Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 25

Глава 25

«Съев это, я повзрослею». Это тактика, используемая для разлучения влюбленных.

«Ублюдок, ты хочешь довести свою мать до смерти?» — сказал он, и его рука начала дергаться. Эти двое, один тыкает меня в нос, а другой вертит мне ухо, почему мне всегда так не везет?

Я использовал своё положение как прикрытие, сказав: «Меня послала моя мать».

Курица, уперев руки в бока, взмахнула крыльями и сказала: «Твоя мама позволила тебе прийти в такое место! Ты что, думаешь, тётя Юн — дура?!»

«Тетя Юн не глупая, тетя Юн умная», — тихонько выскользнул я из ее рук и сказал: «Но мама сказала, что я должен найти женщину, чтобы лишить ее девственности». Сказав это, я бросился бежать.

"Ты, маленькая проказница, остановись!" — захлопала курица крыльями.

«Я ищу человека, а не шпионю!» Я убежала, оставив щебетание птиц в покое.

Я незаметно вернулся на прежнее место и приложил ухо к двери, чтобы подслушать. «Четвертый Мастер, не сыграть ли вам на цитре?» — раздался мягкий, нежный голос, словно фейерверк.

Я долго ждал у двери, но никто не ответил. Меня внезапно осенило: неужели они затевают что-то плохое...?

Я с волнением бросилась во внутреннюю комнату, надеясь увидеть что-нибудь интересное, но в итоге провалилась внутрь, так и не увидев ничего.

Они оба были аккуратно одеты, а Нуя стояла в стороне и разливала вино для Зимо. Интерьер был элегантно оформлен, без малейшего намека на вульгарность. Зимо удивленно посмотрел на меня. Нуя усмехнулась, увидев мой растрепанный вид.

Черт, я снова проиграл. Эта сука смеет надо мной смеяться? Берегись, я пересплю с тобой сегодня ночью.

"Сяо И! Что с тобой не так?!" — холодно спросил Цзы Мо.

«Хе-хе, я давно не видел Четвертого Брата, скучаю по нему». Я кокетливо села рядом с ним и поздоровалась с Нуей: «Привет, красавица».

«Приветствую вас, Одиннадцатый Молодой Господин. Вы только что ушли, а Сяо Цай плакал и искал вас». Нуя протянула мне бокал с вином и подмигнула.

Я с радостью согласился; учитывая наши отношения с Нуей, мы были практически неразлучны. К сожалению, Нуя не хотела продавать себя!

«Правда? Раз уж ты об этом заговорила, я действительно немного скучаю по Сяо Цаю».

«Тогда Нуя поможет молодому господину позвать Сяоцая», — в голосе Нуи слышалась ревность.

"Чепуха". Выражение лица одного из присутствующих изменилось.

Я перестал следить за ходом событий: «Брат, изначально Сяо И хотел приехать к тебе, а не Сяо Цай». Это звучит так, будто Цзы Мо — жиголо!

«Кто тебе велел сюда прийти?» — строго спросил Цзы Мо. Я притворился жалким, пытаясь выкрутиться.

Нуя рассмеялась и ответила: «Посмотри, что говорит Четвертый Мастер. Одиннадцатый Молодой Мастер — постоянный клиент, но я не понимаю, почему он не приходил последние несколько дней».

«Постоянный клиент? Он постоянно к нам приходит!» — скептически отреагировала Цзы Мо. Я жестом попросила её замолчать. Слепой Ну Я сказал Цзы Мо: «Молодой господин Одиннадцать посещает нас в среднем раз в два дня и очаровал бесчисленное количество молодых девушек».

«Не говори глупостей, это испортит мою репутацию». Нуя прижалась ко мне всем телом и сказала: «А как насчет того, чтобы Нуя компенсировала тебе ущерб репутации, юный господин?»

Тонкий, естественный аромат восхитителен; неудивительно, что я так ее балую. Я улыбнулся про себя; если бы она не возражала, я бы очень хотел на ней жениться.

«Сколько вам лет! Приехать в такое место?» Мужчина, казалось, забыл, что сам находится в подобном месте.

«Моя мать говорит, что я уже немолода», — возразила я, защищаясь и утверждая, что мне четырнадцать лет.

Нуя прикоснулась к моему лицу; её нежная кожа щекотала моё сердце. Я и не подозревал, что она такая кошечка. Я думал, у неё только кошачье личико. Жениться на ней сейчас было бы огромной потерей.

«Молодому господину уже исполнилось двадцать лет?»

«Скоро», — сказал я, обнимая её за талию и шепча на ухо, — «я тебя обязательно удовлетворю». Я рассмеялся, и она покраснела.

Вы считаете себя человеком, который многое повидал и в радости, и в горе?

"Нуя, уходи!" — холодный голос Цзи Мо был лишен обычной мягкости.

Я почувствовал, что дела идут неважно, поэтому решил прогуляться с Нуей.

"Стоп!" Мы с Нуей остановились одновременно. Я натянуто улыбнулась, послушно подошла к Зимо и обняла его за плечо, протягивая ему руку примирения.

Цзы Мо мрачно спросил: «Где У Хуэй?» Я спросила его почему и с досадой ответила: «Он сбежал! Он встретил свою вторую половинку, нашел свою родственную душу и больше не заботится обо мне!»

"Правда?" — Цзы Мо отнёсся к этому довольно скептически.

"Правда? Разве я стал бы врать Четвертому Брату?" Я бы просто пытался тебя обмануть. Я дулся на Цзы Мо, и этот трюк всегда срабатывал.

«Никто из вас ничему хорошему не учится. В будущем проводите с ним меньше времени!» — нахмурился Цзы Мо, не показывая намерения открывать окно.

«Я послушаю Четвертого Брата». Я подошла ближе к Цзы Мо и забралась ему на колени. Мне хотелось, чтобы он меня обнял.

«Вернись». Тон Цзы Мо смягчился.

«Нет». Она взяла его за ногу и удобно уложила.

«А что ты здесь делаешь, если не собираешься возвращаться?» — голос Цзы Мо повысился.

«Я останусь, пока ты здесь». Она взяла его за вторую ногу и крепко прижалась к нему.

Нуя, которая так и не смогла уйти, посмотрела на нас пустым взглядом и сказала: «Эта служанка сыграет на цитре для двух господ». Прежде чем я успела что-либо сказать, она спонтанно села перед цитрой, и ее десять пальцев легко задвигались, издавая мелодичный звук, похожий на журчание воды. Черт возьми, я думала, она собиралась сказать: «Эта служанка заправит постели для двух господ!» Какая трата моего волнения.

Она сыграла три произведения, и я ни одного не понял. Какая скука.

Видя, что мы никак не отреагировали, она мудро сказала: «Нуя, иди и налей вина двум молодым господам». Зимо молча махнул рукой в знак согласия.

Я задремал и попытался залезть в одежду Цзи Мо. Цзи Мо вытащил меня, но я заполз обратно. Они тянули меня в обе стороны, а я все время заползал внутрь.

Разве ты не красавица?

Я посмотрела на него с обиженным выражением лица, а затем, собравшись с духом, воскликнула: «Четвертый брат меня больше не любит! Четвертый брат меня больше не хочет! Четвертый брат сбежит с этой лисицей! Четвертый брат…»

«Ладно, ладно, перестань кричать», — неохотно сказал Цзи Мо, прижимая мою голову к своей груди. «Пусть ты заползешь в эту нору и в следующей жизни переродишься в мышь».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379