Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 33
Она ходила за мной весь день. Я весь день бродил по округе, а она ходила за мной. Хе-хе, было довольно приятно выгуливать кошку.
Я бежал быстро, и она бежала вместе со мной. Я остановился, и она тоже резко затормозила. Я оглянулся на нее, и она улыбнулась мне.
«Кто вы? Хотите собрать травы?» Ещё слишком рано; лучше прийти после наступления темноты.
Она громко объявила: «Маленькая Трава хочет стать твоей служанкой, юный господин». И действительно, она была всего лишь травинкой.
«Я не могу себе этого позволить», — махнул я рукой. В условиях такой плохой экономики я не хочу поддерживать бездельников.
Она спокойно поклонилась мне: «Я просто хочу найти место, где можно переночевать и поесть. Надеюсь, вы удовлетворите мою просьбу, молодой господин».
"Да ну нафиг! Убирайся от меня к черту!" Я повернулся, чтобы уйти, не желая больше ее видеть. Она неустанно следовала за мной, молча и непоколебимо.
Я резко обернулся: "Тебе так нравится Сиконг Цянь?" Я действительно ненавижу её в таком виде.
«Я просто восхищаюсь вашим талантом, юный господин». Она наклонилась, но не опустила руки.
«Тогда иди найди его, не беспокой меня». Это бесит; почему меня никто не ценит? «Если Маленькая Трава могла служить молодому господину Сикону, зачем ей было приходить к тебе?»
Посмотри, что ты говоришь! Ты приходишь ко мне, потому что тебя больше никто не хочет? Ты что, думаешь, я мусорщик? "Ты имеешь в виду, что раз он тебя не хочет, я должен тебя взять?" Это безумие.
«Маленькая Трава не это имела в виду. Маленькая Трава просто пытается добиться для себя наилучшего лечения». Ее взгляд упал мне в глаза, и она была достаточно сильна, чтобы не отступать.
«А что, если я буду настаивать на том, чтобы тебя не было?» Она стояла одна, словно распустившаяся орхидея, гордая и элегантная.
«Маленькая Трава также может выбрать Сиконг Цзюэ и Сиконг Мэна». Внезапно она решила отпустить всё.
Я скрестила руки и искоса взглянула на нее: «У одной из них плохая репутация, а другая вот-вот выйдет замуж. Они определенно не подходят на роль жениха».
«Молодой господин мудр, поэтому Сяоцао и пришел к вам».
«Я тоже не буду постоянно встречаться с этим уродом».
«Меня вполне устраивает просто узнать новости о молодом господине Сиконе». Она опустилась на колени, но это была лишь формальность; она не имела в виду ничего плохого.
Я рассмеялся и сказал: «У меня есть для тебя отличная идея. Ты можешь найти принцессу Шэнъань, следовать за ней повсюду, а потом вы поженитесь на Сиконг Цяне. Разве это не было бы здорово?»
Сяо Цао улыбнулась, ее улыбка была яркой и жизнерадостной: «Я пыталась, но принцесса Шэнъань отказала».
Я видела, как она расхохоталась. Конечно, она откажется! Неужели она будет глупой, если создаст себе соперницу еще до замужества?
«Пожалуйста, удовлетворите мою просьбу, сэр». Она не обратила внимания на мои насмешки и решительно опустилась на колени, ожидая моего ответа.
«Вставай, в мире полно мужчин лучше, чем Сиконг». Неразумно вешаться на одном дереве.
«С этого момента ты моя». Помогать Чжоу Цяню содержать женщину — заведомо проигрышное дело. Это всё равно что взять кошку на руки.
«Спасибо, юный господин». В его тоне не было ни радости, ни скорее облегчения, ни расслабления.
"Мама! — Мама! — Выходи и посмотри! Я привела тебе жену!" Я потащила Сяоцао навстречу моей дорогой матери.
«Ты, сопляк, опять несёшь чушь». Мать вышла в окружении группы служанок, одетых ярче, чем прежде, но я знала, что ей это не понравилось.
«Я ничего не выдумываю». Я толкнула травинку перед матерью. «Если не веришь, посмотри».
Сяо Цао поклонился моей матери и сказал: «Приветствую вас, госпожа».
«Хорошо». Мать помогла ей подняться и осмотрела её с головы до ног. «Как вас зовут, юная леди?»
"Небольшая трава".
«Хорошее имя». Мать улыбнулась ей, но я почувствовала прилив обиды. Неужели она думала, что я единственный ребенок в семье, монополизирующий материнскую любовь?
МД: "Что в этом такого хорошего? Пора есть, мама."
«Дитя твое, как ты смеешь так нагло себя вести в присутствии гостей!»
«Какой гость? Это же просто девушка. Пошли! Я ужасно голодна! Давай поедим!» Я оттащила маму от травянистой поляны.
Мать велела стоявшей рядом служанке увести Сяоцао, сказав: «Разве ты не хотела, чтобы Нуя была твоей служанкой?»
«Я изменил свои вкусы!»
«Вздох!» — вздохнула мама. — «Что с тобой будет, если ты так и останешься?»
«Что со мной не так? Меня все любят, и для меня цветут цветы!»
«Открой голову, чувак!» — мама замахнулась кулаком, собираясь ударить меня по голове. Я схватил мяч и убежал.
Сяо Цао помогла мне надеть придворные одежды, завязать пояс и достать новые туфли, которые сшила для меня мама, чтобы я могла переодеться. Я засунула несколько зеленых фруктов в рукава. Я вздохнула, думая, как замечательно иметь служанку!
Аккуратно одевшись, я пошла искать Цзимо по работе. «Молодой господин, вы забыли свои придворные документы!» — воскликнула Сяоцао, догнав меня. Какая хорошая служанка!
«Не нужно, мне нужен только мой мозг!» Цзы Мо помог мне сесть в машину, и мы направились к отелю Royal Group.
Цзы Мо протянула мне подогретое молоко и спросила: «Кто она?»
"Небольшая трава".
"Твоя новенькая?"
"Да." Я согрела руки, желая снова заснуть.
Цзы Мо накрыл меня одеялом, но сказал: «Не ленись. Цянь сейчас не в столице, а у нас очень важная миссия».
«Почему Даджу меня не продвигает?» Вы все так заняты, что буквально тонете в работе.
«Вы получили свою нынешнюю должность благодаря связям, не будьте неблагодарны».