Manual completo de la metamorfosis - Capítulo 16

Capítulo 16

«Кого ты оскорбляешь!» — из его глаз вырвалось шесть мертвых быков. Я благоразумно опустил голову, подумав: «Черт возьми, пусть тот, у кого хватит смелости, оскорбит его». Я был не в состоянии это сделать. Только после бесчисленных поражений этот мелочный Цяньцин сказал мне, что учитель У Хуэя — лучший эксперт в четырех царствах. (Лучший в мире! Кто устал жить, пусть идет и бросает ему вызов!)

У Хуэй высокомерно доминировал на всей улице вместе со мной. По пути он напал на семь ларьков, пнул и повредил части внутренних органов десяти человек, избил три группы людей, пришедших устроить беспорядки, и даже похитил такую красавицу, как я, хотя, конечно, никогда в этом не признается.

Наверное, у него плохое настроение (а когда у него вообще было хорошее настроение?). У меня нет времени его утешать, поэтому я просто оставлю его в дурном настроении. В любом случае, его отец вернулся пару дней назад, так что вы ожидаете, что я буду утешать ребенка за него?

Мы отправились в небольшое укромное местечко, где мы вшестером часто встречались. Он налил мне напитков, а я смотрела представление.

Мне очень хотелось проявить доброту и спросить, что случилось, но я слишком боюсь признаться, что он пьян, и что я могу ударить его за то, что он создает проблемы. Поэтому я просто позволю ему пить; он не умрет, а даже если умрет, он меня не побеспокоит.

У Хуэй пил весь день и был так пьян, что не узнал своих родителей и не смог найти свою бабушку.

Я жевала семечки подсолнуха, скрестив ноги, и наблюдала, как он, будучи пьяным, ведёт себя как сумасшедший. Я очень надеялась, что он устроит стриптиз, чтобы я могла собрать деньги за вход.

У Хуэй разбил бутылку вина о стену, указал на следы и крикнул: «Я тебя убью! Я тебя убью!» Затем он несколько раз пнул стену.

Ха-ха, мне нравится наблюдать за его глупыми выходками; это такая реалистичная историческая драма.

Он обернулся и снова выругался в адрес столба: «Я вас, ублюдков, сдеру с вас кожу!» Черт, это же личная атака.

«Я разорву тебе сухожилия, и у тебя никогда не будет хорошей жизни!» Это было поистине отвратительно, и мое маленькое сердечко, как у зрителя, затрепетало. Я действительно не могу представить, что могло так его расстроить. Еще вчера он был таким важным и самодовольным, а сегодня он похож на увядший баклажан. Сердце человека подобно водорослям на дне моря — оно беспорядочно блуждает.

Ему было недостаточно просто разговаривать сам с собой, поэтому он спросил меня: «Как ты думаешь, их следовало убить?» Какое, к черту, это имеет ко мне отношение? «Да!» Я просто согласился с ним.

"Он совсем не уважает мою мать!" Он снова пнул стол. Бедняжка!

«Они все плохие, ни один из них ни на что не годится». «Отсечь их», — честно посоветовал я. «Я отсечу их!» «Отсечь их, правда отсечь, это же хорошо, правда?» Ты должен радоваться, это радостное событие.

[Основной текст: Глава семнадцатая]

«Но мой папа… мой папа удерживал меня… и не давал мне рубить, и…» В этот момент У Хуэй села на землю и безудержно заплакала.

Черт, что случилось? Малыш вот так поранился.

Я наконец осознала всю серьезность ситуации. Я подошла и помогла У Хуэй добраться до мягкого дивана, пытаясь успокоить это эмоционально травмированное и раздражительное животное.

«Хорошо, хорошо, веди себя хорошо, не плачь». Плач стал еще громче.

«Молодец, покайся». Плач словно призывал себе подобных.

Я потерял дар речи. Есть известная поговорка, которая очень верна: чем больше ты его уговариваешь, тем непослушнее он становится.

«Мы очень сожалеем». Он прислонился ко мне плечом и постирал мою одежду.

«Перестань плакать!» Его рыдания переросли в сдавленные всхлипы, и он посмотрел на меня обиженным взглядом в своих бычьих глазах, полным глубокого обвинения.

Я слабо прижала его тяжелую голову к своему плечу. «Не плачь. Давай умрем от рук этих злодеев».

"Ммм." Всхлип затих в изгибе моего плеча, и ее дыхание коснулось моего уха. Ее губы невольно коснулись моей щеки.

"Ты..." — я не успела договорить, как губы У Хуэй крепко прижались к моим, посасывая и целуя меня.

Черт, он напился и потерял контроль. Мой первый поцелуй, мой первый поцелуй! Я все потеряла. Я скорблю, а он наслаждается поцелуем. Один поцелуй — это один поцелуй, два поцелуя — это другой, пусть поцелует меня еще несколько раз. Он не всегда может целовать такую красавицу, как я. Мне его жаль.

Его непрестанные поцелуи скользили вниз, задерживаясь на ключице. Он резко разорвал мой воротник, и его рука скользнула внутрь, чтобы исследовать его. Наблюдая за его возбуждением, я ненавидела себя за то, что в этот момент думала только о том, чтобы переспать с ним.

Чтобы отвлечься, я бросил последний арахис из ладони в рот и энергично разжевал его, выплескивая свои неудовлетворенные желания.

Услышав этот звук, он прекратил нападение и снова поцеловал меня в губы. Черт возьми, ты такая бесстыжая! Ты даже пытаешься отнять у меня этот кусочек еды.

Он облизнул губы, посмотрел на меня растерянными глазами и сказал: «Это невкусно». Затем он уткнулся головой в кожу и продолжил покусывать меня.

Он задрал мою одежду до пояса, прижал мои руки к стулу и поцеловал мой едва заметный бугорок. Слава богу, я недоразвита, иначе бы я была обнажена. Он ласкал меня с удовольствием, и мне это тоже нравилось.

Повернув голову, я увидела на столе пирожные с гибискусом и захотела взять несколько, чтобы утолить свой слегка голодный желудок. Я бесчисленное количество раз протягивала руку, но безрезультатно. Как раз когда я собиралась в сердцах отбросить тарелку, вдруг заметила, что тарелка отлетела ко мне. Я подняла глаза и, черт возьми, когда же они появились?

Десять глаз, словно вулканические извержения, смотрели на нас, пока мы занимались любовью — нет, пока мы сближались. И даже Уродливый Цянь стоял прямо рядом со мной; как он смог подобраться так близко? Я дрожала от страха, в то время как кто-то другой еще обрабатывал землю.

Чжоу Цянь поднял руку и ударил, и У Хуэй упал без сознания прямо на меня. Я изобразил фальшивую улыбку, очень некрасивую улыбку.

Цзы Мо схватил У Хуэя и пнул его к двери. Затем он яростно потащил меня к себе и поправил мою растрепавшуюся одежду.

Увидев, что он выглядит нездоровым, я льстиво улыбнулась и прижалась лицом к его груди.

«Сиди спокойно!» Цзы Мо сердито посмотрел на меня, отвернул голову и помог мне одеться. Я молча надула губы, не желая, чтобы со мной так обращались.

Трансвестит подошел к лежащему без сознания У Хуэю и пнул его по лицу. Цянь Цин взглянул на них и сел на свое обычное место.

Я аккуратно оделся, глупо ухмыльнулся всем вокруг — нельзя бить того, кто улыбается. Я указал на лежащего на земле У Хуэя и сказал: «Он меня силой заставил». Как только я закончил говорить, Цзы Мо схватил стул и уже собирался раздавить труп.

Чжоу Цянь оттащила его назад и сказала: «Цзы Мо, успокойся. Разве Цзы И выглядит так, будто его заставляют? К тому же, У Хуэй слишком много выпил».

«Да, он слишком много выпил и вел себя безрассудно в состоянии опьянения». Я согласился с этим.

«Ты слишком много выпил, или он тоже был пьян?!» — вмешался трансвестит.

"Черт возьми, какое тебе дело!" Я заметил, что выражение лица Цзы Мо изменилось, поэтому послушно снова опустил свою благородную голову.

Трансвестит холодно посмотрел на меня. Я умоляюще посмотрел на Чжоу Цяня. Чжоу Цянь отвернул голову. Черт, мне нужно спастись.

Я опустился на колени к ногам Цзы Мо; «Брат, Сяо И не в порядке. Кэ У Хуэй так расстроен. Он все время спрашивает о матери. Что я могу сделать? Если я не позволю ему поцеловать меня, он меня ударит. Смотри…» Я откинул только что поправившую одежду, чтобы показать ему раны, которые он уже видел.

«Он это сделал!»

"Хм." Даже если я умру, я не могу позволить себе умереть. Цзы Мо ещё раз пнул У Хуэя, а затем нежно обработал мою рану. Ладно, всё готово.

«Он, кажется, был в плохом настроении», — осторожно спросил я. «Что с ним не так? Я уступил ему только потому, что мне стало его жаль. Я был неправ?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel