Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 13

Глава 13

После того как я закончила рисовать, У Хуэй, весь наряженный, встал позади меня и похвалил мои навыки рисования. Я посмотрела на него с недоумением. "Ты что, с ума сошла?"

«Я указал все ваши личные данные, а у вас ещё есть время комментировать?» Я подумал, что он собирается со мной поссориться. Я протянул ему ручку и сказал: «Подпишитесь здесь».

"Ладно." Черт, какой идиот! Но мне нравится. Если он еще раз посмеет меня ослушаться, я развешу эту картину по всему городу. Ха! Ха! Как раз когда я наслаждалась своей новообретенной радостью, какой-то надоедливый голос произнес: "Теперь эта картина моя." Что?! Моя драгоценная картина!

Наступает ночь.

«Ни о чём не жалею, я хочу спать в соседней комнате».

«Нет» — это твердый и непоколебимый отказ.

"Почему?"

«Это для моей будущей жены». Затем он смущенно замолчал.

"Тогда где же я буду спать?" Не может же быть, в комнате для прислуги?

"Переспи со мной!" — смело заявила У Хуэй.

«Нет». Я по-прежнему дорожу своей репутацией.

«Моя комната — самая комфортабельная во всем дворце», — соблазнительно заметил он.

«Нет, по-прежнему нет».

«В моей комнате стоит кровать из белого нефрита, дань уважения Королевству Огненного Пламени», — продолжал он соблазнять.

«Нет, это не одно и то же».

«В нём находится самая большая светящаяся жемчужина в Дунцине».

«Нет, я не буду». Я стояла на своем.

«Не испытывай судьбу! Переспать со мной – это честь!» У Хуэй потерял терпение и потащил меня в свою спальню. Он похищал женщину! Но я не осмелилась крикнуть.

Следующие несколько дней я жил в доме У Хуэя, питаясь и выпивая бесплатно. Ко мне приходил трансвестит, но каждый раз, когда он приходил, У Хуэй выгонял его. Цзы Мо приходил ко мне исключительно для того, чтобы убедиться, жив ли я еще.

Чоуцянь несколько раз пил со мной здесь послеобеденный чай, но минус в том, что он приходит только пить чай. Сколько бы я ни пыталась его уговорить, он и слова не говорит. Серьезно, если вы хотите выглядеть круто, не приходите сюда. Он просто отвратительно выглядит.

[Основной текст: Глава четырнадцатая]

Месяц спустя Шэнь Цзыци был казнен за публичное преследование юной принцессы из поместья принца Цзяньаня. Шэнь Цзыце присутствовал при этом, но не остановил происходящее и был сослан на границу как соучастник. Старик, не сумев должным образом дисциплинировать своего сына, был заперт в своей комнате на три месяца для размышлений о своих поступках.

Насмешки — это мелочь, но цель была выбрана неверно. У принца Цзяньаня не было сыновей, только эта маленькая дочь, которую он очень любил; как он мог позволить, чтобы над ней издевались? Более того, император намеревался снискать расположение принца Цзяньаня, поэтому единственным выходом было принести в жертву этих двух зверей.

После того, как всё успокоилось, Цзы Мо забрал меня из дома маленького бога чумы и взял с собой набор нефритовых чаш с изображением дракона и феникса. Проходя мимо клиники, Цзы Мо отвёл меня внутрь, чтобы проверить на наличие внутренних повреждений. Этот парень, наверное, подозревает, что У Хуэй потерял самообладание и избил меня.

От скуки я дорисовала "Золушку" и даже попросила маму сделать плюшевую игрушку в честь завершения комикса.

В этот момент ко мне подошла У Хуэй и сказала: «Я действительно не понимаю, что такого хорошего в этой глупой женщине. Почему автор не убил её?»

Черт, этот идиот такой неромантичный.

В начале лета они вчетвером забрали меня и У Хуэя, чтобы поиграть в футбол.

В карете трансвестит в синем платье (того же фасона, который я перестала носить в прошлом месяце) держал на руках куклу в таком же платье. Они словно приклеились друг к другу, соперничая за красоту. Было действительно трудно сказать, кто из них красивее.

Я любезно сел рядом с ним и похлопал его по плечу, сказав: «Брат, тебе не нужно обнимать фальшивку, чтобы мастурбировать!» Выражение лица трансвестита тут же изменилось. Цзы Мо бросился мне на помощь, а У Хуэй, этот идиот, выглядел как настоящая свинья. Цянь Цин и Чжоу Цянь даже не взглянули на меня.

"Хе-хе, я ведь ничего плохого не сказал, правда?"

«Ты никогда не был прав!» — сердито воскликнул трансвестит, безжалостно швырнув в меня куклу.

Я принял подарок с милой улыбкой, сказав: «Спасибо за подарок, брат-трансвестит». Вау! Я богат! Это сувенир ограниченной серии, каждый стоит десять тысяч таэлей! Мои глаза сияют от восторга.

"Вульгарно!" — воскликнул трансвестит, извергая огонь.

«Тогда пусть я умру обычной смертью».

У Хуэй широко раскрыла глаза, словно не обращая внимания на ситуацию, и сказала: «Неплохо, И выглядит в твоих объятиях лучше, чем ты сам».

"Какая прелесть!" — парировал трансвестит.

«О ком ты говоришь!» — крикнул У Хуэй, резко вставая с места и сверкая глазами, полными гнева. (Его голова едва касалась потолка машины; бедняга У Хуэй был такого роста.)

«Повторите это ещё раз, если осмелитесь!»

«Ты что, зависим от оскорблений?!» После нескольких слов между ними завязалась драка в тесном пространстве.

Я осторожно спрятался за Цяньцин. Цяньцин взмахнула складным веером, не отрывая взгляда от поля боя, отчего от них двоих, от которых и так исходил сильный жар, поднялись зловещие порывы ветра.

С тех пор как я начал играть в футбол, я всегда был в одной команде с Чжоуцянем, но Чжоуцянь никогда не играл в одной команде с Цяньцин. Если вы спросите меня почему, извините, я сам не знаю. Я просто думаю про себя: какая захватывающая пара — нападающий и нападающий!

На шестой день третьего месяца восьмого года правления императора Жэньгуана, всего за четыре дня до тринадцатого дня рождения У Хуэя, я бродил по оживленной городской улице в поисках недорогого и приятного подарка на день рождения.

Я мял глиняную фигурку, думая: «Ничего не поделаешь, она, наверное, растает через четыре дня. Пока что поиграю с ней сам». «Молодой господин, вы ещё не заплатили?» «А? Извините, я забыл». Думаете, я должен вам такую небольшую сумму? Я вытащил чистый купюрный лист и протянул его старику. «Всё в порядке, молодой господин, ваш купюрный лист — это гарантия». Старик дрожал от страха. Ха-ха! Купюры, которые я придумал, такие полезные.

Я посмотрел на засахаренные боярышники; они тоже не подойдут, испортятся через четыре дня. Лучше я их сам съем. "Молодой господин?..." Не успел он договорить, как я небрежно бросил билет мужчине средних лет.

Я взглянул на дорогие плюшевые игрушки в витрине и подумал про себя: эта еще хуже; она слишком отличается от его стиля. Оставлю ее себе. "Молодой господин?..." Я бросил билет старику.

Прикоснувшись к тонкому шелку, я понял, что цвет слишком женственный и определенно не подходит для У Хуэй. Я отдам его матери. "Молодой господин?..." Я бросил билет старику.

Глядя на теплый и элегантный нефрит в нефритовой лавке, я понял, что у семьи У Хуэй его предостаточно, и я определенно оставлю его себе. «Молодой господин?...» — «Вот», — я протянул билет симпатичному юноше.

...В конце дня я вернулся домой с целой кучей покупок, и у меня было хорошее настроение.

Но некоторым людям было отвратительно видеть меня счастливым. Трансвестит, сжимая в руках пачку чистых купюр, подбежал ко мне и потребовал объяснений:

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379