Orden del Loto Rojo - Capítulo 12

Capítulo 12

Тан Цефан внезапно ударила кулаком по подушке. «Тан Цунжун, что именно ты пытаешься сделать?»

Глава двадцать пятая

«Завтра нам нужно ехать, так что поспи», — тихо произнес Тан Цунжун. — «Я сонный».

Тан Цефан широко раскрыл глаза, не в силах поверить, что его вопросы были так легко проигнорированы. Первой мыслью было вытащить Тан Цунжуна из постели и хорошенько его отругать, но, спускаясь с кровати, он остановился — Тан Цунжун уже снял пальто, и если он сейчас вытащит из постели того, кто так боится холода, то наверняка замерзнет.

Внезапно изменив свое мнение, он отдернул ногу.

Мы можем поговорить об этом завтра.

На следующий день они встали рано. За завтраком Тан Цефан сказал Тан Цунжуну: «У меня есть несколько вопросов к тебе».

«Вы так говорите».

«Когда тебе было семь лет, ты тайно практиковал технику «Иголка Цветочного Дождя» и потерял сознание от холода. Кто тебя спас?»

"ты."

«Когда ты сбежал из дома в десять лет, тебя наказали тем, что три дня и три ночи заставили стоять на коленях под дождем. Кто остался с тобой тогда?»

"ты."

«Когда тебе было тринадцать, ты устроил скандал в родовом зале и разбил родовые таблички. Кто взял на себя половину семейного наказания за тебя?»

"ты."

«Хорошо». Глаза Тан Цефан, глядя на него, заблестели. «Тогда я попрошу тебя об услуге. Ты согласна?»

Тан Цунжун равнодушно взглянул на него: «Прежде чем это сделать, я хотел бы задать вам несколько вопросов, вы не против?»

«Спрашивайте, пожалуйста».

«Когда тебе было пятнадцать, ты совершил ошибку, занимаясь приготовлением лекарств, и чуть не отравил более двадцати человек в аптеке. Кто это был, кто преклонил колени перед патриархом, чтобы заступиться за тебя и помешать ему изгнать тебя из клана Тан?»

Услышав этот вопрос, улыбка Тан Цефана стала несколько натянутой. «Ты».

«Когда тебе было шестнадцать, ты полмесяца прятал младшую дочь Тан Ючана, которой еще не исполнился год, в Фусяосюане, чуть не доведя жену Тан Ючана до безумия. Кто замял это дело?»

«Естественно, это был ты, как будущий глава семьи в то время». Улыбка Тан Цефана стала еще мрачнее.

«Когда тебе было двадцать…»

— Ладно, ладно, — перебил его Тан Цефан. — Мы квиты, хорошо? Я больше ничего не буду требовать, понятно?

Тан Цунжун отпил глоток чая. «Конечно, вы можете делать заказы».

Лицо Тан Цефана озарилось радостью.

Тан Цунжун продолжил: «...Согласен я или нет — это уже другой вопрос».

Тан Цефан потерял сознание.

Тан Цунжун серьезно посмотрел на него и сказал: «Цефан, может, обменяемся просьбами?»

"Как же так?"

«Ты мне одно пообещаешь, и я тебе одно пообещаю».

«Хорошо. Расскажите, пожалуйста, почему вы вчера так сказали и почему вы недолго будете главой семьи?»

Тан Цунжун криво усмехнулся. «Это та просьба, которую вы хотели высказать ранее?»

«Да, — признал Тан Цефан, — в обмен на этот ответ я могу также выполнить одну вашу просьбу».

«После того, как я стабилизирую положение клана Тан, помогите мне взять ситуацию под контроль». Тан Цунжун посмотрел ему в глаза. «Это моя просьба».

Их взгляды встретились.

Тан Цефан усмехнулся: «Неважно, что я сказал».

Изначально они планировали отправиться прямо в город Суодин, но не ожидали, что расположенный неподалеку лечебный сад клана Тан уже получил сообщение от Совета старейшин. Как только они вышли из гостиницы, их встретили ученики клана Тан.

Даже Тан Цефан, полный остроумных идей, не смог придумать никакого оправдания — в конце концов, они вышли под предлогом проверки травяного сада.

Тан Цефан был крайне подозрительн; это явно был план старейшин, призванный помешать ему наладить отношения с главой семьи. Они послали людей встретить их по пути, и теперь им пришлось воплотить в жизнь свой выдуманный предлог.

Глава двадцать шестая

Городок Суань расположен на дороге, ведущей в город Суодин. В десяти милях к югу находится гора Ханьян, где есть горячие источники и круглый год царит весенний климат. Это отличное место для выращивания ядовитых растений и разведения ядовитых животных.

Местным лидером был ученик поколения Юй по имени Тан Юйси, который возглавил группу учеников, пришедших приветствовать главу семьи и его седьмого дядю у подножия горных ворот.

Тан Юйси видел их двоих всего два года назад, когда глава семьи вступил в должность; до этого он их вообще не видел. Он вытянул шею, ожидая. Издалека приблизилась карета, остановилась перед ним, и из нее вышли два человека.

Эти двое были одеты совершенно иначе, чем остальные: один был весь в драгоценностях, а другой — в шубе из лисьего меха. Ученики невольно замерли в изумлении и одновременно посмотрели на небо.

Тан Юйси быстро повел своих учеников поклониться, и Тан Цунжун сказал: «Пойдемте прямо в травяной сад».

Тан Юйси послушалась и повела их двоих в травяной сад. По мере того как они поднимались в горы, погода постепенно теплела, словно наступила поздняя весна. Тан Цефан похлопала Тан Цунжуна по плечу, и тот снял свою лисью шубу и протянул ей.

Руки Тан Цунжун были спрятаны в рукава, но теперь, когда она расстегнула одежду, ее кожа стала гладкой, как нефрит, а татуировки засияли. Взгляд Тан Юйси упал на цветок лотоса, и он был поражен.

Горячие источники разветвлялись на десятки ветвей, стекающих с вершины горы, и лекарственные травы, покрывавшие гору, росли исключительно хорошо. Они ничем не отличались от других растений, и ни один обычный человек не догадался бы, что именно из них были получены различные яды, используемые кланом Тан.

Когда группа шла по зарослям девятихвостой травы, внезапно зашуршала трава, и из неё выползла длинная, угольно-чёрная змея, проскользнув прямо мимо ног Тан Юси. Тан Юси оставался спокойным, словно только что прошедшая мимо змея была всего лишь муравьём. Он даже не моргнул и продолжил идти впереди, объясняя всё по ходу дела.

Хотя он был главой клана Тан, Тан Цунжун никогда прежде не видел живого ядовитого существа. Будучи главным экспертом клана Тан, он добывал самые простые яды из различных целебных садов и доставлял их клану Тан в целых бутылках. Увидев это, он побледнел. Если бы он не помнил о необходимости поддерживать свой статус главы клана перед подчиненными, он бы уже давно сбежал куда-нибудь подальше.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146