Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 89
Когда я серьёзно шагал вперёд, раздался тихий голос: «Господин Шен, вы свернули не туда».
Я инстинктивно поднял глаза, и, конечно же, это была дорога домой.
«Вот путь в Императорский кабинет».
Я сердито посмотрела на него: «Почему ты до сих пор за мной следишь? Разве Цяньцин тебя не бросила?!»
«Докладав лорду Шену, Его Величество опасался, что вы заблудитесь, поэтому он специально приказал мне отвезти вас туда».
Черт возьми. Ладно, я уйду. Посмотрю, что вы со мной сможете сделать.
Сбросив с себя великолепные придворные одежды, я шагнула вперед: «Одного любовника недостаточно, двух слишком много, о, разве я могу получить два плода из одного цветка и петь жадную песню? Это моя вина».
Этот цветок был очень красивым, я его сорвала. Ммм, он чудесно пах.
Сяо Хай открыл рот, словно собираясь что-то сказать. Я бросила на него предупреждающий взгляд, и он, задохнувшись, сдержал слова.
«Одного возлюбленного недостаточно, двух слишком много. Разве может быть два плода с одного цветка? Давайте споём песню о жадности, ибо терпение вознаграждается».
"Лорд Шэнь..." Сяо Хай робко посмотрел на меня. Я понюхал цветы и взглянул на него: "Что!"
«В императорском дворце запрещены вульгарные пение и танцы». После этих слов голова Сяо Хая буквально вылезла из-под кожи, словно он увидел Царя Ада.
«Здесь тяжело, так что найди мне светлое место. Сначала я немного попою». Я потянул его за собой. «Пойдем, найдем светлое место».
Сяо Хай откинул рукав и неохотно изменил слова, сказав: «Господин Шэнь, вы пойте».
«Молодец». Я погладил его по макушке. «Вот откуда у тебя будущее. А я хорошо спел?»
«Звучит прекрасно, звучит прекрасно».
"Вы хорошо разбираетесь в этом. Позвольте мне спеть вам еще одну песню. Трех женщин недостаточно, шести слишком мало, можно мне всех? Я сам решу все женские проблемы. Разве это не звучит еще лучше?"
Сяо Хай кивнул, притворяясь ничего не понимающим: «Да, да».
«Ты многообещающий студент». Я сорвал ещё один. Хм, этот пахнет ещё лучше.
Сяо Хай внезапно открыл рот и недоверчиво воскликнул: «Это любимое дерево Вин Чун наложницы Дэ. Во всем дворце растет только одно такое дерево!»
Одно растение! Дайте-ка я полюбуюсь на это прекрасное растение у меня в руке. Можно я поставлю его обратно на место?
[Текст: Глава 52]
"Кто такая Консорт Де?" Посмотрим, сможет ли она снова заставить меня притвориться.
«Сестра премьер-министра».
Какая же уродливая старшая сестра! Мне лучше поскорее вернуть её на место. "Найти скотч."
Сяо Хай очнулся от оцепенения и спросил: «Что такое лента?»
У них даже ленты нет; их технологии устарели. "Принесите мне веревку".
«Зачем лорду Шену эта веревка?»
«Заберите их обратно». Я держала цветы и жестом, ручкой, показывала, куда их нужно поставить.
Сяо Хай решительно заявил: «Лорду Шэню нет смысла забирать его обратно. Он может оставить его себе, если он ему нравится».
Я тут же встал и посмотрел на него: «Ты сказал, что если спросят, кто их выбрал, ты должен ответить, что это сделал ты».
Сяо Хай посмотрел на меня с недоверием.
Я ободряюще похлопал его по плечу и доброжелательно сказал: «Сяо Хай, видишь ли, этого главного евнуха во дворце давно следовало заменить. Я порекомендую тебя императору».
"Это..." Сейчас не твоя очередь.
«Прекрати эти разговоры про „то“ и „это“, мы же как братья». Она забралась ему на плечо и обняла: «Скажи мне, разве мы не братья?»
«Я бы не посмел», — сказал Сяо Хай, наклонившись, чтобы избежать моего взгляда, и поклонившись.
Безнадежно. Думаешь, ты солнце только потому, что я дарю тебе солнечный свет? Я перестала улыбаться и яростно сказала: "Просто скажи мне, кто сорвал эти цветы".
Сяо Хай вытер пот и догадался, о чем я думаю: «Это младший его ущипнул».
«Молодец». Я обнял его за плечо с чувством праведного негодования: «Пойдем выпьем».
На этот раз Сяо Хай увернулся еще быстрее, поклонился и сказал: «Его Величество вызывает господина Шэня в императорский кабинет».
Я чуть не забыл. "Я угощу тебя в другой день".
«Я бы не посмел».
Если не осмелюсь, то сэкономлю немного денег.
Я окунула цветок в чернила Цяньцин. «Хорошо, если тебе это совсем не нравится, просто скажи, что тебя заставила это сделать Цяньцин».
Сяо Хай молча вытер холодный пот и принес мне стул, чтобы я мог сесть.
Я спонтанно взяла одеяло с кровати Цяньцин, чтобы использовать его в качестве основы, и, кстати, там ещё есть кошечка, дайте-ка я её обниму.
В тот самый момент, когда моя рука уже собиралась коснуться цели, раздался голос, не мужской и не женский: «Лорд Шен, этот предмет предназначен для наложницы Сунь и не может быть открыт».
Это было ради неё. Я подумал об этом и решил, что всё в порядке; я могу позволить себе её обидеть.
Я бросила на Сяохая угрожающий взгляд: «Если ты мне это не отдашь, я обниму подушку Цяньцин».
Сяо Хай на мгновение заколебался: «Давай лучше возьмём кошку».