Orden del Loto Rojo - Capítulo 25

Capítulo 25

Глава сорок девять

Естественно, Тан Цефан хотела узнать, о чём он хочет спросить. Однако она не осмеливалась. Чем больше она спрашивала, чем больше говорила, чем больше общалась, тем больше чувствовала себя виноватой.

Словно я вижу, как с каждым днем становлюсь все мрачнее и извращеннее... и однажды я пойму, что больше не достойна стоять рядом с ним.

Когда они достигли склона горы, юный проводник подбросил приглашение в воздух, и перед ними из ниоткуда появился мост. По другую сторону моста горы были окутаны туманом и облаками и не могли быть отчетливо видны.

Тан Цунжун вспомнила, как её отец описывал подобную картину: мосты, поднимающиеся из земли, и небесные горы в пустоте. Возможно, как и гласят легенды, мастер, объединивший мир боевых искусств сто лет назад, сам был бессмертным.

Перейдя мост, мы оказались у другой горы, где было разбросано множество изысканных домов. Внезапно наше внимание привлекло вспышкой света, и, рассмотрев всё получше, мы поняли, что это меч, излучающий свет.

Техника владения мечом, которой владеют лишь посланники павильона Юэвэй, поистине удивительна.

Мальчик, который вёл Тан Цунжуна, привёл его к небольшому зданию и жестом пригласил войти внутрь, сказав: «Войди, ни с кем не разговаривай. Разговаривать можно только с учёными».

Тан Цунжун всё понял. Как только он вошёл, мальчик-проводник исчез, и зелёный лист, трепетая, упал на то место, где только что стоял мальчик.

Вот почему все верят в силу павильона Юэвэй, потому что это, по сути, сила Бога.

Тан Цунжун также был потрясен этой невероятной силой.

Небольшое двухэтажное здание обставлено просто и элегантно. Там уже сидят пять или шесть человек, все они — лидеры ведущих сект в мире боевых искусств. Обычно они ведут себя свободно, где бы ни находились, но, придя в это маленькое здание, тихо садятся в сторону и пьют чай, не смея разговаривать с людьми рядом.

Тан Цунжун нашел место и сел.

С лестницы спустилась женщина; это была Байли Ушуан из города Суодин, одетая в красное, словно феникс, восстающий из пепла, с красным свечением между бровями, делавшим невозможным смотреть ей прямо в глаза. Эта гордая женщина спустилась по лестнице, взглянула на Тан Цунжуна, слегка кивнула и ушла.

Несомненно, её встретит приветливый мальчик, замаскированный под зелёный лист, который проводит её вниз с горы.

Вскоре настала очередь Тан Цунжуна.

На первом этаже по-прежнему стояла обычная человеческая мебель, но второй этаж был окутан густым туманом, конца которому не было видно.

Тихий голос произнес: «Сделай два шага налево, там стоит стул».

Здесь человеческое зрение бесполезно, поэтому Тан Цунжун на ощупь нашел стул и сел.

Тихий голос произнес: «Теперь вы можете задать свои вопросы».

Тан Цунжун глубоко вздохнул и спросил: «Я хочу узнать о механизме действия облачного барьера».

В густом тумане воцарилась тишина. Спустя мгновение раздался тихий голос: «Облачный барьер не от мира сего. Даже если ты его получишь, ты не сможешь им воспользоваться».

Тан Цунжун был ошеломлен. "Что?"

«Облачный барьер был сокровищем культиватора, которое после его смерти перешло в мир смертных. Активация артефактов культивации полностью зависит от силы воли; ни один смертный не мог обладать достаточной силой воли, чтобы активировать Облачный барьер. Тан Цунжун, у тебя остался один вопрос».

Тан Цунжун был ошеломлен. Простое «Что?» тоже было вопросом. Он собрался с духом. «Как мы можем вылечить отравление Небесным Ароматом?»

После недолгой паузы в густом тумане раздался нежный голос: «В мире смертных нет лекарства от Небесного Аромата».

Тан Цунжун внезапно встал.

Три вопроса, на каждый из которых он отвечал, угасал его надежду.

Глава пятьдесят

Он почувствовал, что его всего пробрал холод, и спустился вниз.

Внезапно сзади раздался тихий голос: «Ответь мне на один вопрос, и я отвечу на твой четвёртый».

Тан Цунжун горько усмехнулся: «Мне больше не нужно задавать четвертый вопрос, но я смогу ответить на ваш вопрос, если буду знать ответ».

Голос замолчал, а затем заговорил снова, тише, чем прежде: "Вы знаете кого-нибудь по имени Джин Чулоу?"

Тан Цунжун на мгновение задумался: «Может, стоит пригласить Цзинь Чулоу из Академии боевых искусств?»

«Вы его знаете?» — голос звучал так, словно в нем звучало удивление.

«Я лишь слышал о его превосходном мастерстве владения мечом, но на самом деле я его не знаю».

«Ох…» В голосе слышалось разочарование, затем он сделал паузу: «Спасибо, что ответили на мой вопрос. Взамен я сохраню ваш секрет от всех, кто спросит о нем в будущем».

Тело Тан Цунжуна дрожало.

Голос, казалось, понял его мысли и сказал: «Как только ты войдешь в это небольшое здание, для меня не останется никаких секретов. Другие, возможно, и не смогут их увидеть, но я смогу».

Тан Цунжун слегка поклонился. «Спасибо».

Он спустился вниз.

Мальчик-проводник повёл его вниз с горы.

Он прошёл остаток пути в каком-то оцепенении, перешёл мост и достиг подножия горы.

У подножия горы располагались деревни, а неподалеку находился торговый городок. Ярко светило солнце, но на сердце у него похолодело.

Тан Цефан нашла его в лесу.

Он лежал, свернувшись калачиком, у дерева. Тан Цефан подумала, что с ним случилось что-то плохое, и перед глазами у нее потемнело. Она повернула его плечо к себе.

Его лицо было покрыто слезами, но он этого не чувствовал. Он был слишком уставшим, чтобы говорить, и просто сказал: «Цефан, отведи меня обратно».

Тан Цефан поднял его на руки.

Его тело было необычайно лёгким.

Он заснул, сам того не заметив, и пришел в себя только проснувшись.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146