Orden del Loto Rojo - Capítulo 24

Capítulo 24

Глаза Тан Цефана были темными и безжизненными, лишенными всякого света. Это было настоящее отчаяние; никто не знал, что стало причиной того, что его обычно сияющие глаза потускнели.

Могу я вам рассказать?

Если я тебе расскажу, будешь ли ты по-прежнему видеть во мне свой свет и тепло?

Можно подумать, что я грязный.

Я больше не смогу предстать перед тобой.

Да, у меня действительно были нечистые мысли о тебе.

Тан Цефан запрокинула голову и слегка улыбнулась.

«Этот сопляк проклял меня, обрекая на бездетность, поэтому я убил его в приступе гнева».

Почему Юэ Шэньлань сказал о нём такое? Неудивительно, что он вёл себя странно; он всегда опасался секрета Небесного Ароматного Ядовитого Газа.

«Он просто нес чушь, зачем с ним связываться?» — вздохнул Тан Цунжун. «Раз уж дело дошло до этого, я сообщу Юэ Туну».

Тан Цефан кивнул. «Тогда я пойду».

Тан Цунжун проводил его взглядом. Мокрая одежда прилипла к телу, подчеркивая его высокий рост, но спина была не такой прямой, как обычно, словно какая-то невидимая тяжесть в темноте давила на него, не позволяя выпрямиться.

Даже этот силуэт передает отчаяние.

Тан Цунжун внезапно почувствовал неописуемую боль печали и окликнул его: «Цефан».

Он остановился, но не обернулся.

«Ваш род продолжится в этом мире, у вас будут свои дети, и вы сможете оставаться нормальным человеком», — голос Тан Цунжуна слегка дрожал. «Поверьте мне, сможете».

На губах Тан Цефанга появилась едва заметная улыбка.

Успокойся, ты правда думаешь, что я так переживаю из-за того, что у меня есть дети? Что ж, это тоже нормально, просто думай так.

Глава сорок восьмая

Он ушёл.

На лодке, украшенной магнолиями, ждала пожилая женщина.

Он не поднялся наверх; вместо этого он остановился на последней каменной ступеньке и, наклонившись, упал к озеру.

С громким всплеском в тишине ночи раздался очень громкий шум.

Он оказался под водой в ледяном озере.

Юэ Шэньлань отправили обратно в Цинчэн, и Тан Цунжун предложил Юэ Шэньхун заменить своего брата в рядах Тринадцати Всадников Куня.

Это решение вызвало еще один небольшой переполох, поскольку даже дочерям клана Тан было запрещено заниматься боевыми искусствами клана Тан. В ответ Тан Цунжун издал еще один указ, разрешающий всем членам клана Тан, независимо от пола, заниматься боевыми искусствами клана.

В этот момент Тан Цунжун официально возглавил клан Тан, и его приказы были абсолютными и не допускали возражений.

Несколько дней спустя в павильоне Юэвэй на горе Ваншу состоялась встреча книжного клуба, и Тан Цунжун отправился туда вместе с Тан Цефаном.

Сто лет назад один мастер основал Академию боевых искусств, пригласив элиту из различных школ и сект в качестве инструкторов и преподавателей в своих областях. Это нарушило старую модель, при которой каждая школа и секта действовали независимо и без каких-либо дружеских отношений. Более того, павильон Юэвэй управлял важнейшими делами мира боевых искусств, что привело к редкому периоду мира, длившемуся более ста лет.

Встреча мастеров боевых искусств Чжишу проводится каждые три года, и каждый раз на неё приглашают десять человек. Глава семьи Тан Цунжуна, представляющий одну из четырёх крупнейших сил в мире боевых искусств, естественно, был в числе приглашённых.

В этот день в Читальный павильон могут попасть самые выдающиеся личности мира. Каждый может задать учёному три вопроса или высказать одну просьбу. Однако получит ли он ответ на вопрос или просьбу, полностью зависит от самого учёного.

Однажды кто-то спросил, как достичь бессмертия, и учёный ответил: «Совершенствуйте Дао».

Как же совершенствоваться? Один учёный сказал: «Через усердное совершенствование».

Человек, задавший вопрос, начал терять терпение и наконец спросил: «Где я могу это починить?»

Ответ был: «Это можно починить где угодно».

Усвоив этот урок, люди за год до создания ассоциации «Чжишу» начали задумываться: какие три вопроса мне следует задать, если бы у меня была такая возможность?

Ответ должен быть наиболее практичным, наиболее полезным и наиболее вероятным для того, чтобы вызвать отклик.

На этот раз они путешествовали в широком паланкинах. Тан Цунжун опасалась, что паланкин будет слишком медленным, и они не смогут угнаться за остальными, но, к её удивлению, все восемь носильщиков паланкина были опытными, ловкими мужчинами, лично отобранными Тан Цефан из её секты. Их движения были не слабее, чем у конной повозки, и они двигались уверенно и плавно, в отличие от тряской езды в конной повозке. Менее чем через три дня они прибыли к подножию горы Ваншу.

Гора Ваншу ничем не отличалась от других мест. Гора была покрыта пышной зеленью цветов и деревьев, но домов и людей не было. У подножия горы стоял лишь мальчик-проводник.

Павильон Юэвэй — это обитель бессмертных; смертные не могут увидеть его без разрешения бессмертных.

Тан Цефан сказал: «В павильон Юэвэй нельзя войти без приглашения. Я буду ждать тебя у подножия горы».

Тан Цунжун кивнул.

Затем Тан Цефан поручил своим ученикам найти гостиницу у подножия горы, когда Тан Цунжун внезапно окликнул его сзади: «Цефан».

Он обернулся.

Разве вам не интересно узнать то, о чём я хочу спросить?

Тан Цефан слегка улыбнулся: «Я знаю, что вы в курсе моих действий, поэтому мне больше нечего сказать».

«Но… это полное отсутствие любопытства так на тебя не похоже», — Тан Цунжун слегка прищурился на солнце. — «Ты обычно не такой».

«Я не твой отец, зачем мне вмешиваться в твои дела?» — раздраженно сказал Тан Цефан. «Продолжай».

Это тот самый Тан Цефан, которого мы знаем и любим. Именно этот Тан Цефан помог Тан Цунжуну почувствовать себя непринужденно. Он повернулся и передал приглашение мальчику, который вел его в гору.

Одетый в одежду цвета лотоса, он напоминал молодой лотос на весеннем солнце. Тан Цефан почувствовала легкий укол грусти, и подавленные ею эмоции начали тихонько бурлить в ее груди.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146