Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 259
--ударяться--
Дверь распахнулась, и я рефлексивно отпустил руку Цзыцин.
Первым ударили трансвестита, за ним последовали Цзы Мо и Цянь Цин.
Я вытянула шею, чтобы оглянуться: Чжоу Цянь здесь нет. Мои глаза загорелись, и я широко улыбнулась: Ура! Прежде чем я успела порадоваться, Чжоу Цянь медленно вошла, встретившись взглядом с моим полурадостным лицом.
Я тут же изменила выражение лица, оттолкнула Цзыцин и, притворяясь невинной, побежала за Цзимо.
Цзы Мо погладил меня по голове: "Ты в порядке?"
Я кивнул; меня не съел белый медведь.
Цяньцин, не глядя в сторону, направился прямо к своему месту. Трансвестит взглянул на меня и встал позади него. «Ложись», — приказал трансвестит. Цзыцин увел Цзичжэня прочь.
Цзы Чжэнь ненадолго задержался, любуясь трансвеститом, а затем ушел, не сказав ни слова.
Я лукаво улыбнулся: Что-то здесь не так.
Цзы Мо постучал меня по плечу: «Перестань смеяться, веди себя прилично».
Я прижался к нему и сказал: «Ммм».
[Улыбка красавицы: Глава 105]
«Ваше Высочество пребывает в прекрасном настроении».
«Императору тоже следует выйти на прогулку».
«Девятый принц пригласил Цзыи, разве не для того, чтобы мы все могли выйти на прогулку?»
«Ваше Величество неправильно поняло; наша встреча произошла совершенно случайно».
«Неужели? Девятый Принц не устраивал эту случайную встречу».
«Мне не так уж и скучно».
Чжоу Цянь сидела рядом с Цянь Цин: «Лучше бы здесь не было скучно».
«Брат Сиконг, тебя здесь редко увидишь».
«Моя жена ничего не смыслит в этом, поэтому мне, естественно, приходится за ней присматривать».
Как только Чжоу Цянь закончил говорить, Цянь Цин, демон и Цзы Мо нахмурились, но сдержались и позволили ему говорить глупости, потому что не могли драться между собой.
Я посмотрел на небо и на землю, делая вид, что ничего не слышал.
«Когда же женился брат Сиконг?»
«Время, когда любовь расцветает впервые».
"кашель."
"кашель."
"кашель."
Я наклонилась ближе к Зимо: «Что случилось? Ты плохо себя чувствуешь?» То, что они все трое кашляют одновременно, — это, наверное, грипп.
Все четверо взглянули на меня и промолчали.
Чжоу Цянь немногословен, трансвестит и Цзы Мо молчат, Цянь Цин и белый медведь смотрят друг на друга, а шесть Ваджр притворяются немыми...
Вот что происходит, когда встречаются высокопоставленные руководители — тихая война, я узнал кое-что новое.
«Давайте найдем девушку, которая споет песню».
Двадцать два глаза одновременно сканировали меня.
Я отступил на шаг назад и не осмелился сказать ни слова больше.
Белый медведь заметил: «Репертуар лорда Шена весьма уникален».
«У вас хороший вкус».
«Цзыи!» — окликнул меня Чжоуцянь.
"что?"
«Вернись». Я не хотел, поэтому толкнул Цзы Мо, надеясь, что он заступится за меня. Я не осмеливался возражать ему перед белым медведем; я боялся, что Сяо Бэй умрет быстрее меня.
Цзи Мо украдкой подмигнул мне, и я подмигнула ему в ответ (я не поняла, что это значит).
(Ходить)
(доброта?)
(отзывать)
(Что)
(выходить)
(Перспективно?) Да, перспективно.
(Вы выходите)