Manual completo de la metamorfosis - Capítulo 25
«Съев это, я повзрослею». Это тактика, используемая для разлучения влюбленных.
«Ублюдок, ты хочешь довести свою мать до смерти?» — сказал он, и его рука начала дергаться. Эти двое, один тыкает меня в нос, а другой вертит мне ухо, почему мне всегда так не везет?
Я использовал своё положение как прикрытие, сказав: «Меня послала моя мать».
Курица, уперев руки в бока, взмахнула крыльями и сказала: «Твоя мама позволила тебе прийти в такое место! Ты что, думаешь, тётя Юн — дура?!»
«Тетя Юн не глупая, тетя Юн умная», — тихонько выскользнул я из ее рук и сказал: «Но мама сказала, что я должен найти женщину, чтобы лишить ее девственности». Сказав это, я бросился бежать.
"Ты, маленькая проказница, остановись!" — захлопала курица крыльями.
«Я ищу человека, а не шпионю!» Я убежала, оставив щебетание птиц в покое.
Я незаметно вернулся на прежнее место и приложил ухо к двери, чтобы подслушать. «Четвертый Мастер, не сыграть ли вам на цитре?» — раздался мягкий, нежный голос, словно фейерверк.
Я долго ждал у двери, но никто не ответил. Меня внезапно осенило: неужели они затевают что-то плохое...?
Я с волнением бросилась во внутреннюю комнату, надеясь увидеть что-нибудь интересное, но в итоге провалилась внутрь, так и не увидев ничего.
Они оба были аккуратно одеты, а Нуя стояла в стороне и разливала вино для Зимо. Интерьер был элегантно оформлен, без малейшего намека на вульгарность. Зимо удивленно посмотрел на меня. Нуя усмехнулась, увидев мой растрепанный вид.
Черт, я снова проиграл. Эта сука смеет надо мной смеяться? Берегись, я пересплю с тобой сегодня ночью.
"Сяо И! Что с тобой не так?!" — холодно спросил Цзы Мо.
«Хе-хе, я давно не видел Четвертого Брата, скучаю по нему». Я кокетливо села рядом с ним и поздоровалась с Нуей: «Привет, красавица».
«Приветствую вас, Одиннадцатый Молодой Господин. Вы только что ушли, а Сяо Цай плакал и искал вас». Нуя протянула мне бокал с вином и подмигнула.
Я с радостью согласился; учитывая наши отношения с Нуей, мы были практически неразлучны. К сожалению, Нуя не хотела продавать себя!
«Правда? Раз уж ты об этом заговорила, я действительно немного скучаю по Сяо Цаю».
«Тогда Нуя поможет молодому господину позвать Сяоцая», — в голосе Нуи слышалась ревность.
"Чепуха". Выражение лица одного из присутствующих изменилось.
Я перестал следить за ходом событий: «Брат, изначально Сяо И хотел приехать к тебе, а не Сяо Цай». Это звучит так, будто Цзы Мо — жиголо!
«Кто тебе велел сюда прийти?» — строго спросил Цзы Мо. Я притворился жалким, пытаясь выкрутиться.
Нуя рассмеялась и ответила: «Посмотри, что говорит Четвертый Мастер. Одиннадцатый Молодой Мастер — постоянный клиент, но я не понимаю, почему он не приходил последние несколько дней».
«Постоянный клиент? Он постоянно к нам приходит!» — скептически отреагировала Цзы Мо. Я жестом попросила её замолчать. Слепой Ну Я сказал Цзы Мо: «Молодой господин Одиннадцать посещает нас в среднем раз в два дня и очаровал бесчисленное количество молодых девушек».
«Не говори глупостей, это испортит мою репутацию». Нуя прижалась ко мне всем телом и сказала: «А как насчет того, чтобы Нуя компенсировала тебе ущерб репутации, юный господин?»
Тонкий, естественный аромат восхитителен; неудивительно, что я так ее балую. Я улыбнулся про себя; если бы она не возражала, я бы очень хотел на ней жениться.
«Сколько вам лет! Приехать в такое место?» Мужчина, казалось, забыл, что сам находится в подобном месте.
«Моя мать говорит, что я уже немолода», — возразила я, защищаясь и утверждая, что мне четырнадцать лет.
Нуя прикоснулась к моему лицу; её нежная кожа щекотала моё сердце. Я и не подозревал, что она такая кошечка. Я думал, у неё только кошачье личико. Жениться на ней сейчас было бы огромной потерей.
«Молодому господину уже исполнилось двадцать лет?»
«Скоро», — сказал я, обнимая её за талию и шепча на ухо, — «я тебя обязательно удовлетворю». Я рассмеялся, и она покраснела.
Вы считаете себя человеком, который многое повидал и в радости, и в горе?
"Нуя, уходи!" — холодный голос Цзи Мо был лишен обычной мягкости.
Я почувствовал, что дела идут неважно, поэтому решил прогуляться с Нуей.
"Стоп!" Мы с Нуей остановились одновременно. Я натянуто улыбнулась, послушно подошла к Зимо и обняла его за плечо, протягивая ему руку примирения.
Цзы Мо мрачно спросил: «Где У Хуэй?» Я спросила его почему и с досадой ответила: «Он сбежал! Он встретил свою вторую половинку, нашел свою родственную душу и больше не заботится обо мне!»
"Правда?" — Цзы Мо отнёсся к этому довольно скептически.
"Правда? Разве я стал бы врать Четвертому Брату?" Я бы просто пытался тебя обмануть. Я дулся на Цзы Мо, и этот трюк всегда срабатывал.
«Никто из вас ничему хорошему не учится. В будущем проводите с ним меньше времени!» — нахмурился Цзы Мо, не показывая намерения открывать окно.
«Я послушаю Четвертого Брата». Я подошла ближе к Цзы Мо и забралась ему на колени. Мне хотелось, чтобы он меня обнял.
«Вернись». Тон Цзы Мо смягчился.
«Нет». Она взяла его за ногу и удобно уложила.
«А что ты здесь делаешь, если не собираешься возвращаться?» — голос Цзы Мо повысился.
«Я останусь, пока ты здесь». Она взяла его за вторую ногу и крепко прижалась к нему.
Нуя, которая так и не смогла уйти, посмотрела на нас пустым взглядом и сказала: «Эта служанка сыграет на цитре для двух господ». Прежде чем я успела что-либо сказать, она спонтанно села перед цитрой, и ее десять пальцев легко задвигались, издавая мелодичный звук, похожий на журчание воды. Черт возьми, я думала, она собиралась сказать: «Эта служанка заправит постели для двух господ!» Какая трата моего волнения.
Она сыграла три произведения, и я ни одного не понял. Какая скука.
Видя, что мы никак не отреагировали, она мудро сказала: «Нуя, иди и налей вина двум молодым господам». Зимо молча махнул рукой в знак согласия.
Я задремал и попытался залезть в одежду Цзи Мо. Цзи Мо вытащил меня, но я заполз обратно. Они тянули меня в обе стороны, а я все время заползал внутрь.
Разве ты не красавица?
Я посмотрела на него с обиженным выражением лица, а затем, собравшись с духом, воскликнула: «Четвертый брат меня больше не любит! Четвертый брат меня больше не хочет! Четвертый брат сбежит с этой лисицей! Четвертый брат…»
«Ладно, ладно, перестань кричать», — неохотно сказал Цзи Мо, прижимая мою голову к своей груди. «Пусть ты заползешь в эту нору и в следующей жизни переродишься в мышь».