Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 75
Мне кажется, я, наверное, становлюсь выше ростом, иначе зачем бы я так много ел?
Я не обращаю внимания на этих двух огнедышащих динозавров, я собираюсь их съесть.
Пока я ломала голову, не слишком неприятный голос удивленно воскликнул Лу Сусу: «Сестра Лу? Это действительно вы?» «Здравствуйте, сестра Чжэньсинь». Похоже, она знала ее и не перепутала с кем-то другим.
Девочка села, не получив приглашения.
Я ел, глядя на неё. Её внешность была обычной, волосы обычные, характер обычный, голос обычный, горничная обычная, фигура обычная. Она была неудачницей.
«Вам нельзя сидеть за моим столом». Вы и так уже слишком высокомерны, а всё равно хотите сидеть рядом со мной? Это ниже моего достоинства.
Лю Бан нахмурился, словно только что заметил меня: "Кто ты?"
"Как вы смеете спрашивать имя мужчины!" Какая грубость! У вас нет никаких манер. Вы и так на семь десятых грубы, а теперь добавьте к этому списку еще и взгляд.
Лу Сусу бросила на меня укоризненный взгляд, а затем мягко сказала Ци Баню: «Прошу прощения у моей сестры, Одиннадцатого брата. Это шестая дочь мастера Гао, ученого Императорской академии».
Я запихнула рис в рот и посмотрела на нее сквозь щели между зернами: «Шестая дочь? Почему бы не седьмая?»
«Одиннадцатый брат!» — Лу Сусу предупреждающе посмотрела на меня. Я равнодушно пожал плечами. Это была не моя вина; просто она была не очень хороша.
«Сестра, это Шэнь Цзыи. Он одиннадцатый ребенок в семье. Можешь называть его Одиннадцатым братом».
«Нет, я её не знаю». У меня высокие требования к людям, которые называют меня братом.
Седьмой брат испепелил меня взглядом, похожим на жабьи щеки. Лу Сусу неловко объяснил: «Одиннадцатый брат, мисс Гао переедет к нам в дом в следующем месяце. Мы не можем быть невежливыми».
"Зачем ей оставаться у нас дома?" Она сумасшедшая! У нее что, нет своего дома? В моем доме очень тесно.
Жабоподобные щеки Ци Баня еще больше увеличились, и смущение Лу Сусу почти достигло предела. «Мисс Гао вот-вот выйдет замуж за члена семьи Шэнь».
«Я не выйду замуж». За кого он собирается выйти замуж? Я за него замуж не выйду. Мое первое впечатление о нем ужасное; как я смогу с ним поладить? Нет, нет.
Лу Сусу без всякой вежливости хлопнула меня по голове и сказала Ци Бану: «Прости, сестрёнка, Одиннадцать обычно занята служебными делами и не уделяет много внимания домашним делам».
Бедняжка моя, с мягкими волосами, зачем ты ударила и меня? Неужели я настолько надоедливая, что меня так трудно бить?
Увидев, что я выгляжу обиженным, Лу Сусу извиняюще похлопал меня по голове.
Ляньэр кашлянула, испортив настроение. Лу Сусу заметила что-то неладное, убрала руку и сказала мне: «Нельзя быть грубым. Госпожа Гао замужем за твоим четвёртым братом, так что тебе всё равно придётся называть её четвёртой невесткой».
«Что? Выйти замуж за Четвертого брата?» Я удивленно встала, широко раскрыв глаза и уставившись на нее. «Ты шутишь? Как ты можешь выйти за него замуж? В лучшем случае ты будешь наложницей».
Сказав это, Ци Бан сердито встал: «Сестра Лу, я сейчас уйду».
Лу Сусу попыталась сесть. Я быстро прижал её к себе и сказал Ци Баню: «Берегись, не утруждай себя тем, чтобы провожать меня».
После того, как мисс Кибан ушла.
Лу Сусу отдернула руку от моей и пожаловалась: «Одиннадцатый брат, ты знаешь, кто она?»
«Люди! Я до сих пор узнаю такие очевидные черты!» Ляньэр и Бэйбэйсюн стояли позади Лу Сусу, прикрывая рты и посмеиваясь.
Лу Сусу невольно улыбнулась: «Ты! Неудивительно, что мой муж тебя так обожает, ты такая проказница. Она дочь лорда Гао Яньсина».
«О! Чиновник второго ранга».
«Верно, поэтому вы не должны проявлять к ней неуважение».
«Тц, что такого особенного во второсортном чиновнике? На чиновника первого ранга я бы и глазом не взглянул. Зачем Четвертому Брату на ней жениться? Чтобы стать наложницей, неужели действительно необходимо на ней жениться?»
Лу Сусу многозначительно кивнула: «Хотя она шестая молодая госпожа, она дочь главной жены. Логически рассуждая, она выходит замуж за человека более низкого происхождения, и поэтому нам будет справедливо жениться на ней».
«Разве ты не злишься?» — Это уже слишком. Лу Сусу равнодушно покачала головой: «На что тут злиться? В конце концов, результат один и тот же».
"Что вы сказали."
«Ничего страшного, ешьте поскорее, скоро остынет».
Вы не собираетесь есть?
«У меня нет аппетита».
«Из-за этой женщины. Я позаботился о ней ради тебя».
Лу Сусу улыбнулась и вытерла бобовую пасту с уголка моего рта: «Опять говоришь ерунду. Скоро свадьба, не можешь быть такой беспечной». «Не дразни меня. Мы еще даже не знаем дату рождения».
«Кто это сказал? Старушка упомянула о вашей свадьбе с хозяином позавчера».
"Пфф! Что ты сказал?! Говоришь о моем браке? Ты же не хочешь меня продать, правда?"
Лу Сусу поспешно вытерла мне пятна от пролитого тофу, а Ляньэр тем временем бормотала обо мне гадости.
«Ты уже не молода. Пора остепениться. Когда твоему мужу было столько же лет, у него уже было несколько наложниц».
«Я не буду сравнивать себя с ним». Он парень, я девушка. Он свинья, он свинья, а я всего лишь жалкая ничтожество, скитающаяся по улицам и никому не нужная.
«Я больше не буду есть, у меня депрессия. Пойду послушаю музыку». Я отодвинула миску и палочки для еды и повернулась, чтобы уйти.
Лу Сусу тоже поднялась. Сделав всего несколько шагов, она рухнула и, прислонившись к Бэйбэйсюн, схватилась за живот и тяжело дышала. Ляньэр тревожно шагнула вперед и похлопала ее по спине: «Госпожа, вам плохо? Давайте вернемся».
Медведь Беренстейн быстро добавил: «Давайте вернемся. Если с молодым господином что-нибудь случится, никто не сможет нести ответственность». Сказав это, медведь Беренстейн многозначительно посмотрел на меня.
Лу Сусу слабо махнула рукой и сказала: «Всё в порядке, мне просто нужно немного отдохнуть».
Я посмотрел на Лу Сусу и спросил Ляньэр: «Твоя жена часто так реагирует?» Она на четвертом месяце беременности; она не должна так реагировать. Тогда… «Часто, раньше это случалось раз в два дня, а теперь почти каждый день».
«Ляньэр, ты не должна говорить глупости».