Orden del Loto Rojo - Capítulo 4

Capítulo 4

« Envoie des médicaments aux deux pavillons comme d'habitude », dit Fang Yun à Sun Fang, d'un ton agacé.

"Oui, Maître."

Xue Qing arrêta Sun Fang, qui s'apprêtait à partir en mission : « Attends une minute, Sun Fang, dis-moi en détail les pertes des deux côtés. »

«

D’après mon rapport à l’oncle-maître, plus de dix disciples du Pavillon Lin de l’Ouest sont morts, tandis que moins de dix sont morts dans le Pavillon Qi de l’Est

», répondit Sun Fang.

Xue Qing avait un mauvais pressentiment. Xiao Guiying gagnait en puissance, et le Pavillon de l'Est était désormais plus fort que celui de l'Ouest. Elle craignait que ce dernier ne puisse bientôt plus résister.

Le visage de Xue Qing afficha une expression sérieuse, et elle demanda à nouveau : « Quel genre de personne est Xiao Guiying ? »

« On dit que le maître du pavillon Dongqi est un homme beau et doué aussi bien en littérature qu'en arts martiaux. Lorsqu'il prit la tête du pavillon à l'âge de quinze ans, celui-ci était presque anéanti après le massacre de plus d'une centaine de personnes par le pavillon Xilin. À présent, le pavillon Dongqi a repris l'ascendant. Ses talents littéraires et martiaux sont indéniables. Après l'avoir rencontré en personne, je peux confirmer qu'il est aussi beau que le prétendent les rumeurs. Ses manières sont élégantes et affables, et il ne faut certainement pas le sous-estimer », répondit Sun Fang.

Connaissant la franchise et la simplicité de Sun Fang, il n'exagéra ni n'embellit ses propos. Ses éloges envers Xiao Guiying étaient sincères. Xiao Guiying était en effet aussi vertueux et respecté que dans le roman. C'est précisément grâce à sa grande réputation dans le monde des arts martiaux que sa révélation de la liaison illicite entre Xue Qing et Yan Ming fut si convaincante. Cependant, bien qu'il sût que la relation de l'héroïne avec Yan Ming n'était pas innocente, il dissimula cette information. Plus tard, il y perdit la vie, tué par Yan Ming, à cause de cela. Xue Qing, désormais dans ce corps, ne put que constater, de son propre point de vue

: «

Elle l'a bien cherché.

»

Le moment choisi par Xue Qing pour sa transmigration était trop tardif ; sa relation avec Yan Ming était déjà irrémédiablement compromise. Le tatouage de papillon noir sur sa poitrine, dissimulé sous ses vêtements, en était la preuve indélébile. Même si elle se nourrissait désormais de légumes, récitait des prières bouddhistes et priait chaque jour pour la paix dans le monde, les erreurs passées de Xue Qing lui seraient toujours imputées. Le pauvre Xiao Guiying, pour sauver sa peau, n'eut d'autre choix que de compromettre son avenir. De plus, si le cours du roman avait été différent, peut-être même que sa fin aurait pu être réécrite, et peut-être qu'il ne serait pas mort.

« Sun Fang, préviens-moi en premier de toute nouvelle du Pavillon Dongqi », ordonna Xue Qing. Dans le roman original, Xue Qing avait toujours tendance à donner des ordres, et elle souhaitait imiter cette attitude.

« Oui », répondit Sun Fang.

Xue Qing, toujours inquiète, réitéra ses instructions : « Tu dois me tenir informée de toute nouvelle concernant Xiao Guiying sans délai. Si tu compromets mes plans, tu en seras tenue pour responsable. »

« Oui, le disciple s'en souvient », répondit Sun Fang.

Xue Qing était enfin soulagée. Sun Fang était fiable, la secte Lingyu était puissante, et elle surveillerait de près tous les mouvements du Pavillon Dongqi et même de Xiao Guiying.

«

Bien joué, c'est ça.

» Xue Qing sourit et tapota la tête de Sun Fang à deux reprises. «

Grande sœur, je retourne d'abord dans ma chambre. J'ai des médicaments sur mon armoire à pharmacie. Ils m'ont été envoyés par différentes sectes quand j'étais inconsciente. Je n'en ai plus besoin. Je vais envoyer quelqu'un les chercher et les distribuer aux blessés.

»

« Très bien, laisse Sun Fang s'en occuper. Tu viens de te rétablir et tu ne devrais pas te surmener, alors ne t'inquiète pas trop. »

Xue Qing acquiesça et partit, heureuse. Elle avait pris l'avantage sur Xiao Guiying aux échecs, et son avenir s'annonçait de plus en plus prometteur.

Une fois que Fang Yun fut certain que Xue Qing était partie loin, il s'adressa à Sun Fang : « Penses-tu que Qing'er s'intéresse particulièrement au maître du pavillon Dongqi ? »

« Oui, ma tante, qui pratique les arts martiaux, s’est toujours concentrée uniquement sur ce domaine ; c’est la première fois que je la vois s’intéresser aux gens », répondit Sun Fang.

« Qing'er… aurait-elle des sentiments pour le maître du pavillon Dongqi… » Les yeux de Fang Yun s'illuminèrent.

« Le maître du pavillon Dongqi est à la fois un érudit et un guerrier, ce qui correspond parfaitement aux exigences de mon oncle martial : « Il peut élaborer des stratégies pour le monde grâce à ses compétences littéraires et assurer la sécurité du pays grâce à ses compétences martiales. » »

« Pas étonnant qu'elle ait prétendu être malade ces derniers temps et qu'elle ait refusé d'assister aux banquets en compagnie de jeunes hommes talentueux. Il s'avère qu'elle a déjà quelqu'un à son goût. Cette fille est vraiment spéciale. Elle doit être trop timide pour me l'avouer. Si elle me l'avait dit plus tôt, j'aurais pu l'aider à se décider. » Fang Yun se plaignit, mais son visage affichait un large sourire. « Vu la situation actuelle, le maître du pavillon Dongqi doit être extrêmement occupé. Sun Fang, surveille ses allées et venues et préviens-moi dès qu'il a un moment de libre. Je souhaite l'inviter à Lingyu. »

« Oui, le disciple obéit respectueusement aux ordres du maître. »

En route pour la secte Emei

La pauvre Xue Qing ignorait tout du complot de sa sœur aînée. De retour dans sa chambre, elle constata que Liu Ying l'attendait sagement. Un sentiment de réconfort l'envahit. Elle avait été transportée dans un monde inconnu, mais elle avait trouvé une personne sur qui elle pouvait compter et qui lui obéirait toujours. L'auteure n'était pas totalement insensible envers Xue Qing, lui offrant une Liu Ying d'une loyauté sans faille.

« Oncle-Maître. » Voyant que c'était Xue Qing qui entrait dans la pièce, Liu Ying se leva et dit :

« Assieds-toi, j'ai quelque chose à te dire. » Xue Qing appuya sur l'épaule de Liu Ying pour la faire se rasseoir, puis s'assit en face de lui.

Xue Qing prit un stylo et du papier sur la table basse à côté d'elle et lista rapidement les choses qu'elle devait emporter

: des aphrodisiaques, des somnifères et des médicaments pour les blessures

; des bougies, de la corde de chanvre et une boîte à allumettes. Elle devait choisir les meilleurs somnifères, ceux qu'on ne trouvait pas dans le commerce. Si elle devait s'en procurer, elle devait prendre les marques professionnelles utilisées par les voleurs de bordels. Elle achèterait les aphrodisiaques directement chez Qingping Le (Note 1

: Qingping Le est le bordel le plus célèbre du roman). Elle achèterait tous les aphrodisiaques qu'elle pourrait trouver, comme Hehuan San, Xiangjiao Le et Yili Shen. Son sac serait en peau de loup des neiges, donc impossible à couper, même en essayant de toutes ses forces. Elle emporterait aussi deux grands flacons de médicaments pour les blessures, fabriqués à Emei, ceux qu'on trouvait rarement dans le monde des arts martiaux. Tant qu'elle était légèrement blessée, qu'elle saigne ou non, elle en prenait une poignée et s'en frottait le corps, s'imprégnant ainsi d'une authentique odeur de ginseng. Elle se sentait si prestigieuse ! Je glisserai aussi dans mon sac un fagot de corde de chanvre, de celles bénies dans un temple bouddhiste. Le simple son du tambour en bois en forme de poisson coûtera des dizaines de taels d'argent. J'achèterai ensuite quelques bougies, celles à la lanoline longue durée (24 heures) – c'est cher ! Les faire brûler toute la nuit me coûtera plusieurs taels d'argent ! Je logerai soit à l'auberge Yue Lai, soit à l'auberge Longmen. Si ce n'était pas une chaîne nationale, vous auriez honte de m'y inviter. À votre avis, combien coûtera tout cet équipement ? Je pense qu'il y aura au moins plusieurs centaines de taels d'argent ! Plusieurs centaines de taels d'argent, c'est le prix de départ. Dans les romans de Jinjiang, ça commence à mille taels d'argent, et inutile de se plaindre, il n'y a pas de réduction. Il faut comprendre la psychologie de ces femmes transmigrées devenues bourgeoises. Une femme transmigrée prête à dépenser plusieurs centaines de taels pour une corde de chanvre ne se soucie guère d'en dépenser quelques centaines de plus pour l'arrondir. Savez-vous ce que signifie transmigrer dans la bourgeoisie

? Cela signifie acheter les choses les plus chères, pas forcément les meilleures

! Alors notre devise, nous autres femmes transmigrées, est

: ne cherchez pas le meilleur, cherchez le plus cher

!

« Liu Ying, achète tout ce qui est sur cette liste. Fais attention à ne pas te faire prendre. » Xue Qing tendit la liste de courses à Liu Ying.

Liu Ying prit la liste et la parcourut. Une expression partagée apparut sur son visage pur et beau. Xue Qing se demandait si cette expression était due à la vue d'une potion soporifique ou d'un aphrodisiaque, ou si elle avait une mauvaise association d'idées avec la bougie et la corde. Les anciens étaient vraiment étranges

; n'auraient-ils pas pu avoir une vision plus positive

?

Xiao Guiying s'efforçait d'unifier les branches est et ouest du Pavillon Qilin, et Xue Qing ne pouvait rester les bras croisés. Elle avait demandé à Liu Ying de préparer ses bagages à l'avance afin de pouvoir réagir immédiatement au moindre mouvement de Xiao Guiying. Xue Qing aurait dû se réjouir de cette décision, car quelques jours plus tard, ses bagages bouclés, elle s'apprêtait à fuguer. Tout avait basculé à cause d'une simple phrase de Fang Yun.

« Qing'er, fais-toi belle après-demain. J'ai invité le maître du pavillon Dongqi pour discuter des affaires de l'Alliance Martiale », dit Fang Yun à Xue Qing avec un sourire radieux. Elle pensait que Xue Qing serait ravie de sa délicate attention.

La réaction de Xue Qing fut en effet très forte. Elle n'avait pas été aussi surprise depuis longtemps, depuis l'âge de sept ans où elle avait trouvé un demi-ver dans une pomme après y avoir croqué. Voyant le regard hébété de Xue Qing, Fang Yun eut envie de rire. À ses yeux, Xue Qing était simplement gênée par l'arrivée de son amoureux.

Xue Qing s'éloigna silencieusement, retourna silencieusement dans sa chambre, ferma silencieusement la porte, ouvrit silencieusement tous les placards et rangea silencieusement ses vêtements.

Liu Ying frappa à la porte et entra dans la pièce. Voyant que la chambre de Xue Qing était sens dessus dessous, comme si elle avait été cambriolée, elle demanda, confuse : « Oncle-Maître, m'avez-vous cherchée ? »

« Tiens, » dit Xue Qing en fourrant le sac en peau de loup des neiges dans la main de Liu Ying : « L’abbesse Dingni ne m’a-t-elle pas écrit il y a quelques jours pour prendre de mes nouvelles ? Je vais aller la voir à la secte Emei tout de suite. »

Quand pars-tu ?

« Maintenant ! Immédiatement ! Tout de suite ! » dit Xue Qing d'un ton simple et clair. Elle avait l'habitude de descendre de la montagne sous divers prétextes pour rencontrer Yan Ming en secret, ce qui paraissait étrange aux disciples qui la gardaient. De plus, étant la sœur cadette du chef de la secte, les disciples ne pouvaient lui désobéir.

Qu'est-ce que le monde des arts martiaux

? Un pot de vin, une épée, les joies et les peines de la vie

: le rêve chevaleresque dont rêvent toutes les citadines ayant grandi devant les séries d'arts martiaux hongkongaises et taïwanaises. Observer les disciples s'entraîner assidûment au sabre sur la haute montagne de Lingyu ne m'a pas particulièrement marquée, mais après être descendue et avoir vu le marché ancien et la foule grouillante en costumes d'époque, l'impression d'avoir voyagé dans le temps s'est intensifiée. Ici, tout le monde, des vendeurs aux passants, semble venir d'autrefois… Que faire

? J'ai tellement envie de les taquiner

! ><

« Liu Ying, connais-tu le chemin d'Emei ? » demanda Xue Qing en inspirant profondément l'air frais du pied de la montagne.

« Oui, emprunter la route officielle avec l’agence d’escorte est le moyen le plus rapide et le plus sûr. Vous pouvez prendre une diligence depuis la gare postale jusqu’à destination », répondit Liu Ying.

« Très bien, louons une calèche, la plus rapide et la plus stable, l'argent n'est pas un problème. » Xue Qing tapota l'épaisse liasse de billets d'argent qu'elle serrait contre elle. À l'époque, il n'y avait pas de cartes bancaires, et elle craignait de les perdre en les mettant dans ses bagages

; les garder près d'elle lui donnait l'impression d'avoir pris une taille de bonnet.

Liu Ying se rendit à la poste pour louer une calèche. Xue Qing, immobile, l'attendit docilement. Le monde des arts martiaux était dangereux ; ceux qui paraissaient vieux, faibles, des femmes ou des enfants pouvaient en réalité être des maîtres hors pair. Xue Qing, démunie et sans énergie, se devait de rester discrète. Peu après, Liu Ying revint avec la calèche. Simplement en bois de robinier, elle n'en était pas moins spacieuse et propre. Plusieurs épais coussins moelleux la recouvraient, ce qui convenait parfaitement à Xue Qing. Le cocher lui parut honnête et aimable. Ses bras sombres et musclés étaient le fruit de son travail de chauffeur, tandis que ses jambes, plus fines, témoignaient d'années passées assise sans faire d'exercice. Plus large du haut que des bas, il avait la carrure typique d'un cocher, ce qui indiquait clairement qu'il n'était pas un expert en arts martiaux déguisé. C'est alors seulement que Xue Qing se sentit rassurée et monta dans la calèche.

Xue Qing ne réalisa que quelque chose clochait qu'une fois montée dans la calèche. Bien qu'elle aimât regarder des séries d'arts martiaux, elle ne s'intéressait qu'aux histoires d'amour des héros et ne comprenait rien aux arts martiaux eux-mêmes. À la vue du cocher, un raisonnement logique se forma aussitôt dans son esprit, comme si elle était une experte chevronnée du monde des arts martiaux. C'était peut-être une réaction instinctive

; Xue Qing avait grandi dans un milieu martial et avait développé un lien viscéral avec cet univers depuis son enfance.

« Oncle-Maître, désirez-vous acheter autre chose ? » Liu Ying souleva le rideau et se pencha pour demander.

« C'est tout », dit Xue Qing en secouant la tête.

Liu Ying monta alors dans la calèche, laissant une fente dans le rideau, et dit au cocher : « Route de Shangguan. »

Tandis que Xue Qing et Liu Ying se promenaient tranquillement dans une calèche tirée par deux beaux chevaux, la situation était chaotique sur le mont Lingyu. Les disciples de Fang Yun fouillèrent la moitié de la montagne, mais ne trouvèrent pas Xue Qing. Il se rendit alors lui-même dans sa chambre et punit le disciple chargé de veiller sur elle en le faisant s'agenouiller.

« Dis-moi, où est passée Qing'er ? Si tu ne peux pas me le dire, va dans la pièce sombre et médite sur tes erreurs ! » rugit Fang Yun, debout au centre de la pièce.

Les disciples échangèrent des regards. Tante martiale Xue Qing avait disparu, et Frère aîné Liu Ying aussi. Plusieurs vêtements habituels de Xue Qing manquaient à l'appel. Il était évident que leur fuite était préméditée. Mais pourquoi Tante martiale Xue Qing se serait-elle enfuie ? La secte Lingyu était son foyer. Qu'y avait-il à fuir chez elle ? Ce n'était donc pas une simple fuite ; c'était une fuite du foyer !

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146