Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 269
«Абсолютно нет! Я ничего плохого не сделал, я ничего плохого не сделал ради своего господина!»
Я снял майку, чтобы остановить кровотечение у Сяоцао: «Пошли».
"Нет."
Я спокойно посмотрел на неё и вдруг почувствовал, что всё потеряло смысл. Я был всего лишь одинокой душой, неважно, жить мне или умереть. Хрупкие семена, зарытые в моём сердце, мрачный пейзаж не могли внушить мне обычной самоуверенности.
Без них я ничто. Я был готов, но всё произошло слишком быстро, чтобы я смог это принять. Уходи. Это того не стоит: «Я не твой юный господин». Я недостоин быть твоим юным господином.
Маленькая травинка взволновалась, и её рана вновь открылась: «Ты — юный хозяин малой травинки, и малая травинка защитит тебя».
«Трава, вернись, Грин нуждается в тебе».
«Хозяину больше нужен молодой хозяин», — утверждала она.
"Мечтай дальше!" Дядя Чжун взмахнул рукой, и меч, окутанный пламенем, поднялся...
Невысокая травинка оттеснила меня в сторону и в одиночку приняла вызов.
Я плохо с тобой обращался, почему ты...?
Я дотронулась до живота; на самом деле, у меня был спасительный талисман.
но--
Я не хочу этим пользоваться. Разве не было бы весело, если бы я забрала своего ребенка и умерла?
Умерла ли Чжунли более трагичной смертью? Испытывал бы Сиконг невыносимую боль?
Он хотел подарить своему господину покой, но не пойдёт ли он в конечном итоге против его воли?
Я наблюдал за ожесточенной битвой с Сяоцао, лезвие меча скользило по моей коже, но я не увернулся: "Сяоцао..." Не трать силы, твой противник — дядя Чжун из семьи Сиконг, я знаю, что у меня нет шансов на победу, ты разве не понимаешь!
Никто из людей Императора не вышел; должно быть, они договорились! Ха-ха-ха, все они хотят моей смерти! Как же мне повезло! "Маленькая Трава..."
"Беги!" Холодная стрела пронзила её гордую спину. Эти люди были смертельно опасны с каждым движением; казалось, у них не было ни единого шанса вразумить их.
Я не пошёл вперёд; мы всё равно все умрём. Давайте выберем более решительный способ.
"Торопиться."
Прекрати говорить. Я даже десяти шагов от тебя не могу пройти. Ты же знаешь, что за этими десятью наблюдают ещё двадцать человек. Куда мне идти? В небо?
"Немного травы..."
В конце концов она пала, словно иссохший осенний иней, словно мотылёк со сломанными крыльями, окровавленная, её атака была поистине безжалостной: «Молодой господин…»
Я шагнул вперед и в шутку сказал: «Теперь моя очередь помочь вам подняться».
Маленькая травинка держала мою руку: "Прости..."
«Вам не стоило приходить».
«Не стоит винить молодого господина...»
«Это не его вина». Я положила её руку ей на живот. «Посмотри, сколько людей с тобой».
Маленькая Трава недоуменно спросила: «Молодой господин… вы… снова поправились». Ее голос звучал слабо и вяло.
"Эй-эй…"
Она тоже рассмеялась, ее лицо было мертвенно-бледным...
"начальство!"
«Кто посмеет подойти ближе!» Я вытащил гранату и посмотрел на братьев, которые обычно меня защищали.
Чжунли усмехнулся: «Думаешь, тебе удастся сбежать?»
Я так не думаю.
«Оуян Фэнжуй подготовил для вас четыре группы мужчин».
«Я знаю». Нуя — это ловушка, но женитьба У Хуэй — это факт. Мне не нравится этот факт. Даже если это ловушка, я всё равно в неё попаду. Если я умру, У Хуэй точно не выйдет замуж.
«Шэнь Цзыи, эта штука меня не напугает».
"Хм." Вы восприняли это без труда.
«Траву отпустили».
«Молодой господин...»
"невозможный."
Вздох! Даже умирающего человека, вроде меня, не обманешь.
Я прикоснулся к мордочке маленькой травинки, когда она вот-вот должна была заснуть: «Черт возьми, я заберу тебя с собой, когда умру».
«Молодой… господин…» — она пристально посмотрела на меня.
Я улыбнулся, склонил голову и поцеловал её в лоб.
Ее широко открытые глаза оставались неподвижными.
«Я тебя вознагражу!»
Слезы навернулись ей на глаза.