Orden del Loto Rojo - Capítulo 84

Capítulo 84

С этого момента судьба изменилась.

Они никогда не потеряют друг друга.

Они оба посмотрели на Ян Лосюэ, и никакие слова не могли выразить их благодарность.

«Заведите ещё детей», — сказал с улыбкой молодой седовласый целитель. — «Так я буду чувствовать, что спас много людей».

Лицо госпожи Мо слегка покраснело, а Мо Синнань обнял её за плечо и улыбнулся, подняв брови.

Муж был храбрым, а жена — прекрасной; они были идеальной парой.

«Они будут очень счастливы», — тихо сказал он, наблюдая, как они покидают долину.

Чжан Юань следовал за ним, молча надевая пальто. Поднялся ветерок.

«Будь счастлив». Он повернулся и пошёл обратно, «потому что в этом мире не так много людей, которые могут быть счастливы… кхм-кхм…» Он кашлянул, и даже солнечная погода в долине не смогла остановить осеннюю прохладу, которая постепенно подкрадывалась к нему.

Эта осень особенно холодная, и, похоже, дел необычно много.

Глава 165

В тот день, когда погода постепенно похолодала, Запретный сад внезапно задрожал.

Такого раньше никогда не случалось; Запретный сад всегда был активен только весной.

Что еще более необычно, после того как Ян Лосюэ и Чжань Юань вошли и несколько раз произнесли заклинание, бессмертный все еще не мог успокоиться. Бессмертный потер лоб и начал ходить взад-вперед, бормоча: «Он здесь, он здесь, я знаю, я знаю…»

Заклинание не смогло умиротворить бессмертного, и дрожь в запретном саду не утихала. В этот момент появился Тан Цунжун. Он был потрясен, увидев Ян Луосюэ. Ян Луосюэ, не успев поприветствовать его, поспешно вернулась в запретный сад. Заклинание почти не возымело эффекта; внезапно бессмертный сильно задрожал.

Ян Луосюэ и Чжань Юань лишь увидели, как белые брови и глаза бессмертного, почти сливавшиеся со снегом, в одно мгновение стали размытыми и прозрачными. Затем легкий ветерок подул мимо них и вывел в коридор.

Он покинул Запретный город?!

Ян Луосюэ тут же бросилась за ней в погоню.

Бессмертный действительно покинул запретный сад; его тело материализовалось в воздухе Долины Царя Лекарств. Сегодняшний вход был необычным: повсюду лежали мертвые и раненые. Тан Цунжун лежал в грязи, а в пустоте раскрылся зонт, отбрасывая слабый свет, который окутывал одного человека.

Бессмертный подошел к человеку, но, взглянув на зонтик, с тоской спросил: «Это ты?»

Зонт словно одушевился и мягко коснулся двух точек.

Он протянул руку, погруженный в свои мысли.

Зонт автоматически сложился и оказался в его ледяной, рельефной руке.

«Как давно я тебя видел?» Он нежно держал зонт, словно обнимая возлюбленную. «Сто лет? Двести лет? Триста лет?»

Когда Ян Луосюэ прибыла, она увидела эту странную сцену и беспорядок на земле. Позже, после спасения Тан Цунжуна, она узнала, что произошло.

Оказалось, что члены Секты Времени услышали, что последнее известное местонахождение Зелёного Мантии — Долина Короля Лекарств, поэтому они пришли туда, чтобы потребовать его возвращения. Тан Цунжун вмешался, чтобы спасти его от этой беды — следует отметить, что в Долине Короля Лекарств были только врачи и пациенты, которые ни при каких обстоятельствах не могли противостоять Секте Времени.

Зонт назывался «Облачная сетевая преграда» и, как говорили, был сокровищем одного культиватора, которое попало в мир смертных и в конце концов оказалось в руках секты Цинчэн, подарившей его Тан Цунжуну на день рождения. Ян Луосюэ смутно понимала, что владельцем Облачной сетевой преграды был тот самый культиватор, который когда-то отправил сюда бессмертного.

Бессмертный снял облачный барьер. Взамен он извлек холодную энергию, которую Ян Луосюэ запечатала в руках Тан Цунжуна.

На первый взгляд Ян Луосюэ не узнала человека, скрывавшегося под зонтом, но позже поняла, что это Тан Цефан в маскировке. Тан Цефан овладел секретным ядом клана Тан, Небесным Ароматом, который растворился в крови Ян Луосюэ, пока она ждала, когда Тан Цунжун покинет запретный сад.

Никакого чувства триумфа не было. Возможно, это потому, что Тан Цефан, казалось, совсем не был расстроен?

«Эй». Когда Тан Цунжуна привели в Запретный сад, двое неловких друзей, поссорившихся из-за пустяка в юности, сели вместе, перед ними даже поставили вино. Ян Луосюэ выпила чашку первой: «Мне нужно тебе кое-что сказать».

«Вам от меня тоже что-нибудь нужно?»

«Это связано с самообладанием».

"О?" — Тан Цефан становится серьезным и послушным только тогда, когда упоминается Тан Цунжун.

«Разве Цун Жун уже не должна была бы выйти замуж?»

"Вы пытаетесь выступить в роли свахи для него?"

Он выпил ещё один бокал вина. Осень была такой холодной, и вино тоже, холод ощущался в желудке, но острота усиливалась, заставляя его безудержно кашлять. Ему потребовалось много времени, чтобы отдышаться, прежде чем он посмотрел на Тан Цефана и спросил: «Разве это запрещено?»

Глава 166

По сравнению с дождливым югом, осень в Садинг-Сити свежая и ясная, с таким синим небом, что кажется, будто с крыш, обветренных серым цветом, капает вода.

Но внутри павильона Чжунхуа лица старейшин были бледными, словно солнце не светило три месяца.

«Брачный союз между городом Суодин и семьей Хуа равносилен брачному союзу с кланом Тан. Даже если отбросить в сторону влияние семьи Хуа, сам факт оскорбления клана Тан может разрушить давние деловые отношения между двумя семьями».

Основная часть скрытого оружия клана Тан поступает из города Суодин, что делает его крупным заказчиком этого города.

«Старейшина Ту, что вы имеете в виду под фразой „не говоря уже о влиянии семьи Хуа“? Думаю, самое сложное — это иметь дело с семьей Хуа. Их бизнес охватывает весь мир. В последние годы, помимо ткачества, они также открыли шахты. А вдруг они захотят перекрыть нам доступ к железу?»

«По-вашему, в городе Суодин все — важные персоны, и никто не может позволить себе никого обидеть!» — саркастически заметил другой старейшина. «Это всего лишь вопрос личных чувств между влюбленными. Если вы должным образом разорвете помолвку и проявите подобающий этикет, что скажут семья Хуа и клан Тан? Если молодому городскому правителю не понравится госпожа Хуа, то даже если она выйдет замуж за члена этой семьи, у нее не будет хорошей жизни».

«Возможно, это и правда, но это касается репутации всех трёх семей!»

«Особенно сложно иметь дело с кланом Тан, Тан Цунжуном и Тан Цефаном!»

«Как вы думаете, наш город Судин боится его?»

"..."

Директор, с головной болью глядя на пылкий спор старейшин, вздохнул.

Инцидент, произошедший не так давно в академии Чонги, где учился молодой господин, был замят Байли Ушуаном и несколькими старейшинами. Большинство людей не знали, что у молодого господина была любовь, и что эта любовь принадлежала не обычной женщине, а принцессе Хэшунь из нынешней династии.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146