Orden del Loto Rojo - Capítulo 39

Capítulo 39

Внутри черепа закипело мозговое вещество, в венах закипела кровь, а сердце не выдержало и разлетелось на куски внутри тела.

не хочу--

Облачная преграда, которую он держал в руке, внезапно испустила слабый свет.

Свет был подобен туману, и облачный барьер вырвался из руки Тан Цунжуна, принеся с собой необычайно бледно-голубой свет, и в одно мгновение полетел в сторону Тан Цефанга.

Мягкий свет, пробивавшийся из-под зонта, окутывал Тан Цефанга.

В этот момент в долине Медисин-Кинг раздался громкий грохот, и земля, казалось, тоже задрожала.

Свет от облачного барьера, казалось, усиливался из-за этого освещения.

Седовласая женщина закричала, когда кончик ее клинка отразился от света, но оставшаяся сила продолжала пронзать ее собственное горло.

Вибрации нарастали, и в конце концов достигли кульминации в оглушительном реве. В мгновение ока перед ними появилась белая тень, похожая на свет или туман.

Это был человек, одетый в белое. Чрезвычайно белая одежда, чрезвычайно белая кожа, чрезвычайно белые волосы; казалось, что весь человек высечен изо льда и снега. Он казался нереальным; его белизна была нереальной, его красота нереальной. Красота его черт лица обладала захватывающей дух силой, делая невозможным определить его пол или возраст. Такой человек просто не от мира сего.

Он пристально смотрел на окутанную облаками преграду, ошарашенно спрашивая: «Это ты?»

Казалось, что в облакообразном барьере заключен дух, и он мягко коснулся двух точек.

Он протянул руку, погруженный в свои мысли.

Облачный барьер автоматически сжался и приземлился в его вылепленной изо льда руке.

«Как давно я тебя видел?» Он крепко обнял Юньлуо Чжана, словно свою возлюбленную. «Сто лет? Двести лет? Триста лет?»

Когда слабый свет покинул её тело, Тан Цефан резко проснулась, словно после сна. Что случилось? Нож не ударил? Спокойно, спокойно?

Тан Цунжун лежал неподвижно на земле.

Одного взгляда было достаточно, чтобы Тан Цефан испугался и безучастно уставился на руку Тан Цунжуна.

Серебряная цепочка впилась в руку Тан Цунжуна.

Серебряная Цепь — самое ядовитое насекомое из десяти самых опасных насекомых на территории племени Мяо.

Недолго думая, Тан Цефан попытался раздавить, задушить, отравить и превратить его в пепел, как вдруг чья-то рука схватила его за руку. «Хотя он мертв, его тело все еще очень ядовито. Не прикасайся к нему».

Глава семьдесят вторая

В центре города идет снегопад.

Тан Цефан смотрела на него пустым взглядом, словно не понимая: «Он мертв?»

«Серебряная Цепь — горячий яд, и она не выдержала холодного воздуха от рук Цун Жун, но не захотела отдать обжигающую кровь матери-змеи, поэтому в конце концов замерзла насмерть». Ян Луосюэ надела серебряную перчатку, подняла Серебряную Цепь и бросила её в коробку.

Тан Цефан смотрел на него пустым взглядом. Он отчетливо слышал каждое его слово, но не мог понять его смысла. Казалось, его разум застыл. Он изо всех сил пытался сообразить: холодный воздух, замерзание насмерть, кровь змеи-матери...

Увидев его пустые глаза и лёгкий красноватый оттенок вокруг них, словно вот-вот хлынет кровь, Ян Луосюэ поняла, что если он продолжит думать, то сойдёт с ума. Она тут же ввела серебряную иглу в его акупунктурную точку, но он не упал. Его взгляд медленно, очень медленно остановился на человеке рядом с ним.

Мужчина лежал, прижавшись лицом к земле. Земля была в грязи от дождя, и лицо его тоже было грязным. Дождь продолжался, промочив ему лицо. Наверное, ему было холодно? Тан Цефан инстинктивно подняла его и рукавом вытерла капли воды и грязь с его лица. Его лицо постепенно очистилось, а опущенные ресницы стали похожи на крылья бабочки.

В тот миг ему показалось, будто его разрезают на куски, каждый разрез разрывает его плоть. Он закричал: «Конгронг! Это ты! Конгронг! Это ты!»

Это был вой дикого зверя. Ян Луосюэ вздрогнула, наконец узнав истинного владельца этого обычного лица: «Тан Цефан?»

Тан Цефан внезапно поднял голову, его глаза уже были налиты кровью. Ян Луосюэ протянула руку, чтобы вытащить серебряную иглу, воткнутую ему в болевой пункт, отчего он впал в кому. Тан Цефан тут же схватил его за руку, крича: «Ян Луосюэ! Спаси его! Спаси его! Его укусила серебряная игла! Укусила серебряная игла!»

Как раз в тот момент, когда Ян Луосюэ собиралась вынуть иглу, он так крепко сжал её руку, что она сильно задрожала, отчего игла начала вращаться и пульсировать глубоко в акупунктурной точке. Ян Луосюэ почувствовала укол жалости к невероятно чувствительной и деликатной природе акупунктурных точек и захотела вырвать руку.

Казалось, его разум и тело разделились; он не чувствовал физической боли, только усиление хватки. «Ян Лосюэ, спаси его! Умоляю тебя спасти его…»

Это Тан Цефан? Это тот самый высокомерный, ленивый, своенравный и надменный Тан Цефан?

Молодой человек в нефритовом поясе и украшенной драгоценностями короне, не говоря ни слова, превратил свои травы в порошок, поднял бровь и сердито посмотрел на него, не издав ни звука облегчения. Обычно он не был склонен к спорам, но и добродушным его тоже нельзя было назвать. С этого момента они стали заклятыми врагами.

Ян Луосюэ вдруг почувствовала ком в горле, присела на корточки и сказала: «Я спасу её, я спасу её».

Услышав это, Тан Цефан ослабила хватку.

Закройте глаза.

Игла оказывает воздействие только после введения в акупунктурную точку.

Стены дома сделаны из бамбука, и в воздухе витает легкий аромат бамбука.

Ян Луосюэ извлекла серебряную иглу из тела Тан Цефан, и Тан Цефан медленно открыла глаза.

Открыв глаза, я увидел серебряные ленты... огненный свет... ароматные цветы... изогнутый клинок... мягкий свет... это холодное лицо, испачканное грязью... словно обрывки сна, мгновенно захлестнули мой разум.

Серебряная цепочка, впиваясь в татуировку, выжглась прямо у меня на глазах.

Противоядия от яда серебряной цепочки не существует, и никто не знает этого лучше, чем он, эксперт по ядам.

Успокойся, оказывается, это я причинил тебе вред. Если бы не кровь змеи-матери, это ядовитое существо не напало бы на тебя.

Я тебя погубил.

Первоначальное безумие прошло, и горько-сладкое отчаяние затянуло мое сердце в бездну. Я падаю, падаю, но насколько она глубока? Я никогда не смогу достичь дна.

Глава семьдесят третья

«Он ещё жив, так что не нужно так скорбеть».

«Он… он всё ещё жив?» Тан Цефан внезапно открыла глаза, и никакие слова не могли описать волнение, которое она испытала в тот момент. Она почувствовала себя так, словно переродилась, словно перенеслась в другой мир. Её голос слегка дрожал: «Где он?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146