Цефан ушёл вместе с ним.

На улице было холодно. Тан Цунжун поправила свою лисью шубу. В клане Тан сегодня было очень оживленно. Неподалеку проходил банкет для членов ближайшей семьи клана Тан. Тан Цефан вдруг услышала детский плач и опешилась. «Это Сяочжуэр».

Глава седьмая

И действительно, няня вынесла из-за стола двухлетнюю девочку. Видимо, плач ребенка не понравился взрослым. Увидев их двоих, няня быстро поклонилась. Маленькая Чжуэр продолжала плакать, и Тан Цефан взял ее к себе, спросив: «Что с ней не так?»

«Молодая госпожа накормила её фрикаделькой с перцем чили внутри».

«Ты что, даже не знаешь, что твоя собственная дочь не переносит острую пищу?» — Тан Цефан покачала головой. — «Давай, оставь Сяочжу мне». С этими словами она подняла Сяочжу и закружила её, кисточки её короны нежно позвякнули, издавая мягкий, мелодичный звук. Звук и мерцание кисточек привлекли Сяочжу, и она постепенно перестала плакать. Она протянула свою маленькую ручку, чтобы схватить корону Тан Цефан, но Тан Цефан улыбнулась и увернулась. После нескольких безуспешных попыток Сяочжу надула губы, и казалось, что она вот-вот расплачется. Тан Цефан быстро сняла корону и протянула её ей.

Его длинные, иссиня-черные волосы ниспадали вниз, делая его еще более обаятельным и красивым, чем когда он собирал волосы в прическу. Улыбка играла на его губах и бровях, словно нежный восточный ветер, шевелящий цветы и деревья, а глаза сияли жемчужным блеском. Он поставил Маленькую Перл на землю, позволив ей подержаться за один из его пальчиков и неуверенно шагая рядом. Внезапно он подбежал к ней, присел на корточки, раскрыл объятия и со смехом воскликнул: «Иди сюда, иди сюда, иди сюда!»

Маленькая Перл, как и ожидалось, захихикала и, споткнувшись, бросилась ему на руки.

Он подхватил Сяо Чжуэр на руки, поднял её высоко и несколько раз закружил в воздухе, её длинные чёрные волосы развевались. Сяо Чжуэр не боялась высоты и головокружения и радостно закричала. Тан Цефан кивнул и сказал: «Эта девушка хороша; её навыки лёгкости в будущем определённо будут потрясающими. Тогда она точно превзойдёт тебя! Хе-хе! Что такого особенного в десятичжанском озере? Если уж тренироваться, то тренироваться в двадцатичжанском!»

Резиденция Тан Цунжуна, павильон Тиншуй, была построена посреди озера. Единственный способ добраться туда, если от павильона не отправляли лодку, заключался в оттачивании мастерства лёгкости до прыжка на десять чжан за один раз. Однако, сколько людей в мире боевых искусств обладали таким мастерством? Тан Цефан не был исключением, поэтому он не мог свободно входить и выходить из павильона Тиншуй, что его очень расстраивало.

Тан Цунжун спокойно сказал: «Если ты так любишь детей, почему бы тебе самому не завести ребенка?»

Тан Цефан вздохнул: «Думаешь, я не хочу? Но знаешь, и так непросто найти жену для главы клана Тан, а уж тем более для его прабабушки? Это будет ещё сложнее. Наверное, я останусь холостяком до конца жизни».

Брак патриарха клана Тан имеет первостепенное значение, тесно связан с взлетом и падением клана Тан, и поэтому к нему всегда относятся очень серьезно. Однако Тан Цефан обладает таким высоким положением в иерархии, что ей не сравнится никто, поэтому она остается незамужней даже в двадцать один год.

Пока они разговаривали, они прибыли к Водному павильону.

Озеро шириной в десять чжан теперь было лишено цветков лотоса, остались лишь увядшие листья. Яркий красный свет фонарей отбрасывал красное свечение на увядшие листья лотоса, создавая впечатление, будто расцвел пруд с красными лотосами.

Лицо Тан Цунжун тоже покраснело от света, и она слегка улыбнулась.

Не нужно считать, шесть тысяч. Дробные числа висят в Павильоне Рассвета, целые — в Павильоне Слушания Воды.

Тан Цефан стоял у озера и издал долгий свисток — свой уникальный способ позвать Ланьчжоу. После свистка он улыбнулся Тан Цунжуну и сказал: «Хе-хе, сегодня особый случай. Пойдем со мной на лодке».

Из глубины увядших лотосовых листьев быстро показалась лодка, похожая на магнолию. Старушка гребла на лодке, которая, раздвигая лотосовые листья, в мгновение ока доплыла до Павильона «Слушание воды». Тан Цефан повела лодку вперед, неся Сяочжуэр по ступеням. Она подула на две огнивки, одну из которых передала Тан Цунжуну. Они подожгли фитили, и с двумя тресками два луча света взмыли в небо, взорвавшись в воздухе. Мерцающие огни были подобны падающим звездам.

Глава восьмая

Вот уже одиннадцать лет подряд этот великолепный фейерверк запускается в один и тот же день каждого года у павильона Тиншуй. Каждую раннюю весеннюю ночь воздух еще холодный, но мир согревается им.

Отблески фейерверка отражались в воде. Тан Цунжун наблюдала, как они падают, словно падающая звезда, и слегка прикрыла глаза.

Сегодня вечером павильон «Слушая воду» прекрасен, словно во сне.

К тому времени, как закончились запуски пяти больших коробок с фейерверками, было уже 13:45. Большинство гостей разошлись, и весь клан Тан постепенно затих. Маленькая Жемчужина, которая так взволнованно смотрела на фейерверк, уснула от изнеможения. Тан Цефан приказала кому-нибудь отвести её обратно.

Тан Цунжун некоторое время шел на холодном ветру, а затем запустил фейерверки на улице. Его лицо побледнело. Тан Цефан, понимая, что ему очень холодно, взяла чашку горячего чая и поднесла ее к его губам. Он сделал глоток из руки Тан Цефан, и к его лицу постепенно вернулся румянец.

Тан Цефан сказал: «На горе Сюйюй некому о тебе позаботиться. Ты ведь не замерз, правда?»

Тан Цунжун села у плиты, крепко сжимая в руках пурпурно-золотистую грелку для рук. «С Ло Сюэ здесь, как тут может что-нибудь случиться?»

«Тц», — пренебрежительно заметил Тан Цефан. — «Этот шарлатан лечит твой синдром дефицита питательных веществ и простуды уже столько лет, но улучшений нет».

«Действительно ли дефицит ци и холод — это серьезное заболевание?» — Тан Цунжун слегка усмехнулся. — «Просто будьте осторожны в повседневной жизни».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146