Orden del Loto Rojo - Capítulo 48

Capítulo 48

Я почти чувствовала едва уловимый аромат лотоса.

Всё было как во сне, как в иллюзии.

Тан Цефан была так поглощена своим сном, что не хотела просыпаться. Она даже не обратила внимания на рост и вес принцессы, прежде чем её провели в брачные покои.

Глава 87

«Сначала тебе следует лечь спать», — сказал Тан Цефан принцессе, сидевшей у кровати, и затем вышел из комнаты.

Он не пошел в прихожую пить.

Он вошел в комнату в конце левого коридора.

Он включил лампу, и в зеркале появилось его лицо.

Он нанёс на лицо маскирующее средство, и лицо в зеркале медленно менялось, пока не стало тем лицом, которое он хотел видеть.

У нее были мягкие черты лица, и улыбка была едва заметной.

«Это действительно нелояльно с твоей стороны…» — сказал он, глядя на это лицо. «Что бы ни случилось, сегодня мой свадебный день, а тебя здесь нет». Он тихо вздохнул, понизив голос: «Где ты сейчас?»

"Здесь."

Именно это и сказал мягкий голос.

Тан Цефан закрыла глаза. «С тех пор, как ты ушёл, я живу в галлюцинациях».

В своем воображении я чувствую, что ты все еще рядом со мной, все еще улыбаешься мне, все еще разговариваешь со мной.

«Цифан, — сказал голос, — посмотри на меня».

Тан Цефан словно видел сон: «Да, я тебя видел».

Холодная рука коснулась его щеки. «Открой глаза».

Даже прикосновение казалось таким реальным. Тан Цефан взял её за руку и тихо вздохнул: «Если я открою глаза, я больше не смогу тебя увидеть».

Голос тихо вздохнул, словно с оттенком горечи, а затем кто-то прислонился к его груди и прошептал: «Безумец».

Донесся едва уловимый аромат лотоса, и Тан Цефан невольно крепче обняла его. "Когда ты вернешься?"

«Я вернулся. Дурак, открой глаза и посмотри».

Неужели это правда...? Я ни на секунду не мог открыть глаза. Если бы это было неправдой, то, открыв глаза, я бы ничего не потерял.

Человек у него на руках вздохнул, затем внезапно протянул руку и выщипал одну из его бровей. Он открыл глаза от боли, на мгновение опешившись.

Затем они замерли.

Ошеломлён.

Ошеломлён.

Подобно деревянной или глиняной скульптуре, оно оставалось совершенно неподвижным.

Даже если бы небо рухнуло, я бы и глазом не моргнул.

Он действительно держал кого-то на руках.

У этого человека была прическа в виде пучка в форме феникса (руйи), на лбу свисали жемчужные кисточки, а на голове красная мантия, расшитая драконами и фениксами, символизирующими удачу.

Это, это, это явно невеста.

Однако у неё лицо, похожее на лицо Тан Цунжун!

Тан Цефан выглядела так, словно увидела призрака. «Ты принцесса Мяннянь? Ты умеешь маскироваться? Кто тебя этому научил? Кто тебя научил? Кто заставил тебя так переодеваться?» Она вздохнула: «Я знала, что ты так испугаешься».

«Кто ты такой?» — глаза Тан Цефана расширились от недоверия. — «Ты его раньше видел? Откуда ты знаешь его голос?» Он сходил с ума. Что происходит?

Невеста протянула ему левую руку.

Ее рука, прекрасная, как ледяные кристаллы, была украшена татуировкой в виде цветка лотоса, тянущейся от запястья до основания большого пальца, его малиновый цвет словно стекал с ладони.

«Вы ведь должны это узнать, правда?»

«У тебя что, кровь змеи-матери тоже?» — вдруг понял он. «Тан Цунжун! Это ты! Ты что, хочешь меня подколоть? Ты переоделся в женщину, боже мой, как ты мог переодеться в женщину?! Ты боишься, что я не состарюсь достаточно быстро? Смени одежду, смени одежду!» Сказав это, она попыталась сорвать с него одежду. Невеста парировала его удар, и они обменялись несколькими движениями, все из которых были приемами боевых искусств клана Тан. Тан Цефан теперь была уверена, что это Тан Цунжун, но как Тан Цунжун мог переодеться в женщину! Он был невероятно быстр, и она не успела увернуться. Ее пояс зацепился за его руку, и одна из его рук потянулась к ней — но в этот момент он коснулся места, которого прикасаться не должен был.

Глава 88

Моя рука коснулась её груди; она была необычайно мягкой.

Только женщины обладают такой нежностью.

Тан Цефан был ошеломлен. «Когда это твои навыки маскировки стали такими совершенными?» Ты выглядишь точь-в-точь как женщина, и внутри, и снаружи.

Она вздохнула: «Я женщина».

«Вы явно Тан Цунжун!»

«Тан Цунжун — женщина». Ее лицо было мягким, но в глазах читалась беспомощность. «Вот почему я так спешила возглавить клан Тан и найти следующего главу семьи. Сколько лет можно прожить в расцвете сил? Я хочу снова стать женщиной и снова быть собой».

Тан Цефан чувствовала, что ее мысли совершенно запутаны, все нити слиплись и их невозможно было распутать. Она смутно помнила тот случай, когда отправилась в город Суодин на поиски Ян Лосюэ, и он пробормотал в карете: «Сколько лет может длиться юность?»

Тогда я поняла, что он что-то от меня скрывает, но, но, но, но, как же так могло случиться?

«Что это за шутка?» — крикнул Тан Цефан. «Думаешь, я не знаю, мужчина ты или женщина?! Мы вместе пятнадцать лет, а ты вдруг говоришь, что ты женщина? Тан Цунжун, ты издеваешься надо мной, мстишь за то, что я бросил тебя в прошлом году…»

Тан Цунжун стиснула зубы и потянула его в спальню. Тан Цефан почувствовала себя неловко из-за его взгляда, но не понимала, чего он хочет. Когда они подошли к кровати, Тан Цунжун толкнула Тан Цефан на кровать и надавила на нее.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146